Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Лёха в Short’ах Long’ует
Лёха в Short’ах Long’ует
I

INCONTOURNABLE. 🇷🇺

Apprendre des mots usuels utiles dans vie courante 🇷🇺
TGlist 评分
0
0
类型公开
验证
未验证
可信度
不可靠
位置
语言其他
频道创建日期Aug 11, 2024
添加到 TGlist 的日期
Oct 28, 2024

INCONTOURNABLE. 🇷🇺 热门帖子

Mots français qui n’existent pas dans la langue russe 🧐

♦️Grands-parents

Aussi étonnant que cela puisse paraître, ce terme collectif n’existe aucunement en russe, la grand-mère (бабушка, babouchka) et le grand-père (дедушка, diédouchka) étant désignés séparément. C’est d’autant plus surprenant lorsque l’on connait la richesse du vocabulaire russe concernant la famille.

♦️Dépaysement

Ce sentiment, connu de tous les voyageurs, notamment ceux ayant parcouru les immensités de Russie, ne pourra être traduit dans la langue locale que par une longue phrase, qui ne rendra probablement pas son sens exact. L’on pourra ainsi dire « чувство потерянности в непривычной обстановке » (tchouvstvo poteriannosti v neprivytchnoï obstanovké, sentiment d’égarement dans un environnement inhabituel), ce qui s’avère, avouons-le, bien moins poétique.

♦️Postillon

Certes, il ne s’agit ni du terme le plus usité, ni du plus agréable de la langue française, mais l’absence de tout équivalent russe mérite à coup sûr votre attention ! Qui sait, peut-être aurez-vous un jour besoin d’expliquer franchement la distance que vous conservez avec votre interlocuteur russophone ! Pour cela, à défaut de mot unique, il vous faudra vous contenter, par exemple, de « брызги слюны » (bryzgui sliouny, gouttelettes de bave).

♦️Retrouvailles

Vous voici de retour en Russie après de longs mois d’attente et, lors de votre rencontre avec vos amis, vous vous apprêtez à leur dire combien vous êtes heureux de ces retrouvailles, mais restez silencieux, la bouche ouverte. Compréhensible, puisque ce mot apparaît tout bonnement absent des dictionnaires russes. Pour transmettre cette même idée, il convient en russe d’utiliser l’expression « встреча после [долгой] разлуки » (vstretcha poslié [dolgoï] razlouki), littéralement – « rencontre après une [longue] séparation ».

♦️Pouce

C’est étrange, mais les Russes ne disposent pas de mot unique pour désigner cet élément anatomique dont tous (ou presque) sont dotés. En réalité, dans leur langue, il sera nommé « большой палец » (bolchoï palets), qui se traduit de manière amusante et simpliste comme « gros doigt ». Il est également intéressant de noter que l’annulaire sera quant à lui appelé « безымянный [palets] » (bezymianny [palets]), c’est-à-dire le « doigt sans nom ».

📷 Fenêtre sur la Russie (Photo: Legion Media)


Suivre Fenêtre sur la Russie sur Telegram
🪆
登录以解锁更多功能。