Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Инсайдер UA
Инсайдер UA
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Инсайдер UA
Инсайдер UA
Wordlace. Блог о переводе | Варвара Васильева avatar

Wordlace. Блог о переводе | Варвара Васильева

Linguistics
Плету кружево из слов, сохраняя смыслы. Блог практикующего переводчика о работе, книгах и языках.
📮 @varvara_translator — для связи
🪭 varvara-translator.ru — портфолио
TGlist rating
0
0
TypePublic
Verification
Not verified
Trust
Not trusted
LocationРосія
LanguageOther
Channel creation dateJan 26, 2018
Added to TGlist
Jan 19, 2025
Linked chat

Records

11.05.202523:59
1.5KSubscribers
30.04.202523:59
200Citation index
24.01.202518:23
280Average views per post
17.05.202503:06
0Average views per ad post
31.12.202418:23
1.43%ER
24.01.202523:59
19.51%ERR
Subscribers
Citation index
Avg views per post
Avg views per ad post
ER
ERR
DEC '24JAN '25FEB '25MAR '25APR '25MAY '25

Popular posts Wordlace. Блог о переводе | Варвара Васильева

🌊 Бухта, палуба и гладь

На днях закончился четвёртый сезон моего сериала о заводе и техпереводе. В цехе удивительным образом то и дело всплывала тема воды (pun intended). Всё началось с того, что понадобился кабель: принесли целую бухту (которая уже не cove с уроков географии, а cable coil или даже cable reel — наш был не уложен свободно кольцами, а намотан на деревянный барабан). Потом оказалось, что второй уровень производственной линии, где располагаются экструдеры, механики между собой называют палубой. На вопрос «Почему так?» получила ответ: когда линию собирают и ещё не всё закреплено, там здорово качает — как на корабле. И, наконец, сама производимая плёнка при небольшом натяжении и на малых скоростях напоминает водную гладь. Такие дела.
30.04.202506:09
Сегодня день рождения у моего приятеля и однокурсника Артёма Прожоги. Уже полгода хочу рассказать о его переводах и блогах, так что сейчас самое время.

У Артёма, помимо всего прочего, вышло три нехудожественные книги:

🕖Стивен Гринблатт. Взлёт и падение Адама и Евы. О том, как в разные времена и в различных формах люди интерпретировали библейскую историю о первых людях.

🕖Нейтан Чен, Элис Парк. К мечте прыжок за прыжком. Автобиография американского фигуриста-одиночника Нейтана Чена, двукратного олимпийского чемпиона и трёхкратного чемпиона мира.

🕖Джей Оуэнс. Пыль. Об истории мира в триллионе пылинок и феномене пыли как в событиях планетарного масштаба, так и в бытовых аспектах.

Артём ведёт блог о переводе:

https://t.me/prozhogart

А ещё о бельгийском футболе, потому что прекрасно разбирается в этой теме:

https://t.me/footbelg

В двух публикациях на Sports.ru Артём рассказывает о работе над книгами:

🕖Коты, страсть и переводы: как живет самый популярный автор Трибуны о бельгийском футболе

🕖Я перевел автобиографию Нэтана Чена – вот как это было

Понимаю, что это манипуляция, но уверена, ему будет приятно, если вы подпишетесь в день рождения :)
23.04.202508:12
Паблик-токарь второго разряда, получается.

Это я на non/fiction была, сейчас в цеху уже.
18.04.202515:47
В воскресенье в 10:00 по Москве Кирилл Казаков проведёт прямой эфир с ответами на вопросы — о тренировке навыков устного перевода, о балансе рабочего и личного и всяком таком. Ниже две ссылки: первая — чтобы подписаться на блог и ничего не пропустить, а вторая — чтобы задать вопрос, который вас интересует (или даже несколько).

😺Телеграм-канал😺
https://t.me/blogveshalka

😺Форма для вопросов😺
https://forms.yandex.ru/u/6800d658f47e73139d438545/

Должна быть запись, но вы знаете, как это случается... Заинтересуешься, пообещаешь себе посмотреть как-нибудь потом, а потом не наступает. Так что призываю вас присоединиться онлайн :)

В мае будет год, как я занимаюсь у Кирилла в группе, и это одно из лучших решений, принятых в 2024. Впрочем, я об этом уже писала.
Log in to unlock more functionality.