Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
PROtranslation — курсы и наставничество для переводчиков avatar

PROtranslation — курсы и наставничество для переводчиков

Официальный канал наставнического проекта PROtranslation — для наших друзей, клиентов и интересующихся.
Делимся полезными ссылками и интересными материалами для переводчиков и стремящихся.
Для связи — @protranslationru
TGlist रेटिंग
0
0
प्रकारसार्वजनिक
सत्यापन
असत्यापित
विश्वसनीयता
अविश्वसनीय
स्थानРосія
भाषाअन्य
चैनल निर्माण की तिथिКвіт 22, 2023
TGlist में जोड़ा गया
Січ 19, 2025
संलग्न समूह

रिकॉर्ड

08.03.202523:59
1.5Kसदस्य
07.02.202521:42
100उद्धरण सूचकांक
11.02.202512:21
1.1Kप्रति पोस्ट औसत दृश्य
24.04.202505:31
0प्रति विज्ञापन पोस्ट औसत दृश्य
09.01.202503:23
2.00%ER
10.02.202518:43
75.24%ERR

PROtranslation — курсы и наставничество для переводчиков के लोकप्रिय पोस्ट

से पुनः पोस्ट किया:
Переводовай @ преподи avatar
Переводовай @ преподи
08.04.202514:42
Давно хотела показать интересный кейс про полезность вёрстки, вот наконец руки дошли.

Упал мне как-то заказик. Обычная такая MSDS-ка, на каждой страничке сверху инфа о производителе, снизу номер страницы и «Material Safety Data Sheet». Чтобы посчитать предварительную смету, я её загнала в распознавалку, а потом в смарткат. Смарткат мне насчитал на перевод 25 переводческих страниц.

Потом я эту MSDS-ку сверстала — на всё про всё у меня ушло минут сорок, ну, сорок пять.

И вот по свёрстанной MSDS-ке смарткат мне насчитал на перевод уже 23 страницы.

Что за магея, спросите вы, куда делось две страницы?

А никуда не делись, всё там же в документе остались — только распознавалка кучу предложений разбила на куски, так что в несвёрстанном документе смарткат посчитал их как разные предложения. А в свёрстанном доке я их объединила — и оказалось, что эти предложения есть у меня в ТМ.

Итого чистый профит — почти полтора часа рабочего времени. Ну, конечно, если умеешь верстать. Участники марафонов по основам работы в WORD и продвинутой вёрстке со мной согласны.

Вот даже цитатку из отзыва приведу:
До начала марафона думала, что про Word я знаю достаточно много, но с началом курса оказалось, что мои знания крайне скудны. Есть столько полезных функций, которые упрощают работу! Если бы знала о них раньше, то диплом в университете написала бы быстрее, а также уже давно смогла бы повысить производительность своей работы.


Очень я радуюсь всегда, когда марафонцы понимают, что вордик — это не страшно, а очень даже просто и прикольно.

PS Скриншоты кошачьей статистики положу в комменты.

PPS А если вы не знаете, что это за статистика такая, — приходите на марафон по переводческим «кошкам», он уже через месяц.
Это уезжает поезд с участниками последних в этом учебном году запусками марафона для устников (уже начали работать с утра) и курса по переводу нехудожественных гуманитарных текстов (вечером первый вебинар).

Последний вагончик скоро тронется, а перрон останется :)
अधिक कार्यक्षमता अनलॉक करने के लिए लॉगिन करें।