Notcoin Community
Notcoin Community
Proxy MTProto | پروکسی
Proxy MTProto | پروکسی
Proxy MTProto | پروکسی
Proxy MTProto | پروکسی
iRo Proxy | پروکسی
iRo Proxy | پروکسی
постойте поплачем قِفا نَبْكِ avatar

постойте поплачем قِفا نَبْكِ

про что? - про арабский язык и литературу
почему? - потому что я их люблю и преподаю в ИСАА МГУ
ничего не рекламирую
уроки, консультации, вопросы - @tnalitch
Рейтинг TGlist
0
0
ТипПублічний
Верифікація
Не верифікований
Довіреність
Не надійний
РозташуванняРосія
МоваІнша
Дата створення каналуТрав 01, 2022
Додано до TGlist
Лист 11, 2024
Прикріплена група

Рекорди

26.01.202523:59
1.6K
Підписників
09.11.202423:59
0
Індекс цитування
24.01.202523:59
369
Охоплення 1 допису
24.01.202523:59
237
Охоп рекл. допису
16.01.202523:59
1.70%
ER
24.01.202523:59
22.88%
ERR

Розвиток

Підписників
Індекс цитування
Охоплення 1 допису
Охоп рекл. допису
ER
ERR
ГРУД '24СІЧ '25ЛЮТ '25

Популярні публікації постойте поплачем قِفا نَبْكِ

Если вы собираетесь связать свою жизнь с арабским, то нужно помнить, что знание французского языка существенно расширяет ваши профессиональные возможности, потому что позволит вам работать в странах Магриба.

Вчера в зимней школе перевода была интереснейшая встреча с алжирской франкофонной писательницей Мерьем Гемаш (Meriem Guemache). Говорили, разумеется, на французском с реферативным переводом на русский.

Мерьем Гемаш сказала, что сейчас в Алжире французский язык немного сдает свои позиции и книги на нем читают, в основном, люди 40-60 лет и старше, молодежь предпочитает английский.

Тем не менее, произведения самой Мерьем Гимаш вполне востребованы и пишет она не только для взрослых, но и для детей. Среди ее работ есть серия комиксов о мальчике Лотфи (например, о том, как Лотфи отправился в Касбу Алжира (старый город столицы) и скоро выйдет о его приключениях в Гардае - обе хочется полистать и посмотреть, что именно автор и художник выбрали показать детям).

На вопрос, почему она пишет на французском, а не на арабском, писательница сказала, что, во-первых, она относится к ancienne génération (старшему поколению) – она росла и училась после обретения независимости, когда французский язык был еще и административным языком, и языком школы, и языком общения в ее семье. А во-вторых, она росла на книгах Мухаммеда Диба, Мулуда Маммери и других, которые писали на французском.

Некоторые рассказы из последнего сборника Мерием Гемаш переведены и лежат на странице мероприятий СПбГУ.

В сети довольно легко можно найти ее интервью (например, одно из последних), если вам вздумается практиковать французский 😉

#перевод #алжир #арабская_литература
Увійдіть, щоб розблокувати більше функціональності.