Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Тут живуть герої Джейн Остін avatar

Тут живуть герої Джейн Остін

Фанатський канал, присвячений творчості Леді.
Внутрішній чат: https://t.me/+74PmIhFS7nNhMzhi
TGlist rating
0
0
TypePublic
Verification
Not verified
Trust
Not trusted
Location
LanguageOther
Channel creation dateFeb 21, 2025
Added to TGlist
Sep 03, 2024
Linked chat

Statistic of Telegram Channel Тут живуть герої Джейн Остін

Subscribers

128

24 hours00%Week
1
1.1%Month
9
7.6%

Citation index

0

Mentions0Shares on channels0Mentions on channels0

Average views per post

46

12 hours460%24 hours460%48 hours2950%

Engagement rate (ER)

41.3%

Reposts4Comments0Reactions15

Engagement rate by reach (ERR)

0%

24 hours0%Week
6.02%
Month
0.05%

Average views per ad post

46

1 hour120260.87%1 – 4 hours55119.57%4 - 24 hours76165.22%
Connect our bot to the channel to find out the gender distribution of this channel's audience.
Total posts in 24 hours
2
Dynamic
2

Latest posts in group "Тут живуть герої Джейн Остін"

Якщо ви ще не бачили, то передзамовлення на "Скандальні зізнання Лідії Беннет, відьми" вже відкрите!

Анотація:
Усім відомо, що Лідія Беннет — непутяща дівчина, яку спокусив гульвіса Джордж Вікгем, а містер Дарсі врятував від остаточного падіння, організувавши весілля, чим заслужив глибоку вдячність і приязнь її сестри Елізабет Беннет. А що, як усе було трохи не так? Що, як Лідія насправді відьма, і причини її втечі з Вікгемом геть інакші? Що криється за раптовим і — навіть для Лідії — занадто легковажним бажанням податися до Брайтона? І чи справді кицьки — створіння
магічні?
Насичений відьомством, інтригами та безмежною магією, роман «Скандальні зізнання міс Лідії Беннет, відьми» відтворює настрій, силу та романтику «Гордості і упередження» і водночас пропонує вкрай несподівану спокуту найбільш невгамовної сестри Беннет. Любий читачу, дозвольте запросити вас на бал.

Переклад: Альона Вітязь
Відео про малопомітних, але важливих персонажів "Гордости і упередження", проілюстроване кадрами з #екранізації 1995 року (можливо тому, що в інших екранізаціях деяких з цих персонажів попросту немає)
#блоги
Емма Корін, Джек Лоуден та Олівія Колман зіграють Елізабет Беннет, містера Дарсі та місіс Беннет в новій 6-серійній #екранізації від Нетфлікс

https://deadline.com/2025/04/emma-corrin-jack-lowden-olivia-colman-netflix-pride-and-prejudice-1236365497/
У Великій Британії в Будинку-музеї Джейн Остін, що розташовується у селі Чоутон, до 250-річчя від дня народження письменниці вперше виставлять роботи її старшої сестри Кассандри Остін.

«Це невелика експозиція, але справді захоплива. Кассандра була досвідченою художницею, і для родини Остінів її роботи були такими ж важливими, як і твори Джейн. Її майстерність була схожа на майстерність Джейн, охайна й дбайлива, з делікатністю та легкістю дотику, тому бачити їх — одне задоволення. Щобільше — для тих, хто цікавиться Джейн Остін, твори Кассандри також нагадують нам численні картини та малюнки з романів Джейн», — зазначила очільниця відділу колекцій, інтерпретації та взаємодії в музеї Софі Рейнольдс.

Попри те, що Кассандра була талановитою акварелісткою, вона увійшла в історію як сестра Джейн Остін, яка знищила тисячі її листів.

@divochemedia
Просто читаєш книжку: 🥱

Читаєш книжку, в якій цитується Джейн Остін: 🤩

Книжка: Кейт Фокс "Спостерігаючи за англійцями"
Литовська крута 😍
Ще #обкладинки до згаданих перекладів "Гордості та упередження".
А "Sense and Sensibility" має алітерацію ще в таких мовах:

Польська: Rozważna i romantyczna
Словенська: Razsodnost in rahločutnost

До слова, мені польська адаптація за змістом більше подобається, ніж "Чуття і чуттєвість" — "Розважна і романтична"/"Розважність і романтичність".
Цікавий факт про переклад назви й алітерації. Перекладу "Гордості й упередження" білоруською дуже добре вдається зберегти повністю і сенс, і алітерацію в назві — "Пыха і перадузятасць".

У яких ще зі слов'янських мов є такий збіг?

Чеська: Pýcha a předsudek
Словацька: Pýcha a predsudok
Словенська: Prevzetnost in pristranost

➕Балто-слов'янські:
Литовська: Puikybė ir prietarai
Deleted04.04.202510:31
А от справді. Чому "Sense and Sensibility" стало "Чуттям і чуттєвістю"? 🤔 Адже sense — це розважливість.
У мене офіційно з'явилась улюблена наліпка на ноуті 😁
Субота — час почитати книжечку 📖
Часто запитують, чому "Гідність і гонор", а не "Гордість і упередження".

Це спроба зберегти оригінальну алітерацію в назві "Pride and Prejudice" — P&P, дві літери P, а в українському перекладі Тетяни Некряч відповідно дві літери Г. Джейн Остін мала інший роман з алітерацією, яку легше передати українською. Це "Sense and Sensibility", S&S, тобто "Чуття і чуттєвість"/"Чуття і чутливість".
Тим часом нагадую: якщо ви хочете стати співадміном і постити контент про Джейн Остін та її твори, пишіть @rosava

А ще можемо перепостити/запостити ваші колонки/роздуми/есеї/фанатські теорії і т.д. Скидайте в чат або коментарі.
Найкраща обкладинка до "Гордості й упередження", яка точно продаватиметься. Здивована, що ніхто ще такої не зробив.

Records

10.04.202523:59
128Subscribers
29.03.202523:59
100Citation index
10.04.202518:40
149Average views per post
11.04.202518:40
149Average views per ad post
10.04.202523:59
41.30%ER
10.04.202518:40
117.32%ERR

Popular posts Тут живуть герої Джейн Остін

Найкраща обкладинка до "Гордості й упередження", яка точно продаватиметься. Здивована, що ніхто ще такої не зробив.
Допоможіть містеру Дарсі.
Дівчина сидить з книжкою. Що це означає? 😏
У видавництві "Ще одну сторінку" завелася наша людина. Адже це вже другий анонс варіації на тему "Гордості й упередження"!

«The Other Bennet Sister», Janice Hadlow

У романі Джейн Остін «Гордість і упередження» Мері — середня з п'яти дівчат Бенетів і найпростіша з них, тож на що їй сподіватися? Авторка дає свій погляд на майбутнє цієї сестри Бенет.
(Опис з "Непозбувного книгочитуна")

Чекаємо! 🤩
У Великій Британії в Будинку-музеї Джейн Остін, що розташовується у селі Чоутон, до 250-річчя від дня народження письменниці вперше виставлять роботи її старшої сестри Кассандри Остін.

«Це невелика експозиція, але справді захоплива. Кассандра була досвідченою художницею, і для родини Остінів її роботи були такими ж важливими, як і твори Джейн. Її майстерність була схожа на майстерність Джейн, охайна й дбайлива, з делікатністю та легкістю дотику, тому бачити їх — одне задоволення. Щобільше — для тих, хто цікавиться Джейн Остін, твори Кассандри також нагадують нам численні картини та малюнки з романів Джейн», — зазначила очільниця відділу колекцій, інтерпретації та взаємодії в музеї Софі Рейнольдс.

Попри те, що Кассандра була талановитою акварелісткою, вона увійшла в історію як сестра Джейн Остін, яка знищила тисячі її листів.

@divochemedia
У мене офіційно з'явилась улюблена наліпка на ноуті 😁
28.03.202519:41
Часто запитують, чому "Гідність і гонор", а не "Гордість і упередження".

Це спроба зберегти оригінальну алітерацію в назві "Pride and Prejudice" — P&P, дві літери P, а в українському перекладі Тетяни Некряч відповідно дві літери Г. Джейн Остін мала інший роман з алітерацією, яку легше передати українською. Це "Sense and Sensibility", S&S, тобто "Чуття і чуттєвість"/"Чуття і чутливість".
Цікавий факт про переклад назви й алітерації. Перекладу "Гордості й упередження" білоруською дуже добре вдається зберегти повністю і сенс, і алітерацію в назві — "Пыха і перадузятасць".

У яких ще зі слов'янських мов є такий збіг?

Чеська: Pýcha a předsudek
Словацька: Pýcha a predsudok
Словенська: Prevzetnost in pristranost

➕Балто-слов'янські:
Литовська: Puikybė ir prietarai
Якщо ви ще не бачили, то передзамовлення на "Скандальні зізнання Лідії Беннет, відьми" вже відкрите!

Анотація:
Усім відомо, що Лідія Беннет — непутяща дівчина, яку спокусив гульвіса Джордж Вікгем, а містер Дарсі врятував від остаточного падіння, організувавши весілля, чим заслужив глибоку вдячність і приязнь її сестри Елізабет Беннет. А що, як усе було трохи не так? Що, як Лідія насправді відьма, і причини її втечі з Вікгемом геть інакші? Що криється за раптовим і — навіть для Лідії — занадто легковажним бажанням податися до Брайтона? І чи справді кицьки — створіння
магічні?
Насичений відьомством, інтригами та безмежною магією, роман «Скандальні зізнання міс Лідії Беннет, відьми» відтворює настрій, силу та романтику «Гордості і упередження» і водночас пропонує вкрай несподівану спокуту найбільш невгамовної сестри Беннет. Любий читачу, дозвольте запросити вас на бал.

Переклад: Альона Вітязь
28.03.202508:34
Маріанна ~~

#екранізації
Субота — час почитати книжечку 📖
28.03.202517:33
Тим часом нагадую: якщо ви хочете стати співадміном і постити контент про Джейн Остін та її твори, пишіть @rosava

А ще можемо перепостити/запостити ваші колонки/роздуми/есеї/фанатські теорії і т.д. Скидайте в чат або коментарі.
25.03.202514:55
Там КСД спойлерить, що від них теж буде Джейн Остін. Чекаємо ~~
Передивилась "Переконання" і сиджу 🥹🫠💔

Естетика звідси

#марафон_Остін
18.03.202516:54
Там у коментарях підказують, що ретелінг Мелінди Тауб про Лідію-відьму від видавництва "Ще одну сторінку" варто очікувати вже зовсім скоро. Поки чекають затвердження візуалу від правовласників.
10.04.202517:33
Емма Корін, Джек Лоуден та Олівія Колман зіграють Елізабет Беннет, містера Дарсі та місіс Беннет в новій 6-серійній #екранізації від Нетфлікс

https://deadline.com/2025/04/emma-corrin-jack-lowden-olivia-colman-netflix-pride-and-prejudice-1236365497/
Log in to unlock more functionality.