Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Звёзды Переводческой блогосферы | Подкаст «Зависит от контекста» avatar
Звёзды Переводческой блогосферы | Подкаст «Зависит от контекста»
Звёзды Переводческой блогосферы | Подкаст «Зависит от контекста» avatar
Звёзды Переводческой блогосферы | Подкаст «Зависит от контекста»
1 апреля — время повеселиться! Блогобанда предлагает поучаствовать в новом шуточном конкурсе «Мечта графомана».

В прошлом году мы просили вас как можно хуже перевести отрывок из книги. В этот раз задание другое: вам нужно написать плохое и вместе с тем смешное стихотворение о переводе или буднях переводчика. Обратите внимание, оно должно быть и плохим, и смешным одновременно! Оба условия — обязательны.

При написании можете использовать любые генераторы стихов и нейросети, вдохновляться пирожками, частушками или анекдотами. Чем абсурднее и жизненнее, тем круче!

Пример ужасного, но в чём-то понятного стихотворения — на скрине. Уверены, вы можете гораздо лучше! 😀

Мы принимаем ответы до 10 апреля включительно. Итоги конкурса подведём до конца месяца. Отправляйте свои шедевры в форму по ссылке.
Я немножко очухалась от болячек и первым делом потопала на почту, где меня ждали приятности от переводчиков-энтузиастов

Напомню, в конце года "Ошибка переводчика" победил в конкурсе переводческих блогов в номинации "Самый смешной". Как грится, пятничные мемы не прошли даром😁

Спасибо организаторам премии, и особенно Ви Миловидовой 🫶

Нормальный контент coming soon😉
ПОСТ-НЕТВОРКИНГ

Вы уже успели послушать третий выпуск «Зависит от контекста» о нетворкинге?

Мы решили использовать нетворкинг-потенциал нашего канала и помочь подписчикам расширить круг полезных знакомств.

Возможно, именно здесь вы найдете коллег по языковой паре, тематикам или даже новые заказы и/или исполнителей для переводческих задач.

💎ВАЖНО!
Мы не преследуем никаких коммерческих интересов. Нам хочется использовать свой медийный ресурс, чтобы помочь коллегам найти друг друга.

💎Заказчикам: Мы не знаем всех коллег лично и не владеем всеми языками, поэтому не можем оценить их уровень квалификации.

💎Исполнителям: Мы не знаем лично всех потенциальных заказчиков и не вдаемся в детали заказа.

Принимайте решение о сотрудничестве взвешенно и осторожно! Денежные вопросы лучше решать напрямую.

💎Как это работает?
В комментариях под этим постом мы предлагаем вам кратко (или не очень кратко) описать, кто вы такие и чем знамениты. Пишите о себе все, что считаете нужным, но для удобства желательно указать языки, виды перевода и тематики. Далее по желанию можно рассказать о дополнительных услугах или ваших конкурентных преимуществах. Если вы ведете канал о переводе, обязательно делитесь ссылкой!

Пост мы закрепим и будем пересылать тем, кто обращается к нам в поисках переводчика.
Закончилась первая переводческая ёлка этого года. Спасибо слушателям за внимание и активное участие, PROtranslation — за возможность выступить, блогобанде — за компанию в этот январский вечер.

На последнем слайде презентации был незатейливый сайт, который я делала в декабре на коленке в маршрутке и в январе под пледом на диване:

2025.wordlace.ru

По ссылке — предсказания на будущий переводческий год. Только хорошие! Всего восемь штук. Поделитесь в комментариях, какое выпало вам ⭐️

P. S. Если на компьютере не видна кнопка «Узнать», прокрутите страничку вниз. Решила, что здесь done is better than perfect.

P. P. S. И приходите на марафон по сайтам! Более замысловатым и эстетичным, чем этот :)
19.03.202507:02
Новый выпуск подкаста: перевод, авторство и секреты книгоиздания! 🎙✨

Как устроена работа с издательством, если ты переводчик или автор? Какие книги сейчас востребованы, какие — проваливаются, а какие взлетают в бестселлеры? Разбираем российский рынок нехудожественной литературы, обсуждаем перспективы и проблемы, а главное — говорим о поддержке русскоязычных авторов и переводчиков.

🔥 В этом выпуске:
✅ Как переводчику сотрудничать с издательством
✅ Как начинающему автору продвинуть свою рукопись
✅ Почему некоторые книги меняют название перед выходом
✅ Что делает книгу успешной — и можно ли это просчитать?
✅ Как проходит отбор на престижные выставки и премию «Просветитель»
✅ Закулисные моменты работы над книгой Лены

🎧 Ведущие подкаста:
📖 Лена Худенко — автор книги «Перевод и локализация: введение в профессию», автор канала Вавилонская рыбка
📖 Мария Стефанец — автор канала the translator
📖 наш специальный гость, Владимир Обручев — глава редакционного отдела издательства БОМБОРА, автор канала Книги лучше...

Слушайте нас на любой удобной платформе
:

👾 Телеграм
👾 Яндекс Музыка
👾 Литрес
👾 Spotify
👾 Apple Music
👾 и другие площадки
से पुनः पोस्ट किया:
Переводчик без... avatar
Переводчик без...
В понедельник получила сувениры на память о победе в конкурсе переводческих блогов, проводимом блогобандой, в номинации «Самый многообещающий».

Звезды ПБ делают важное дело, объединяя переводчиков самых разных сфер в дружное комьюнити. Очень рада, что поучаствовала в предновогодней движухе с конкурсом. Открыла для себя много интересных блогов (папки 2023 и 2024).

Спасибо Ви Миловидовой за сувениры и приятные слова!

Раз уж много наобещала, придется выполнять. Напишите, пожалуйста, в комментариях, есть ли какая-либо особенная тема, которую вы хотите, чтобы я осветила.

✍ Подпишись на канал Переводчик без...
Еще одна хорошая традиция нашей дружной компании — в январе мы обязательно проводим переводческую ёлку для наставнического проекта PROtranslation. Глобальная тема ёлок этого года: профессиональные объединения и комьюнити.

Приглашаем всех на нашу Бандитскую ёлку. Обитатели чата блогеров-переводчиков, который мы любя называем «БлогоБандой», поделятся опытом: как влиять на сообщество за пределами собственной площадки, и сколько всего интересного и полезного можно сотворить на коленке и с практически нулевым бюджетом. Что мы делаем, что это дает нам, а самое главное — зачем вам следить за нашей активностью? Обо всем этом расскажем на уютной вечерней встрече.

Мероприятие бесплатное для всех желающих, но нужно пройти регистрацию.
30.12.202408:46
Голосование за лучшие каналы официально завершено, и мы готовы объявить победителей премии ✨«Звёзды переводческой блогосферы 2024»✨ Напоминаем, что весь процесс от номинации до голосования абсолютно прозрачен и вы можете посмотреть финальное распределение голосов в шортах, прокрутив ленту чуть выше, в постах с голосовалками.

В номинации «Самый познавательный»
⭐️ 1-е место: Вавилонская рыбка
⭐️ 2-е место: pobuchteam
🌟 3-е место: Переводоканал

В номинации «Самый вдохновляющий»
⭐️ 1-е место: pobuchteam
⭐️ 2-е место разделили Вавилонская рыбка и Переводоканал
🌟 3-е место: Wordlace. Блог о переводе | Варвара Васильева

В номинации «Самый честный»
⭐️ 1-е место: Переводоканал
⭐️ 2-е место: pobuchteam
🌟 3-е место: Эмма Каирова | Гура перевода

В номинации «Самый дружелюбный и уютный»
⭐️ 1-е место: ✨ fallible creatures ✨ | языки и перевод
⭐️ 2-е место: pobuchteam
🌟 3-е место: Я (ш)учу и перевожу

В номинации «Самый разноплановый»
⭐️ 1-е место: Ну как сказать
⭐️ 2-е место: Вавилонская рыбка
🌟 3-е место: pobuchteam

В номинации «Самый технологичный»
⭐️ 1-е место: Локализация игр
⭐️ 2-е место: Gamelocalization
🌟 3-е место: Вавилонская рыбка

В номинации «Самый смешной»
⭐️ 1-е место разделили Лингвомемелье и Ошибка переводчика
⭐️ 2-е место: Я (ш)учу и перевожу
🌟 3-е место: гундёж стареющего миллениала

В номинации «Самое мощное комьюнити»
⭐️ 1-е место: чат Localizer
⭐️ 2-е место: pobuchteam
🌟 3-е место разделили три финалиста! PROtranslation — курсы и наставничество для переводчиков , Вавилонская рыбка и Переводоканал

В номинации «Самый многообещающий»
⭐️ 1-е место: Переводчик без...
⭐️ 2-е место разделили Арина в стране перевода и Я (ш)учу и перевожу
🌟 3-е место разделили Переключи, там мой сериал начинается и каморка кота-кореемана

Полные результаты голосования по номинации мы также открываем. Все могут посмотреть, сколько голосов отдано за каналы, не вошедшие в тройку лидеров.

И наконец, в номинации «Самый-самый»
⭐️ 1-е место и гран-при премии: Вавилонская рыбка
⭐️ 2-е место: pobuchteam
🌟 3-е место: Арабский попугай

Благодарим всех, кто принял участие в номинации, голосовании и поздравляем победителей! 💫💫💫

Для занявших первые места во всех категориях мы приготовили небольшой памятный сувенир и свяжемся с вами в ближайшее время для вручения.
से पुनः पोस्ट किया:
Переводоканал avatar
Переводоканал
10.02.202515:46
Осторожно, повышенная концентрация алмазов)
23.01.202503:36
Праздники продолжаются, а с ними и марафон полезностей от Блогобанды. Самое время послушать четвёртый, новогодний выпуск подкаста «Зависит от контекста» и зарядиться вдохновением ✨🎄✨

В этом эпизоде мы делимся новостями и трендами переводческого сообщества. Обсуждаем новинки и открытия в сфере технологий (не только переводческих). Также в выпуске: итоги 2024, наши мечты и планы, и конечно — самые тёплые пожелания нашим слушателям.

Послушать нас можно здесь:


👾 Телеграм
👾 Яндекс Музыка
👾 Литрес
👾 Spotify
👾 Apple Music
👾 и другие площадки

Выбирайте удобную платформу, слушайте, ставьте лайки и рассказывайте о подкасте друзьям 💎
29.12.202407:44
Напоминаем, что сегодня последний день голосования! Если вы хотели, но в рабочей суете не успели посмотреть списки номинантов и отдать свой голос за любимый канал - сейчас самое время это сделать.

Кстати, если вы передумали, можно нажать на опрос, отменить свой голос и сделать выбор в пользу другого конкурсанта.

А результаты мы объявим уже завтра. Следите за эфиром!
🎥 Стоп, снято!

Ура, новый выпуск подкаста «Зависит от контекста» уже готов! В этот раз Таня, Тома, Лена и специальная гостья Рада Бокова поговорили о кинопереводе.

Вот что мы успели обсудить:

💟Как мы пришли в киноперевод

💟Какое кино мы любим и почему

💟Должны ли кинопереводчики смотреть кино и зачем им это

💟Как мы смотрим кино: в оригинале или с переводом, в озвучке или с субтитрами

💟Какие проекты на перевод мы вспоминаем с радостью, а какие — с содроганием

По традиции мы дали несколько напутствий и советов начинающим коллегам.

Слушайте нас на любой удобной платформе:

👾 Телеграм
👾 Яндекс Музыка
👾 Литрес
👾 Spotify
👾 Apple Music
👾 и другие площадки

Ставьте реакции, задавайте вопросы, пишите комментарии — мы ценим любую обратную связь ❤️
से पुनः पोस्ट किया:
✨ fallible creatures ✨ | языки и перевод avatar
✨ fallible creatures ✨ | языки и перевод
➰ Мне пришёл вот такой подарочек от Звёзд переводческой блогосферы!

Если не помните уже: в конце года проводился конкурс лучших блогов про перевод, и я выиграла в одной номинации.

➰ Ещё раз большое спасибо всем проголосовавшим и организаторам, в том числе Ви Миловидовой, отправившей приз ✨

➰ И хочу ещё напомнить, что в рамках этого конкурса были созданы две папки с переводческими блогами на любой вкус и цвет:
первая
вторая

Так что можете найти там что-то интересно для себя! ❄️

И мой тег с постами про перевод - #translation@falliblecreatures
Все работают по высоким ставкам, сроки не горят, спина не болит, приятные отзывы греют душу, между работой и жизнью соблюдается баланс 🤌🤝
19.11.202419:52
दिखाया गया 1 - 16 का 16
अधिक कार्यक्षमता अनलॉक करने के लिए लॉगिन करें।