▪️نیایش نوروزی
(گردانیده آلمانی)
ای نیرومندترین،
پیروزترین،
فرّهمندترین،
نیکترین،
سودمندترین و درمانبخشترین؛
ستیهندگی را، ستیهندگی همهٔ دشمنان را در هم شکن.
جهان ما را نو کن، مردان ایرانی را دلیری ببخشای، بدخواهان ایران را ناتوان بگردان، ایرانیان را آشتی و نیکی ببخشای و به خوبی و کامیابی برسان.
برگرفته از بهرامیشت.
*《Nowruz-Gebet》*
*O der Mächtigste*
*Der Siegreichste*
*Der Erleuchtetste*
*Der beste*
*Das wohltuendste und therapeutischste*
*Brich die Sturheit, die Sturheit aller Feinde,*
*Erneuere unsere Welt,*
*Macht den iranischen Männern Mut*
*Irans Übelwollende außer Gefecht setzen*
*Gib den Iranern Frieden und Güte*
*Mögen Sie Gutes und Wohlstand erreichen.*
„Entnommen aus Bahram yasht. Avesta.
*Möge Nowruz Jamshidi ein glückverheißendes Fest sein!*
30. März 1403
نیایش نوروزی
امروز پس از انتشار در دژنپشت به مهر یکی از دوستان باشنده آلمان به زبان آلمانی گردانده شد.
با سپاس از این دوست، انتشار داده میشود، تا مگر دیگران هم بهری از نیایش کهن ایرانیان را بشناسند و بشناسانند. با امید اینکه ایراندوستان همّت کنند و کتاب پاک ایرانیان را از نو به زبانهای اروپایی برگردانند.
۳۰ اسفند ۱۴۰۳
محمود فاضلی بیرجندی
@dejnepesht4000
@Jahan_Eshraghi