
Реальна Війна

Лёха в Short’ах Long’ует

Україна Сейчас | УС: новини, політика

Мир сегодня с "Юрий Подоляка"

Труха⚡️Україна

Николаевский Ванёк

Лачен пише

Анатолий Шарий

Реальний Київ | Украина

Реальна Війна

Лёха в Short’ах Long’ует

Україна Сейчас | УС: новини, політика

Мир сегодня с "Юрий Подоляка"

Труха⚡️Україна

Николаевский Ванёк

Лачен пише

Анатолий Шарий

Реальний Київ | Украина

Реальна Війна

Лёха в Short’ах Long’ует

Україна Сейчас | УС: новини, політика

Дом Хамон 🇺🇦🔱🔰
📖 Український Історичний канал 📖
⚠️ Зв'язок з власником – @domhamon13_bot ⚠️
⚠️ Зв'язок з власником – @domhamon13_bot ⚠️
TGlist reytingi
0
0
TuriOmmaviy
Tekshirish
TekshirilmaganIshonchnoma
ShubhaliJoylashuv
TilBoshqa
Kanal yaratilgan sanaMar 23, 2024
TGlist-ga qo'shildi
Feb 24, 2025Muxrlangan guruh

ЧАТ
90
Rekordlar
19.04.202523:59
381Obunachilar14.03.202523:59
200Iqtiboslar indeksi07.04.202520:10
193Bitta post qamrovi23.02.202518:16
179Reklama posti qamrovi01.04.202513:45
16.85%ER13.04.202514:25
51.47%ERR01.04.202518:35
Я Рутен и создатель данного ТГК бисексуал у меня камингаут
16.04.202519:18
Малороссийские козаки и Хазары.
Интересную теорию хазарского происхождения малороссийских казаков изложил летописец Григорий Грабянка в своём труде «О начале проименования козаков, откуду казаки наречены, и от коего племени и рода». Хотя основное внимание в сочинении уделено описанию борьбы малороссийского казачества с Речью Посполитой, на первых страницах автор выдвигает версию о происхождении казаков от козаров т.е хазаров.
Интересную теорию хазарского происхождения малороссийских казаков изложил летописец Григорий Грабянка в своём труде «О начале проименования козаков, откуду казаки наречены, и от коего племени и рода». Хотя основное внимание в сочинении уделено описанию борьбы малороссийского казачества с Речью Посполитой, на первых страницах автор выдвигает версию о происхождении казаков от козаров т.е хазаров.
17.04.202506:24
Украинские народные песни.
Дума эта относится к 1596 году, когда Гетьман Павел Наливайко разбил Жолкевскаго при Чигрине.
Не день и не два Ляхи Украину плиндровали, Ни на часиночку одпочинья не мали, Коней на - взаводахъ день и ночь держали, До Гетьмана Наливайка дорогу верстали.»
🌐 Источник: Украинские народные песни. Часть 1. Ст.21-22
#україна #українці
Історія | Хамона 🔱
Дума эта относится к 1596 году, когда Гетьман Павел Наливайко разбил Жолкевскаго при Чигрине.
«Ой у нашой у славной Украинѣ Бували коли-сь престрашный злыгодни, бездольни годины; Бували й моры й войскови чвары; Нихто Вкраинцевъ не рятовавъ; Нихто за ихъ Богови молитвъ не посылавъ; Тольки Святый Богъ нашихъ не забувавъ, На велики зусилья, на подповѣдья державъ. Тольки Богъ святый знавъ, що вонъ думавъ, гадавъ, замышимявъ, Якъ незгодины на Украйнську землю посылавъ. Отъ-же й пройшли, издишли злыи незгодины: Немає никого, що-бъ насъ подолѣли! Тольки Богъ Святый знавъ Що вонъ думавъ, гадавъ, замышлявъ
Не день и не два Ляхи Украину плиндровали, Ни на часиночку одпочинья не мали, Коней на - взаводахъ день и ночь держали, До Гетьмана Наливайка дорогу верстали.»
🌐 Источник: Украинские народные песни. Часть 1. Ст.21-22
#україна #українці
Історія | Хамона 🔱
16.04.202510:23
Кубанский сборник. Том 2 (Под редакцией Е.Д Филицына)
Про колонизацию Кубани:
🌐 Источник: ТЫК
#українці #україна
Історія | Хамона 🔱
Про колонизацию Кубани:
«Важнейшую в колонизационном отношении местность представляет Черномория. Черномория - прямая наследница Запорожья. В состав ея первоначальных поселенцев вошли частию запорожцы, а частию лица имевшия те или другие отношения к Запорожской Сечи. Вообще же этими поселенцами были малороссы. Как известно, в 1775 году была разрушена, по приказанию Екатерины II, последняя Запорожская Счь великорусскими войсками под командою генерала Текелия. [...] И вот эти то черноморские казаки и были поселены в 1792 году в Черномории, т.е. в западной половине прикубанской полосы нынешней Кубанской области.»
🌐 Источник: ТЫК
#українці #україна
Історія | Хамона 🔱


19.04.202508:51
Рисунок Петра Конашевича Сагайдачного 1598
Еще один рисунок из хроники, входящей в состав одной из рукописных книг Ивана Забилы (ок. 1693–1750-е годы). Верхний латинский текст представлен в следующем виде: «Charitas veritas et iustitia mea sunt: aurea Libertas Ucrainia.» Его можно перевести следующим образом: «Милосердие, истина и справедливость — мои [принципы]; золотая свобода — Украина.»
Нижний текст звучит так: «O quam bonum quam jucundum vivere honeste, et juste, vitam suam.» Его можно перевести следующим образом: «О, как хорошо и как приятно — жить честно и справедливо свою жизнь.»
Привычный ныне визуальный образ гетмана, скорее всего, был создан копиистом Гаврилой Васько (1820–1865) по заказу мецената Василия Тарновского.
🌐 Источник: Черниговский областной исторический музей имени Василия Тарновского.
#україна #українці
Історія | Хамона 🔱
Еще один рисунок из хроники, входящей в состав одной из рукописных книг Ивана Забилы (ок. 1693–1750-е годы). Верхний латинский текст представлен в следующем виде: «Charitas veritas et iustitia mea sunt: aurea Libertas Ucrainia.» Его можно перевести следующим образом: «Милосердие, истина и справедливость — мои [принципы]; золотая свобода — Украина.»
Нижний текст звучит так: «O quam bonum quam jucundum vivere honeste, et juste, vitam suam.» Его можно перевести следующим образом: «О, как хорошо и как приятно — жить честно и справедливо свою жизнь.»
Привычный ныне визуальный образ гетмана, скорее всего, был создан копиистом Гаврилой Васько (1820–1865) по заказу мецената Василия Тарновского.
🌐 Источник: Черниговский областной исторический музей имени Василия Тарновского.
#україна #українці
Історія | Хамона 🔱
30.03.202519:30
Письмо Андрея Шкуро к Мельнику 1941
Шкуро, Андрей Григорьевич – казачий военный деятель, кубанский казак, генерал-лейтенант ВСЮР и Вермахта. Участник обеих мировых войн и Гражданской войны в России.
#україна
Історія | Хамона 🔱
Шкуро, Андрей Григорьевич – казачий военный деятель, кубанский казак, генерал-лейтенант ВСЮР и Вермахта. Участник обеих мировых войн и Гражданской войны в России.
«Я, Андрей Шкуро, генерал-поручик Кубанского Казачьего Войска, выражаю готовность встать под знамёна Организованного Украинского Национализма согласно с Вашим призывом от дня 6 июля 1941 г. На это моё решение повлияли вот такие обстоятельства:
1. Пора, что теперь переживается, налагает на всех Украинцев долг сосредоточения всех созидательных сил под одним проводом в борьбе с извечным врагом Украинской Нации для завоевания её суверенной государственной жизни во всех её этнографических границах. В этой борьбе не может остаться в стороне украинское казачество, хотя оно не может вести какой-нибудь отдельной акции.
2. Решения казачьей старшины на просторах Сербии, что однозначно заявила готовность повести казачество вызволять Отечество из-под московско-жидо-коммунистического режима.
3. Отчаянное положение казачества в Сербии, выставленного на страшные преследования со стороны сербов, — дескать, мы виноваты, что Москва (белая и красная) не в силах дать им помощь. Ввиду этого казачья старшина и казачество поручили мне повести на просторах Независимого Государства Хорватии переговоры в деле включения казачества в активную борьбу с московским большевизмом украинского независимого формирования, а если это невозможно, то в составе казачьих частей в составе немецкой или хорватской армии. Во всех трёх случаях прошу, чтобы под казачеством с территории б[ывшей]. Югославии понимали всех казаков: кубанских, черноморских, донских, терских, астраханских и других, невзирая на их народность, исходя из положения, что все перечисленные казаки представляют во всех своих станицах на Родных Землях один национальный в государственном смысле состав, и потому нежелательно было б враждовать и разделять их на украинцев, москалей и иных инородцев. Это пожелание оправдано обстоятельством, что за всё время своего пребывания в Югославии не признавало себя казачество членами русской нации, не признавало компетенций русских правлений, а всегда и всюду признавало себя просто казаками. Во втором и третьем случае (участие в составе немецкой или хорватской армии) нашим безусловным пожеланием есть применение нас в операциях только на украинских этнографических территориях. Про всё это договорился я с Вашим уполномоченным представителем в Независимом Государстве Хорватии и, составляя Вам это моё обращение, подтверждаю своей собственноручной подписью.
Слава Украине!»
#україна
Історія | Хамона 🔱
19.04.202513:38
Церковные и государственные уставы относительно Греко-католический обряд русинов в Галиции. 1861
Интересный фрагмент из собрания документов под заглавием одного из текстов «О историчномъ правѣ ꙗкъ славѧнско-рꙋского народа, такъ єго рꙋского ꙗзыка...»
#україна #українці #московія #москвіти
Історія | Хамона 🔱
Интересный фрагмент из собрания документов под заглавием одного из текстов «О историчномъ правѣ ꙗкъ славѧнско-рꙋского народа, такъ єго рꙋского ꙗзыка...»
«коли єщє такъ званый вєлико-рꙋскїй або россїйскїй народъ подлѧгалъ Кієвꙋ, начавши свою самостоѧтєльность допѣро съ XIII. вѣковъ, а живши тогда и долго потомꙋ на просвѣщєнію народа мало-рꙋского, выплєканомъ къ Кієвѣ и къ дрꙋгихъ мѣстахъ рꙋскихъ»Более понятней:
«когда ещё так называемый великорусский или российский народ подчинялся Киеву, начиная свою самостоятельность лишь с XIII века, а живший тогда и долго после этого благодаря просвещению малорусского народа, кланялся Киеву и в других местах Руси.»В тексте подчёркивается, что как до, так и после получения независимости великорусами, они жили благодаря просвещению малороссов (письменности, религиозности и т.д.).
#україна #українці #московія #москвіти
Історія | Хамона 🔱
06.04.202507:24
Украинизация. Изданная типографией русской церкви.(XX века)
🌐 Источник: ТЫК
#україна #русь
Історія | Хамона 🔱
«Но теперь Украиною принято называть ту часть Руси, которая прежде называлась Малороссией. Происхождение последняго названия идет от обычая греков. Древние греки „Малою" обыкновенно называли ту часть страны, которая была ядром, центром или колыбелью всего народа; а всю страну, вместе с колониями, принято было называть „Великою". [...] Поэтому понятно, отчего церковно-славянский язык гораздо ближе к малороссийскому языку, нежели к великорусскому. О большей близости малороссмйскаго языка к церковно-славянскому языку можно судить хотя-бы по такому примеру. Если сказать по-русски: „Это хорошая лошадь то в переводе на славянский язык это будет: „Се добрый конь", a по-украински: „Це добрий кінь". „Се добрый конь" и „це добрий кінь" мало отличаются одно от другого, а „Это хорошая лошадь" уже совсем непохоже ни на церковно-славянский перевод, ни на малороссийский.»
🌐 Источник: ТЫК
#україна #русь
Історія | Хамона 🔱
05.04.202512:40
Черноморские казаки в их гражданском и военном быту. В 2 частях. 1858
Попко, Иван Диомидович – русский военный историк, этнограф и общественный деятель. Казачий генерал-лейтенант.
При описании черноморцев, он говорит следущие:
🌐 Источник: ТЫК
#українці #україна
Історія | Хамона 🔱
Попко, Иван Диомидович – русский военный историк, этнограф и общественный деятель. Казачий генерал-лейтенант.
При описании черноморцев, он говорит следущие:
«Малороссийские козаки, из которых набиралась Запорожская Сеч, во все время ея существования, кровные родичи Черноморцам [...] и в настоящее время весь войсковой состав черноморскаго народонаселения носит одну физиономию, запечатлен одною пародностью малороссийскою [...] Не мало удивляет захожаго Русскаго человека, когда Черкес заговорит с ним языком Пырятинскаго уезда. «Что за диво!» думает Русский человек: «нельзя сказать, чтоб был хохол, а говорит из рук вон.» Черноморцы говорят малороссийским языком, хорошо сохранившимся. [...] все напоминает вам, на этой далекой кавказской Украине, гетманскую Украину Наливайка и Хмельницкаго.»
🌐 Источник: ТЫК
#українці #україна
Історія | Хамона 🔱
02.04.202514:27
Збирныкъ Творивъ Я.К Кухаренко. 1880
Ещё один интересный отрывок из работы Кухаренко под названием «Черноморский побит», в котором говорится о следующем:
🌐 Источник: ТЫК
#україна
Історія | Хамона 🔱
Ещё один интересный отрывок из работы Кухаренко под названием «Черноморский побит», в котором говорится о следующем:
«...Поидьте лышь у Русь та лодывитьця, що там робытця. От мы йшлы з старым на сю землю через Дин, так дывылысь вид. самого Санджарова аж до Дону; що багато наихало московськых панив скризь по городах, та и багато, добродію, е миж нымы таких старых та череватых, та й з роду не жонатых. Иншый и добрый е, такый прывитлывый та балакучый, я до иншого не з вивсом. Я вже довго не забуду, як одын на нас крычав: "Эй, хахлы! хахлы!" Мы ж думалы: на кого б то вин каже? аж вин добродію, па нас! Покы ж мы розчурукалы та зупынылысь, колы дывымось, аж и солдаты за намы бижять, и той пан московськый иде та так розсердывся, що крый Боже! та й каже: „Што вы за люды?" та так лаетця погано, що цур ёму! Мы й сказалы, що йдемо на Чорноморыю, так вин нас вылаяв, вылаяв, та й каже: "у вас там все бродягы," та й вернувся лаючысь.»
🌐 Источник: ТЫК
#україна
Історія | Хамона 🔱
media kontentga
18.04.202513:02
Фрагмент протокола 1718 года.
#українці #україна
Історія | Хамона 🔱
«Стаффан Андриссон [...] казак, который служил под флагом украинского князя Мазепы, и которому было приказано вместе с другими полками из Украины, где, как он утверждает, он родился, воевать на стороне Царя против шведов в Польше.»Эта цитата из протокола районного суда Вадсбу является частью расследования, проведённого 30 января 1718 года против одного военнопленного. Скорее всего, настоящее имя пленного было Степан Андреевич Науменко. На тот момент ему было около 33 лет, и он проживал в Швеции чуть более 11 лет. В этой цитате он также утверждает, что родился в Украине.
#українці #україна
Історія | Хамона 🔱


31.03.202514:47
Одно из первых упоминаний песни "танцевала рыба с раком"
В 1836 году Яков Кухаренко, кубанский писатель и военный деятель Российской империи, написал пьесу «Черноморский быт на Кубани», в которой рассказывается о любовных отношениях Маруси и казака Ивана, а также о вынужденном браке Маруси с отставным казаком Кабыцей по настоянию её матери, Явдохи. В конце истории Кабыца, будучи опьянённым, был обманом женат на Кулине — девушке, которую он ранее обманул, пообещав жениться. Именно в восьмом акте, где происходит эта сцена, автор использует песню «Танцювала рыба с раком», которую исполняет пьяный Кабыца.
#україна
Історія | Хамона 🔱
В 1836 году Яков Кухаренко, кубанский писатель и военный деятель Российской империи, написал пьесу «Черноморский быт на Кубани», в которой рассказывается о любовных отношениях Маруси и казака Ивана, а также о вынужденном браке Маруси с отставным казаком Кабыцей по настоянию её матери, Явдохи. В конце истории Кабыца, будучи опьянённым, был обманом женат на Кулине — девушке, которую он ранее обманул, пообещав жениться. Именно в восьмом акте, где происходит эта сцена, автор использует песню «Танцювала рыба с раком», которую исполняет пьяный Кабыца.
«Кабиця лежачи, дригае ногами, мов танцює, та й приспівує:🌐 Источник: ТЫК
Танцювала риба з раком,
А петрушка з постернаком,
Цибулиця з часником,
А дівчина з козаком.
Цибулиця дивується,
Як хороше танцюється.»
#україна
Історія | Хамона 🔱
Repost qilingan:
🔱𝑉𝑘𝑟𝑎𝑖𝑛𝑒 𝑝𝑎𝑦𝑠 𝑑𝑒𝑠 𝑐𝑜𝑠𝑎𝑞𝑢𝑒𝑠🔱

20.04.202508:26
УКРАЇНСЬКА МОВА звідки вона взялася і як розвивалася
→Нариси УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ та
ХРЕСТОМАТІЯ, з пам'ятників
письменської старо-Українщини
XI-XVIII в.в
Праця 1922р. А. Кримського, та О. Шахматова
На рахунок живої мови:
[Ст.106]
З ним солідарний і Россійскій історик та лінгвіст Шахматов який в інщій своїй роботі пише:
🔍Джерело
#мова #тексты #XI #XII #XIII
🔱𝙿𝚊𝚢𝚜 𝚍𝚎𝚜 𝚌𝚘𝚜𝚊𝚚𝚞𝚎𝚜🔱
→Нариси УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ та
ХРЕСТОМАТІЯ, з пам'ятників
письменської старо-Українщини
XI-XVIII в.в
Праця 1922р. А. Кримського, та О. Шахматова
На рахунок живої мови:
Висновок
—мова Наддніпрянщини та Червоної Руси часів Володимира Святого та Ярослава Мудрого має здебільша все ще сучасні малоруські особливості[Ст.106]
З ним солідарний і Россійскій історик та лінгвіст Шахматов який в інщій своїй роботі пише:
«Язык Надднепрянщины и Красной Руси XI в. - абсолютно рельефная, четко определенная, ярко-индивидуальная единица, и в ней очень легкои выразительно можно распознать прямого предка современного малороссийского языка»
🔍Джерело
#мова #тексты #XI #XII #XIII
🔱𝙿𝚊𝚢𝚜 𝚍𝚎𝚜 𝚌𝚘𝚜𝚊𝚚𝚞𝚎𝚜🔱
18.04.202518:31
Зашифрованные письма Орлика
Из-за преследования агентами Петра I, меняющейся позиции правителей разных государств, на которые давил московский царь, непоследовательности своего окружения Филиппу Орлику приходилось постоянно скрываться, прибегать к тайной дипломатии, и даже применять шифры в переписке.
Одно из таких писем исследователям удалось расшифровать. Почти 300 лет это письмо хранилось в Государственном архиве Швеции. В 1996 г. с разрешения шведских властей его копию передали украинским дипломатам. Датированный 16 ноября 1713 г., написанный в лагере под Хотином, он передавал всю тяжесть ситуации, в которой в то время находилась Украина. Возле оригинального текста и того, что смогли прочитать латинисты, лег еще один – максимально адаптированный к современному прочтению. А рядом - табличка, которая все объясняла.
ПЕРЕВОД ПИСЬМА
#україна
Історія | Хамона 🔱
Из-за преследования агентами Петра I, меняющейся позиции правителей разных государств, на которые давил московский царь, непоследовательности своего окружения Филиппу Орлику приходилось постоянно скрываться, прибегать к тайной дипломатии, и даже применять шифры в переписке.
Одно из таких писем исследователям удалось расшифровать. Почти 300 лет это письмо хранилось в Государственном архиве Швеции. В 1996 г. с разрешения шведских властей его копию передали украинским дипломатам. Датированный 16 ноября 1713 г., написанный в лагере под Хотином, он передавал всю тяжесть ситуации, в которой в то время находилась Украина. Возле оригинального текста и того, что смогли прочитать латинисты, лег еще один – максимально адаптированный к современному прочтению. А рядом - табличка, которая все объясняла.
ПЕРЕВОД ПИСЬМА
#україна
Історія | Хамона 🔱
Kanaldagi o'zgarishlar tarixi
Ko'proq funksiyalarni ochish uchun tizimga kiring.