Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
МК
Мансур Куьреви
МК
Мансур Куьреви
…Вероятнее всего, и название lāyz, приведенное В. Ф. Минорским, образовано по тому же правилу, что и этноним gurz. Согласно данному правилу, корень lāy- должен происходить из какого-либо древнего западно-иранского языка и означать нечто, что обитает в стране, именовавшейся Лайзан и располагавшейся, как указано выше, севернее Кабалы, на южном склоне Кавказского хребта, к западу от Шемахи. Центр Лайзана находился в Лахидже, у истоков реки Гирдман-чай.

https://telegra.ph/O-PROISHOZHDENII-NAZVANIYA-LAJZAN-Vyderzhki-iz-Ocherkov-po-istorii-i-kulture-lezgin-04-08
30.03.202508:57
КАК В ЯЗЫКАХ, ОТНОСЯЩИХСЯ К ЛЕЗГИНСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ ГРУППЕ, В ДРЕВНОСТИ НАЗЫВАЛИ ЧЕЛОВЕКА?
Версия о происхождении этнонимам leg/lek от самоназвания лакцев среди представителей этого народа возникла совсем недавно. Ещё в 1960 году самый знаменитый лакец-филолог С. М. Хайдаков писал, что «сами лакцы называют себя «лак», но «имя это не поддается этимологизации», т.е. не поддаётся толкованию на лакском языке, [С. М. Хайдаков Очерки по лексике на лакском языке. АН СССР, 1961. — С. 83.] В Лакско-русском словаре, изданном этим же филологом в 1962 году, очевидно, нет слова «лак» в ином значение, кроме как «лакец» и «бесцветная краска». Потом, когда кто-то увидел у знаменитого учёного В. Ф. Минорского высказывание о том, что слово «lag» на местных кавказских языках в древности означало «человек», «мужчина», среди лакцев нашлись люди, которые начали говорить, что лакцы «до сих пор человека называют «лак». До 1960 года не знали об этом, теперь знают. Так возникла версия о связи этнонима leg/lek и самоназвания лакцев «лак».
Из этой же серии является версия о том, что этноним leg/lek возник на основе лезгинского слова «лекь» (орёл). О ней лезгины тоже не знали до недавнего времени. О необоснованности этой версии свидетельствует беспомощность её сторонников, не могущих свести слово «лекь» на основе законов лингвистики к этнониму leg/lek.
Но бесспорно одно: слово leg/lek, являющееся древним этнонимом, встречается на востоке Кавказа в качестве названий различных объектов исключительно в ареале расселения народов, языки которых относятся к лезгинской языковой группе. В качестве примеров можно привести названия покинутых сел: Л’г-ар в Ахтынском районе Дагестана, Лек-ун (ЛекI-ун) в Рутульском районе Дагестана, Лек-ит в Кахском районе Азербайджана, Лег (азерб. Əlik) в Кубинском районе Азербайджана, а также название хребта Лек-ырга на юге Рутульского района Дагестана и название реки Лек-и-лер-чай (река леков) в Огузском районе Азербайджана. Это наводит на мысль о том, что древний этноним leg/lek, который зафиксирован в источниках древних армян, грузин и греков, был словом местного происхождения.
Вероятно, прав был В. Ф. Минорский, утверждавший, что этот этноним происходит от слова на местных языках, имевшего значение, близкое к значению русского слова ≪человек≫ [Minorsky V. A. History of Sharvan and Darband in the 10th–11th Centuries. Cambridge: W. Heffer & Sons Ltd., 1958. P. 80.].
В современном лезгинском языке и почти во всех близких к нему языках арабское инсан (человек) вытеснило исконные слова этих языков, которые соответствовали понятию ≪человек≫. Но, в хиналугском языке, близком по происхождению лезгинскому языку, сохранилось слово лыг-ылд [Ганиева Ф. А. Хиналугско-русский словарь. Махачкала, 2002. С. 211.] в значении ≪мужчина≫, ≪муж≫, ≪человек≫, корнем которого является лыг-.
Наличие данного корня подтверждает то, что в древности в лезгинском и языках, близких к нему, очевидно, было слово, состоящее из сочетания согласных звуков л-г и имевшее значение ≪человек≫ и/или ≪мужчина≫.
Об этом же свидетельствует хиналугское название села Алык в Кубинском районе Азербайджана, где живут крызы — народ, близкий лезгинам по языку и происхождению. В хиналугском языке его называют Лег [Ганиева Ф. А. Хиналугско-русский словарь. Махачкала, 2002. С. 454.], а жителей — лег-ыд [Ганиева Ф. А. Хиналугско-русский словарь. Махачкала, 2002. С. 208]. Это позволяет сделать предположение: жители указанного крызского села, ныне носящего азербайджанское название Алык, в древности называли себя легами. Следовательно, среди народов, языки которых относятся к лезгинской группе, в древние времена были общности людей, наименования которых восходили к слову лег, означающему ≪человек≫, ≪мужчина≫.
23.03.202521:00
УВАЖАЙТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, ЧУВСТВА "ДУМАЮЩИХ"!
Дорогие соплеменники! При создании этого канала его тематика была определена такими словами:
"Лезгинская культура, история, сегодняшние проблемы лезгин и вообще реальный мир во всех его красках и проявлениях".
Ключевой в этой формулировке является фраза "реальный мир".
Есть группа людей, пусть и небольшая, кто хочет уединиться и, никому не мешая, размышлять, думать о реальном мире. Эта группа к "верующим" в мечети не ходит и там лекции о естественно-научном взгляде на мир не читает. "Верующие" могут сюда приходить, но не навязывайте нам ваш иллюзорный мир.
Мы уважаем чувства "верующих" в иллюзорный мир, но и вы уважайте чувства "думающих" о реальном мире, дайте нам возможность думать. Хотя бы на специально организованной подальше от "верующих" площадке...
«ЯРАН-СУВАР» – лезгинский или персидский праздник?
Если праздник «Яран-Сувар» был бы зародившимся из иранского праздника «Навруз», как это имеет место в случае соответствующего праздника у тюрков, то он назывался бы как у иранских племён, он был бы связан с лунно-солнечным календарём и с понятием «всевышний», имеющимся в зороастризме, и потому без проблем вписался бы в ислам, как у иранцев и тюрков.
Но ничего этого у лезгин не наблюдается: у лезгин праздник, связанный с весенним равноденствием, имеет исконно лезгинское название «Яран-Сувар», у лезгин не было лунного или лунно-солнечного календаря, а был 24-частный солнечный календарь, в котором часть, с которой начинается новый год, называлась «Яром», этот праздник никогда не был связан с понятием «всевышний», которого у лезгин не было до появления арабских захватчиков, и, соответственно, не был связан с поклонением кому-либо.

https://telegra.ph/YARAN-SUVAR--lezginskij-ili-persidskij-prazdnik-03-20
09.03.202517:11
ДЛЯ ЧЕГО И КТО НЫНЕ НАЧАЛ РАЗГОВОРЫ О «ДЕПОРТАЦИИ» ЛЕЗГИН?

К числу главных выгодополучателей от измышлений о "депортации" лезгин как этноса относятся наши южные соседи, которые как бы говорят: "Русские - ваши притеснители, а мы - ваши единоверцы". Эти разговоры позволяют отвлечь внимание от последовательной политики по ассимиляции лезгин под лозунгом «единства мусульман». 
Вторыми выгодополучателями от таких измышлений являются современные муллы и их окружение, усиливающие своё влияние на дела лезгинского общества по мере его дальнейшей и, к сожалению, безостановочной деградации...
Имеющее яркий эмоциональный окрас описание высылки выступавших против Советской власти отдельных представителей духовенства в 30-х годах 20 века в случае приписывания реальных тягот, связанных с их высылкой, на весь народ, позволяет современным муллам объявить себя "страдальцами" за весь народ и выразителями интересов всего народа...

https://telegra.ph/DLYA-CHEGO-I-KTO-NYNE-NACHAL-RAZGOVORY-O-DEPARTACII-LEZGIN-03-09
22.02.202521:52
Ф.Нагъиеван "алимвиликай"
(Макъала патал материалар)

Лезги чIалан авай орфографиядин къайдаяр, яни лезги гафар кхьидай жуьреяр 2001-йисуз чапдай акъатай «Лезги чIалан орфографиядин словарда» къалурнава. Ф. Р. Нагъиева ийизвай крарай аквазвайвал, адаз а словардин авторар тир М. М. Гьажиев, Р. И. Гьайдаров ва У. А. Мейланова са акьван еке «авторитетар» туш, абур ада кваз кьазвач.
Белки Ф. Р. Нагъиеваз вич гьабурулай вине авай чIалан алим яз гьисабдай себебар аватIа? Гьикьван лагьайтIани, Ф. Р. Нагъиеваз кьилди гила авай кьван «тIварар» ва «дипломар» чпин девирра а пуд касдиз санлай хьайиди туш.
Гьар са илимдал машгъул касдин «тIварарин» ва «дипломрин» «заланвал» ва адан илимдин крарин, эгер абур гьукуматдин сирерихъ галаз алахъа авайбур туштIа, халис къимет чирун къе са акьван четин кар туш. И кар патал бес я eLibrary.Ru сайтдиз килигун. А сайтдай 2005-йисалай башламишна гьи алимди ва гьикьван илимдин макъалаяр кхьенватIа, шумудра а макъалайрикай гьар сад маса макъалайра рикIел хканватIа къалурзава.
Чна тIвар кьунвай сайтдай аквазвайвал, адан базада къенин юкъуз Ф. Р. Нагъиеван 23 макъала ава, абур маса макъалайра 38 сеферда рикIел хканва. Амма адан макъалаяр рикIел хкай 38 сефердикай 24 сефер (63,2%) абур Ф.Р.Нагъиева вичи вич рикIел хканвай дуьшуьшар я.
Вичи вичин тIвар кьазвай дуьшуьшар хкудайла амукьзавай 14 душуьшдикай 8 сеферда (57,1%) адан макъалаяр масабуру рикIел хканва илимда жезвай фальсификацийрин чешнеяр хьиз.
Ажах 6 сеферда адан макъалайрикай масабуру пис гаф лагьанвач. И 6 дуьшуьшдикай 4 сеферда са дишегьлиди лагьанва, адан макъалайрикай вичиз ва илимдиз вуч хийир хьанатIа: Донецк лугьудай шегьерда авай Э. С. Ветровади вичин макъалайра лагьанва, бес Ф. Р. Нагъиеваз авай делилрай лезги чIала «буба» гаф урусдалди «отец» лагьай чIал я, «диде» гаф – «мать» лагьай чIал я, «чIехи буба» гаф – «дедушка» лагьай чIал я ва «чIехи диде» гаф – «бабушка» лагьай чIал я. Аквадай гьаларай, Эльвира Сабировнадал лезги чIаланни урус чIалан словарар авайдакай хабар агакьардай кас хьанач, гьакI хьайила ада Ф. Р. Нагъиевовай чирна, лезги чIала «буба», «диде», «чIехи буба» ва «чIехи диде» вуч гафар ятIа. Амма Э. С. Ветровадинни Ф. Р. Нагъиеван арада хьайи ихьтин рафтарвал илимдихъ галаз алакъа авай кар я лугьуз пара четин я.
Амай 2 сефердикай 1 дуьшуьшда Чероповецк лугьудай шегьердин университетдин журналда кьве студенткади кхьизва, бес Е. Эмина Рагъ экъечдай патан поэзияда кхьизвай жуьреда вичин яратишунар туькIуьрайди Ф. Р. Нагъиева ахтармишна чирнава. (Яраб Ф. Р. Нагъиевал къведалди и кар садазни чизвачир жал?!) Муькуь дуьшуьшдани Н. Э. Гажиагьмедовани З. Б. Яхьяевадикхьизва, бес Ф. Р. Нагъиеваз ислам чи дагълариз къведалди лезгийрихъ хьайи гъуцарин тIварар чида.
Гьа идалди Ф. Р. Нагъиевахъ авай илимдин агалкьунрин сиягь (список) куьтягь жезва, адай чаз аквазва хьи: лезги лингвистикадин дараматдин дестекрикай тир М. М. Гьажиев, Р.И. Гьайдаров ва У. А. Мейланова Ф. Р. а касди кваз такьун патал са себебни авач, а касдихъ дамах ийиз жедай са агалкьунни лингвистикада авач.
ЯтIани зи рикIел хквезва зи талукь мукьва-кьили ва лингвист А. Г. Гуьлмегьамедова зун алай чкадал садра лагьай са келима. Ада лагьанай: «Жафа хьанвайди я, филологар садни амачиз, лезги чIал Нагъиевал аватайтIа…»
Гила а кас А. А. Тахо-Годидин тIварцIихъ галай педагогикадин институтдин «илимдин кьилин къуллугъчи» хьанва, ада гьана кIвалахзавайбуруз «дуьнйа» гаф кхьиз чирзава, авай къайдайриз фикир тагана, вичин «орфографиядал» амал авуна туькIуьрнавай ктабар гьукуматдин пулунихъ акъуддай мумкинвилер адан гъиле гьатнава, гьа «орфографиядал» амал авуна ада СтIал Сулейманан шииррин кIватIални гьукуматдин пулунихъ акъуднава. И кардалди ада, лезгийрин мисалра авай регъуьхбанди хьиз, амай лезгийриз лугьузва: «Регъуьн чIутхвар зи гъиле гьатнава, за кIандай патахъ яд элкъуьрда…»
04.04.202520:01
В ДГУ СОСТОЯЛАСЬ ПРЕЗЕНТАЦИЯ "ОЧЕРКОВ ПО ИСТОРИИ И КУЛЬТУРЕ ЛЕЗГИН"
29.03.202511:57
Кроме имеющейся в науке версии иранского происхождения этнонима lakz существует еще околонаучная версия, объясняющая появление данного названия. Она напрямую связывает лексему leg/lek с самоназванием современных лакцев, что дает сторонникам этого мнения основания для идентификации древних легов/леков как их предков. Этноним lakz они объявляют формой, произошедшей от этого самоназвания.

https://telegra.ph/EST-LI-SVYAZ-MEZHDU-SOVREMENNYM-SAMONAZVANIEM-LAKCEV-LAK-I-DREVNIMI-EHTNONIMAMI-LEGLEK-I-LAKZ-03-29
23.03.202518:41
ЧЕМ ОТЛИЧАЮТСЯ СОВРЕМЕННЫЕ «ВЕРУЮЩИЕ» ОТ ХАДЖИ ДАВУДА, МАГОМЕДА ЯРАГСКОГО , МИРЗЕ-АЛИ АХТЫНСКОГО, ЕТИМА ЭМИНА И ГАСАНА АЛКАДАРСКОГО?
Намедни вышла в свет книга Гасана Алкадаского «Джираб ал-Мамнун» в переводе на русский язык. Лет пять назад была издана в переводе на русский язык его же книга «Диван ал-Мамнун». Я имел пусть и незначительное, но отношение к подготовке этих книг к изданию. До этого, естественно, я читал книгу этого же автора «Асари-Дагестан», изданную в переводе на русский язык в 1929 году.
В прошлом году подвернулся случай и мы с друзьями в Баку купили книгу «Асар» Магомеда Ярагского, изданную в 1910 году на арабском языке. Сейчас готовится её перевод на русский язык.
Также я знаком с архивом Г. Садыки, где есть сочинения лезгинских поэтов и учёных прошлых веков, в том числе стихи и документы Хаджи Давуда, Мирзе-Али Ахтынского, Етима Эмина и Гасана Алкадарского. К слову, на их основе я составил полный сборник ныне известных стихов Етима Эмина, написанных на лезгинском языке.
Говоря коротко, у меня есть представление о взглядах и трудах Хаджи Давуда, Магомеда Ярагского, Мирзе-Али Ахтынского, Етима Эмина и Гасана Алкадарского – самых ярких представителей лезгин 18 и 19 веков и могу их сопоставить с взглядами и трудами тех, кто нам, беспокоящимся о судьбе лезгинской культуре в связи с наступлением на неё современных «верующих» , приводят их как примеры благотворного влияния «верующих» на лезгинскую культуру.
Что сразу бросается в глаза, когда сравниваешь Хаджи Давуда, Магомеда Ярагского, Мирзе-Али Ахтынского, Етима Эмина и Гасана Алкадарского с предводителями современных «верующих» лезгин, так это то, что первые были самыми образованными и грамотными людьми своего времени, а предводители современных «верующих» среди лезгин являются если не самыми неграмотными, то теми, кто после себя точно не оставит нечто интеллектуальное. По крайней мере, нет написанных ими философских и научных трактатов, поэтических сборников и совершённых ими деяний, какими блистали Хаджи Давуд, Магомед Ярагский, Мирзе-Али Ахтынсчкий, Етим Эмин и Гасан Алкадарский.
Второе, что отличает Хаджи Давуда, Магомеда Ярагского, Мирзе-Али Ахтынского, Етима Эмина и Гасана Алкадарского от предводителей современных «верующих» среди лезгин, так это то, что никто из первых не призывал «запретить» такие лезгинские праздники как «Яран-Сувар», лезгинские танцы и песни, лезгинскую поэзию о любви к любимой, воспевающую, в том числе, её божественное тело.
Не потому ли кадий Ахтынского округа Мирзе-Али каждое утро посылал дочери коменданта Ахтынской крепости Нине по стихотворению о любви? И шариатский суд его не стал осуждать за это, сказав лишь, что «бог не может ничего создавать без смысла, а если он создал красивую девушку, ею надо восхищаться».
Никто из вышеперечисленных представителей лезгинской интеллигенции ни слова не произнёс и не оставил после себя против указанных проявлений лезгинской культуру. Они сами её создавали.
Кто лучше знал каноны ислама: самые образованные люди своего времени Хаджи Давуд, Магомед Ярагский, Мирзе-Али Ахтынский, Етим Эмин и Гасан Алкадарский, оставившие после себя трактаты, стихи и исторические деяния, но не сказавшие ни слова против праздника «Яран-Сувар» и против лезгинских танцев и песен, или предводители современных «верующих», являющихся если не самыми неграмотными, то теми, кто после себя точно не оставит трактаты, стихи и исторические деяния, но призывают «запретить» праздник «Яран-Сувар», лезгинские танцы и песни?
Кто, Хаджи Давуд, Магомед Ярагский, Мирзе-Али Ахтынский, Етим Эмин и Гасан Алкадарский или предводители современных «верующих», для нас должны быть ориентирами в вопросах лезгинской культуры?
"ОЧЕРКИ ПО ИСТОРИИ И КУЛЬТУРЕ ЛЕЗГИН"
В Москве, в издательстве ИКС-ХИСТОРИ вышла книга из четырех частей (каждая часть – по 500-600 страниц) под названием «Очерки по истории и культуре лезгин». Книга издана по решению Ученого совета Дагестанского государственного университета, она отражает заметный в последние десятилетия рост национального самосознания лезгин (как и других народов Дагестана), возросший интерес к происхождению и этнической истории своего народа, его прошлому и настоящему, особенностям культуры и быта.
В формате очерков, написанных в научно-популярном жанре, авторы попытались осветить ключевые моменты истории и культуры лезгинского народа с древних времен до наших дней.
Книга рассчитана на широкий круг читателей, направлена на популяризацию знаний.
07.03.202515:45
ОДНА ЗАГАДКА ОТ ДЕДУШКИ СУЛЕЙМАНА

У Сулеймана Стальского есть стихотворение «Кьулан вацI» (Серединная река), в котором встречаются такие строки:
Амни инсаф жедан эхир:
Я ник тунач, я на чаз хир?
Газардин кIам, Пипера-хуьр
Авуна на чIур, Кьулан вацI.

(Ну, разве это справедливо:
Ни пашни, ни поля рисового нам ты не оставила?
Моркови овраг, Буков село
Разрушила ты, Серединная река.)

Очевидно, здесь «Кьулан вацI» (Серединная река) – это река Самур.
Если посмотреть на карту, то «Пипера-хуьр» (Буков село) – это село, расположенное рядом с селением Хтун С.-Стальского района, и между этим селением и рекой Самур находится Самурский хребет, т.е. указанная река никак не могла разрушить «Пипера-хуьр» (Буков село).
Почему же тогда поэт написал, что Серединная река разрушила «Пипера-хуьр» (Буков село)?
28.03.202522:06
ПРОИЗОШЛО ЛИ НАЗВАНИЕ lezgi ОТ СЛОВА "лекь" (орел)?

Относительно недавно в среде лезгинской интеллигенции родилась следующая версия разгадки названия lezgi: его связывают с лезгинским именем существительным лекь (орел).
Вопрос, остающийся без ответа при рассмотрении этой версии: почему на территории проживания лезгин нет населенных пунктов или иных значимых географических объектов, в названиях которых фигурировал бы предполагаемый этноним лекь? Не может послужить ответом на него кем-то сфальсифицированная статья в Википедии, где вместе с азербайджанским наименованием лезгинского села Aşağı Ləgər дается якобы лезгинское его название Агъа Лекьер (Нижние орлы), в то время как в действительности данный топоним у лезгин известен как Агъа ЛакIар (Нижние Лаки).
Кроме того, в ареале расселения этносов, языки которых относятся к лезгинской группе, нет примеров, подтверждающих то, что местные жители сами себе или другим народам присваивали имена, связанные с названиями птиц или животных. Такая традиция бытует у иранцев, в отличие от предков горцев исторического Южного Дагестана.
Самый главный недостаток версии происхождения этнонима lezgi на основе лезгинского слова лекь (орел) заключается в том, что невозможно объяснить, по каким законам лингвистики оно превратилось в слово лезги, в частности, как звук кь перешел в звук г и как появился звук з.
22.03.202520:09
СМОГУТ ЛИ НЫНЕШНЫЕ «ВЕРУЮЩИЕ» РАЗРУШИТЬ ЛЕЗГИНСКУЮ КУЛЬТУРУ?
Каждому народу присуща своя этническая культура, которая охватывает то, что воспринимается и самим этносом, и его соседями, как характерная именно для него и ассоциируемая с ним. Обряды, обычаи, привычки поведения, характерные народные промыслы и прочие устойчивые черты быта, передаваемые из поколения в поколение, составляют основу этнической культуры.
В частности, праздник «Яран-Сувар», танец «Лезгинка», лезгинские народные песни, лезгинская музыка, поэзия Етима Эмина и Сулеймана Стальского воспринимаются лезгинами как то, что характерно лезгинам и что ассоциируется с лезгинами. Обо многом из перечисленного и не перечисленного можно спорить, но праздник «Яран-Сувар» воспринимается соседями лезгин как то, что характерно именно для лезгин и ассоциируемо с ними.
В прошлом, когда «верующими» себя называли образованные люди, эти элементы национальной культуры в лезгинской среде столетиями уживались и сосуществовали с догмами ислама. Даже дети мулл не выходили замуж и не женились без соответствующей лезгинским традициям свадеб с музыкой и песнями. Эти «верующие» понимали, что лезгины существуют и отличаются от остальных по божьей воле, раз в Коране сказано: «Мы создали вас из мужчины и женщины и сделали вас народами и племенами» (Коран, 13:18). Зачем же Аллах разделил людей на народы и племена? Чтобы они «узнавали друг друга» (Коран, 13:18). А как народы будут узнавать друг друга, если они ничем друг от друга не будут отличаться? Поэтому «верующие» прошлого лезгинскую культуру воспринимали как божью волю.
Этот очевидный для «верующих» прошлого вопрос об «отличимости» народов по божьей воле для тех, кто сегодня себя преподносит «верующим», перестал быть понятным. Они в силу своей малограмотности книг, даже Коран не читают и религии учатся у себе подобных. От них они узнали, что у народов отличительных черт не должно быть и потому этнические праздники, танцы, музыка, поэзия и т.д. должны быть уничтожены. Особенно им ненавистен лезгинский жизнеутверждающий праздник «Яран-Сувар», который является символом непобедимости лезгинского духа…
(Они молчат по поводу того, что любимый ими Эрдоган во главе «верующей» турецкой толпы разжигает костры на площадях в честь своего этнического праздника «Навруз»!?)
Смогут ли противники праздника «Яран-Сувар» уничтожить лезгинскую культуру в целом и праздник «Яран-Сувар» в частности? Уверен, что не смогут. И вот почему.
Они, в лучшем случае, являются потомками людей, отмечавших праздник «Яран-Сувар», любивших танец «Лезгинка», лезгинские народные песни, лезгинскую музыку и поэзию Етима Эмина и Сулеймана Стальского, но уже отказавшихся от культуры своих предков. Они смутно помнят о культуре своих предков, они давно подражают другим народам. Они из тех, о ком пророк сказал: «Тот, кто уподобляется какому-либо народу, тот из них». Потому в каждом из таких ныне можно узреть потомка кочевника из Аравии или Туркестана, но не лезгина.
Потому окончательный отход от лезгинской культуры того, кто только смутно помнит происхождение своих предков, не может отразиться на лезгинской культуре. Они в худшем случае могут показать колеблющимся из своего окружения дорогу уподобления другим народам. Это, по сути, является пополнением биомассы другого народа, а не нанесением ущерба лезгинской культуре, ибо она не имеет отношения к неграмотной среде.
Лезгинская культура до сих пор сохранилась из-за того, что лезгины за неё воевали в начале нашей эры с аршакидами и сасанидами, с середины 7 века и до начала 19 века воевали с захватчиками-мусульманами разных мастей, с начала 19 века и до начала 20 века её отстаивали в борьбе с царской Россией…
И всегда были коллаборационисты. Сегодня их потомки хотят навредить лезгинской культуре. Не получится, ибо этническая культура не связана с коллаборационистами, не ими создаётся. Такие из лезгинской среды могут лишь пополнить собою биомассу других народов. А лезгинская культура связана с лезгинами, с просвещёнными и трудящимися из них. Пока они помнят и отмечают "Яран-Сувар", есть и лезгинская культура, есть и лезгины...
НЫНЕШНИЕ «ИФТАРЫ» - ЭТО ПОСИДЕЛКИ С "БРАТЬЯМИ ШАЙТАНА"?
Не потому ли нет ни одного хадиса, где пророк или его сподвижники давали бы «ифтары» либо во время «ифтара» устраивали бы коллективный прием пищи? Не потому ли в арабском мире никто не говорит о том, что кто-то «дал ифтар», нигде за более чем 1400 лет ни один мусульманский правитель или богослов не организовывал ужины с друзьями и знакомыми, гордо говоря, что он «дал ифтар». Кто-нибудь слышал, что король Саудовской Аравии в своем дворце или в каком-нибудь ресторане либо во дворе какой-нибудь мечети «дал ифтар», сидя во главе стола или скатерти? И я не слышал.

https://telegra.ph/IFTAR-KAK-PODMENA-MILOSERDIYA-K-BEDNYAKAM-POSIDELKAMI-S-BRATYAMI-SHAJTANA-03-17
06.03.202507:22
Лезги чIалан авай орфо­графиядин къайдаяр, яни лезги гафар кхьидай жуьреяр 2001-йисуз чапдай акъатай «Лезги чIалан орфография­дин словарда» къалурнава. Ф. Нагъи­е­ва ийизвай крарай аквазвайвал, адаз а словардин авторар тир М. М. Гьажиев, Р. И. Гьайдаров ва У. А. Мейланова­ са акьван еке «авторитетар» туш. Белки, адаз, вич гьабурулай вине авай чIалан алим яз гьисабдай себебар аватIа?
https://lezgigazet.ru/?nationals=regun-chiuthvar-zi-gile-gatnava
16.02.202519:33
"Дуьнья" или "дуьнйа"?
Некто Ф.Нагиев уже 35 призывает лезгин плевать на орфографические словари, где есть слово "дуьнья", и писать это слово как "дуьнйа". Дошло до того, что на прошлой неделе он издал сборник стихов Сулеймана, на обложке которого, как вызов лезгинской орфографии, написано слово "ДУЬНЙА"...
При этом, за 35 лет он не удосужился выучить 28 букв арабского алфавита - алфавита языка, из которого это слово проникло в лезгинский язык. ...
https://telegra.ph/Dunya-ili-dunja-02-16
31.03.202512:29
Любопытно то, что в поздней античности — раннем Средневековье Иберию/Картли называли Гурзаном — словом, образованным от этнонима gurz путем добавления к нему персидского суффикса множественного числа ‑ān. Сам же этноним образован присоединением к слову gur иранского суффикса -z, указывающего на происхождение, т. е. на то, что представители данного этноса происходят из того места, где имеется нечто, что обозначается иранской лексемой gur.
Согласно мнению лингвистов, это слово в древности было единицей лексической системы среднеперсидского языка — ср.-перс. gwr- gōr/gūr [MacKenzie D. N. A Concise Pahlavi Dictionary. London, etc.: Oxford University Press, 1971. P. 37, 125.], в Средние века — классического персидского языка, а сегодня встречается в белуджском языке[Расторгуева В. С., Эдельман Д. И. Этимологический словарь иранских языков. Т. 3. М., 2007. С. 246.], который зародился на основе древних мидийско-парфянских диалектов и означает ≪онагр≫, ≪дикий осел≫. Следовательно, этноним gurz в древности означал ≪житель мест обитания онагров≫.


p.s.
Что же тогда означало иранское слово lakz?

https://telegra.ph/CHTO-ZHE-V-DREVNOSTI-OZNACHALO-IRANSKOE-SLOVO-lakz-Nizheprivodimyj-otryvok-vzyat-iz-knigi-Ocherki-po-istorii-i-kulture-lezgin-i--03-31
27.03.202516:40
КОНИНА И ИСЛАМ
У меня был приятель-украинец. Он был старше меня на 25-30 лет и жил в Карелии. Каждый раз, когда я собирался туда, он просил меня купить в мечети на Проспект мира в Москве колбасу из конины и привезти ему. Моего приятеля больше нет, но вопрос о конине и исламе для меня остался открытым.
Что я имею в виду? В Коране мусульманам сказано: «Еда людей Писания… дозволена вам, а ваша еда дозволена им» (Коран, 5:5). Здесь люди Писания – это христиане и иудеи. Из указанного аята следует, что разрешённая для мусульман пища дозволена и иудеям. Например, если конина была бы пищей, разрешённой для мусульман, она являлась бы и дозволенной для иудеев.
По поводу пищи иудеев в Коране есть аят: «Иудеям Мы запретили всех животных с нераздвоенными копытами» (Коран, 6:146). Лошадь как раз относится к таким животным с нераздвоенными копытами, так как у неё копыта цельные. Следовательно, согласно Корану конина иудеям запрещена.
Запрещённость конины и мусульманам следует из мысленного эксперимента. Эксперимент такой. Пусть мусульманам конина разрешена. Тогда согласно суре 5 аяту 5 она должна быть дозволена и иудеям. Но согласно аяту 146 суры 6 конина запрещена иудеям. Значит, предположение о дозволенности мусульманам конины не верно!
Как же тогда объяснить тот факт, что все тюркские народы, придерживающиеся ислама, употребляют в пищу конину, если из Корана следует, что конина запрещена как иудеям, так и мусульманам?

Кто может объяснить это противоречие смысла аятов Корана практике тюрков-мусульман?
p.s.
Прошу приводить не мнения «учоных», прошу объяснить сей казус на основе аятов Корана и элементарной логики, присущей суждениям использующих голову по прямому назначению.
22.03.202507:54
НИЧЕГО СТРАШНОГО...
Ехал я вчера, 21 марта 2025 года, из Махачкалы на юг Дагестана, чтобы с друзьями и родственниками в родном селе встретить праздник «Яран-Сувар».
Таксист – молодой человек из Магарамкента спросил у меня: «Не будете ли Вы против, если по дороге к нам подсядет один мальчик, который из Каспийска едет в Магарамкент?» Я обрадовался: «Конечно, я не против. Буду рад ехать вместе с мальчиком, который едет в село, чтобы встретить лезгинский праздник…»
…К нам подсел мальчик 11-12 лет. Он как-то по-аварски поздоровался: «САЛАМ ЪАЛАЙКУМ». Я у него по-лезгински спросил: «Ты не лезгин?» Он по-русски ответил: «Нет, я лезгин». Я свой вопрос повторил по-русски, но в иной постановке: «Ты лезгинский язык знаешь?» Он в ответ: «Немного понимаю». Я не унывал и спросил: Твои родители лезгины?" Он ответил: "Да..." После такого ответа ребёнка я не стал у него больше ничего спрашивать и ушёл в свои мысли…
…Через небольшое время мы оказались у одного магазинчика, я водителя попросил остановиться – хотел что-нибудь купить попить. Выходя из машины, спросил у мальчика по-русски: «Тебе что купить?» Он ответил: «Ничего не надо, у меня пост». Услышав такое от несовершеннолетнего, но продвинутого в религиозном отношении мальчика, я сказал: «Ты в курсе, что согласно «достоверному» хадису от ответственности перед Аллахом освобождены три категории людей: спящие, сумасшедшие и несовершеннолетние?» Он мне в ответ: «Ерунду говорите». Тогда я у него спросил: «Хорошо, что ты в таком юном возрасте постишься. Для чего?» Он без запинки ответил: «Хочу от Аллаха получить награду в раю». Такой поворот дискуссии меня удивил и я спросил: «Хочешь на том свете получить много вина и женщин?» Он мне в ответ: «Ерунду говорите». «Как же ерунду, - сказал я, - когда в Коране «наградой» верующего объявлены гурии?» Он мне в ответ: «Ерунду говорите, нет там гурий…»
На этом я завершил религиозную дискуссию со своим попутчиком и решил спросить мальчика о его учёбе в школе. Выяснилось, что, кроме элементарных знаний по арифметике, он ничего не знает, гуманитарные школьные предметы для него не существуют, про Етима Эмина он даже не слышал…
Узнав обо всём этом, я сказал: «Как же так, ты называешь себя лезгином, а голову занимаешь чем угодно, но ничем лезгинским, не считаешь нужным выучить хотя бы два слова по-лезгински?»
Ответ был неожиданный для меня: «Ты х.рню говоришь, бл.дь!»
Услышав такой ответ, я ещё раз узнал цену нынешней "религиозности" и понял: ещё ничего не потеряно, нынешние дети – тоже живые люди, просто взрослые научили их религиозному лицемерию. Ничего страшного, жизнь всё поправит…
К ПРОИСХОЖДЕНИЮ НАЗВАНИЯ БЛЮДА «АФАР»

Недавно до меня из Баку дошло известие о том, что там серьезно обсуждается гипотеза о происхождении названия популярного лезгинского блюда «афар» от тюркского слова «alaf» (корм для скота). В Баку, может быть, так оно и есть, но в местах обитания лезгин это точно не так: во-первых, блюдо «афар» существовало задолго до появления тюрков на Кавказе и, во-вторых, у лезгин не принято отнимать корм у животных.
Известные филологи по этому поводу молчат, потому, думаю, мне как любителю тонкостей лезгинского языка позволительно высказать своё мнение

https://telegra.ph/K-PROISHOZHDENIYU-NAZVANIYA-BLYUDA-AFAR-03-15.
02.03.202512:18
ЕЩЁ РАЗ О ВЫРАЖЕНИИ "БАРКА ИЙИЗВА!"

Где-то лет двадцать назад активисты движения по «очищению» лезгинского языка вдруг вместо выражения арабского происхождения «Мубарак хьуй!» начали применять выражение «Барка ийизва!», твердя, что оно имеет тот же смысл, что и «Мубарак хьуй!», но является исконно лезгинским.
Слово «мубарак» в арабском языке является прилагательным и означает «благословенный», «благополучный», «удачный», «счастливый». От этого слова лезгины образовали глагол «мубарак хьун», что буквально означает «стать благополучным», «стать удачным», «стать счастливым».
Когда лезгины друг другу говорят «Ваз Цlийи йис мубарак хьуй!», это выражение буквально означает: «Пусть для тебя Новый год станет благополучным!», но лезгинами используется в смысле выражения «Тебя с Новым годом поздравляю!», т.е. глагол «мубарак хьуй» в современном лезгинском языке имеет смысл русского слова «поздравить».
Так было, но теперь объявились «специалисты», не имеющие даже школьных знаний по лезгинскому языку, но имеющие желание избавить лезгин от выражения «мубарак хьуй!» (поздравляю!) как от выражения арабского происхождения.
Они где-то слышали, что когда-то наши предки использовали глагол «барка хьун». Не зная, откуда этот глагол взялся и что он означает, не сумев понять, что слова «мубарак» и «барка» происходят от одного арабского корня, эти новоявленные «специалисты» выражение «барка хьун» объявили «древним» лезгинским глаголом, вытесненным глаголом арабского происхождения «мубарак хьуй».
На самом деле: откуда этот глагол «барка хьун» взялся и что он означает? В арабском языке есть однокоренное с прилагательным «мубарак» слово «барака». От этого слово произошло арабское выражение «барака-ллаhу фики», что буквально означает «да ниспошлет благодать Аллах тебе!». При обращении ко многим арабы говорят: «барака-ллаhу фикум» («да ниспошлет благодать Аллах вам!»).
У лезгин эти арабские выражения превратились в одно выражение «баркалла», что буквально означает «да ниспошлёт благодать Аллах».
В лезгинском языке есть ещё одно слово, прямо связанное с арабским словом «барака» в лезгинской форме «барка». Это слово – «баркаван» (благодать). Это слово в аварском и кумыкском языках звучит как «баркаман» и имеет смысл русского слова «благодать». Очевидно, лезгинское слово «баркаван», аварское слово «баркаман» и кумыкское слово «баркаман» имеет одно – арабское происхождение.
Из смыслов слов «баркалла» и «баркаван» в лезгинском языке следует, что арабское слово «барака» в лезгинском языке в древности превратилось в слово «барка», означавшее «благодать». Соответственно, «барка хьун» означало «благодатью стать». Очевидно, здесь речь шла о благодати от Аллаха.
Такой смысл слова «барка» подтверждает и лезгинский фольклор. В старину, когда невесту уже привезли в дом жениха, её усаживали на стул, ей на руки давали мальчика и говорили:
И тахт – тахт хьуй,
Тахт барка хьуй.
Ирид хва хьуй,
Хват хьтин са руш хьуй,
Гьамни, хтун тарцяй
Аватна, кьий.

Этот стул – пусть /семейным/ троном станет,
Пусть /этот/ трон благодатью станет.
Пусть будет семеро сыновей,
Пусть будет похожая на сливу одна девочка
И та пусть со сливового дерева Упадёт и помрёт.

Получается, что глагол «мубарак хьун» в современном лезгинском языке означает «поздравить», а «барка хьун» – означает «благодатью стать». В лезгинском языке возможно выражение «барка ийизва», что означает «прошу благодати» в связи с чем-то для кого-то, очевидно, у Аллаха. Это относится к новым вещам и событиям...
Спрашивается: для чего наши «чистильщики» языка глагол «мубарак хьун» хотят вытеснить глаголом «барка хьун» или «барка авун», если все они имеют инородное происхождение и у каждого из них – разные смысловые ниши в языке!?
Для чего тогда вносится эта «путаница» в ясный всем говорящим на лезгинском языке вопрос? Где тут «очищение» родного языка, если предлагают отказаться от арабского слова «мубарак» в пользу арабского же слова «барака» («барка»), большинству лезгин неизвестного и с другим смыслом?
25.01.202512:51
«ВОЖДИ» ФЛНКА ОБЕЩАЮТ МНЕ ПОДПОРТИТЬ «РЕПУТАЦИЮ»…
Практически с самого начала деятельности ФЛНКА я знал, что из себя представляют её «вожди». Но долго свое отношение к ним держал в себе, боясь своими откровениями навредить «лезгинскому делу». Но когда в апреле 2023 года на очередном съезде этой организации, в котором я участвовал впервые, узнал, что главный «вождь» А.Керимов написал на своего племянника «телегу» в спецслужбы, чтобы его не допустить на съезд, и увидел, как он своих детей натравил на снимавших ход съезда людей, как он ухмылялся над теми, кто пытался съезд перевести в русло обсуждения реальных лезгинских проблем, как по его указанию люди из его обслуги с места лаяли, не давая представителям московской интеллигенции выступить, и как его «сменщик» В.Гасанов подобострастно вёл себя в отношении А.Керимова, я понял, что связка Керимов–Гасанов никогда и никому не даст вдохнуть жизнь в ФЛНКА…
С момента того съезда я считаю, что основная тактическая задача лезгинской интеллигенции на сегодняшний день – это освобождение ФЛНКА от связки Керимова–Гасанова как людей малообразованных и потому вынужденных держаться за власть в ФЛНКА любыми способами, ибо эта организация их кормит и в собственных глазах возвышает.
Об этом я заявил публично и несколько раз. И было бы странно, если они не захотели бы «ответить». На днях ответили. Один из новых «вождей» ФЛНКА, через «задний коридор» протащенный в её Совет А.Керимовым, недавно мне на электронный адрес написал письмо, в котором угрожает мне придать публичности «информацию» обо мне, которая повлияет на мою репутацию «не в лучшую сторону».
Что на это могу ответить? Я не нуждаюсь в «избирателях». Я живу согласно принципу, которому меня научила моя бабушка: «Вуна ви михьивал ая, амайбурун дуван Аллагьди аквада…» (Ты заботься о своей чистоплотности, а делам других Аллах даст оценку…) Потому мне все равно, что обо мне будут думать не знающие меня люди. Я дорожу своей репутацией среди тех, кто меня знает и кто мне близок. Среди них моя репутация от россказней «вождей» ФЛНКА вряд ли зависит. Потому всему миру рассказывайте, нетоварищи, что считаете нужным. А я продолжу гнуть свою линию…
显示 1 - 24 29
登录以解锁更多功能。