«Следует подчеркнуть, что древнерусские источники, видимо, не только семантически, но и орфографически различали прилагательные «руский» (как этноним, восходящий, судя по всему, к «Русской земле» в узком смысле слова) и «русьский» (как этно-конфессионим неясного происхождения, который мог включать множество центрально- и даже западноевропейских этносов и земель).»
Джерело: Игорь Данилевский - Древняя Русь глазами современников и потомков (IX-XII вв.); Курс лекций
«…Нередко
конфессиональная принадлежность
отождествлялась с
принадлежностью этнической.
Так, среди белорусов и украинцев православие именовалось «русской верой» (в противоположность «польской» католической вере) и поэтому принять православие означало
«стать русским».
Такое «переплетение идентичностей» оказалось характерной особенностью исторического становления многосоставного славянского мира, оно непосредственно связано со сложностями этнотерриториального структурирования восточнославянских племен. А. С. Мыльников отмечает, что «основные этнонимы, с помощью которых авторы XVI— начала XVIII в. осуществляли избирательную маркировку славянских этносов, включали три взаимосвязанные структурные компонента:
этнический
(этническое название),
государственно-политический
(политоним) и
религиозный
(конфессионим)». Добавим к этому, что в некоторых регионах России этноним «русский» в XVIII – XIX в. в. выполнял иногда даже роль «соционима», т. е. им обозначалась социальная статусность человека, принадлежность его к среднеобеспеченным слоям общества».
Джерело:
НАБОК И. Л. ПЕДАГОГИКА МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ.
Учебное пособие для студентов высших учебных заведений. Москва, 2009 г.