Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
تجربهٔ تفکر avatar

تجربهٔ تفکر

دغدغهٔ اصلی من شناخت بهتر دین اسلام است. به فلسفه، زبان‌شناسی و مسائل سیاسی-اجتماعی هم بی‌اعتنا نیستم. در این گدار (کانال) مطالبی مرتبط با این موضوعات طرح می‌شود. محمد نورالهی
denkenserfahrung.blogfa.com
nur-e-elaahi@hotmail.com
@Nurelahii
TGlist reytingi
0
0
TuriOmmaviy
Tekshirish
Tekshirilmagan
Ishonchnoma
Shubhali
Joylashuv
TilBoshqa
Kanal yaratilgan sanaЧерв 27, 2016
TGlist-ga qo'shildi
Бер 07, 2025
Muxrlangan guruh

تجربهٔ تفکر mashhur postlari

اینم از تادیب سنکا 😅
البته اگر این بنده‌خدا بی‌شرف نبود لابد شماها اینقدر شرف داشتید که کمی هم نگران تبعات جنگ احتمالی برای خانواده‌هاتون باشید ولو درنهایت جمهوری اسلامی از بین میرفت.
از اتفاقات سوریه و بمباران‌های گستردهٔ اسراییل بعد از اسقاط حکومت اسد چقدر گذشته؟
#بیشرف
09.04.202514:29
اندکی پس از آنکه ارسطو به آموزانش اسکندر پرداخت، هرمیاس بوسیله‌ی منتور (Mentor) ساتراپ دولت هخامنشی در آسیای کوچک که خود یونانی و اهل رودوس بود، دستگیر شد و به شوش گسیل شد و در آنجا به دستور اردشیر سوّم شاهنشاه هخامنشی، در نوشتارگان یونانی همچنین شناخته‌شده به اُخُس (Okhos، در لاتین: Ochus)، شکنجه شد و به دار آویخته شد. ارسطو اندوهگین گشت و شعری در سوگ او بسرود که اکنون برجا است (پاره‌ی 675 F). آیا توانستنی بود که چونان خواست انتقام، ارسطو بذر کینه به شاهنشاهیِ هخامنشیِ ایران را در دل اسکندرِ تین‌اِیْجِر کاشته باشد؟ این نکته باید در برابر این «بوده»ها پژوهش شود که خواهرزاده‌ی ارسطو، کالّیسثنس (Callisthenes) که به خدمت دستگاه اسکندر درآمده بود، در سال ۳۲۷ {پیش از زادش مسیح} بر سر ماجرایی اعدام شد؛ و ارسطو به‌ظاهر واکنشی نشان نداد. از سوی دیگر، فیلیپّوس پدر اسکندر نیز نقشه‌ی حمله به شاهنشاهیِ هخامنشی را در سر می‌پروراند؛ از اینرو توانستنی است این ماجرای تاریخی ریشه‌هایی ژرفتر از احساس فردی یک فیلسوف داشته باشد؛ – ولی بااینهمه، موضوع باز است.

میرشمس‌الدین ادیب‌سلطانی، پیشگفتار منطق ارسطو.
@adibsoltanik
10.04.202513:27
طرف خودش دروغی می‌گفت ولی اینقدر گول بود که خودش همان دروغ را باور می‌کرد.
اینقدر این عقب‌افتاده‌ها این دروغ را که ایران زیر سایهٔ روسیه است برای حمله به رقیبشان تکرار کرده اند که گویا خودشان هم باورشان شده.
باید پرسید اصولاً چطور به مغز معیوبتان رسیده که روسیه باید از ایران دفاع بکند؟
10.04.202502:05
اشاره‌ای به این واقعه در کتاب دیگنس لایرتی هست ولی «شکنجه» و «شوش» و «اردشیر» را ندارد.
متن سنگ‌نوشتی که ارسطو برای تندیس هرمیاس در دلفی نوشته است به ترجمهٔ بهراد رحمانی:
به سبب تخطی از قانون مقدس نامیرندگان، این مرد به ناحق به دست پادشاه ایرانیان کماندار که بر او غالب آمده بود به قتل رسید و این حادثه نه در مبارزه‌ای خونین که با دغلکاری و به کمک فردی که وی بدو اطمینان داشت رخ داد.
متن اصلی:
τόνδε ποτ' οὐχ ὁσίως παραβὰς μακάρων θέμιν ἁγνὴν
ἔκτεινεν Περσῶν τοξοφόρων βασιλεύς,
οὐ φανερῶς λόγχῃ φονίοις ἐν ἀγῶσι κρατήσας,
ἀλλ' ἀνδρὸς πίστει χρησάμενος δολίου.
ترجمهٔ دیپ‌سیک‌:
This man, who once impiously transgressed the sacred law of the blessed gods
The king of the bow-bearing Persians slew [him]
Not by conquering openly with a deadly spear in combat
But by exploiting the trust of a treacherous man.
ترجمهٔ من:
این [مدفون] را که روزگاری بابی‌حرمتی از قانون خالص خدایان مسعود تجاوز کرد*
پادشاه ایرانیان کماندار کشت،
نه آشکارا با نیزه‌ای مرگبار در کشاکشها
بلکه چون به مردی خیانتکار اعتماد کرده بود.

*) هرمیاس که خودش به ولایت رسیده بود پیشتر مولای خود را کشته بود.
30.03.202504:48
این علفها می‌نهم از بهر چیست
تا پدید آید که حیوان جنس کیست

گرگ از آهو چو زاید کودکی
هست در گرگیش و آهویی شکی

تو گیاه و استخوان پیشش بریز
تا کدامین سو کند او گام تیز

گر به سوی استخوان آید سگست
ور گیا خواهد یقین آهو رگست

قهر و لطفی جفت شد با همدگر
زاد ازین هر دو جهانی خیر و شر

تو گیاه و استخوان را عرضه کن
قوت نفس و قوت جان را عرضه کن

گر غذای نفس جوید ابترست
ور غذای روح خواهد سرورست

گر کند او خدمت تن هست خر
ور رود در بحر جان یابد گهر

گرچه این دو مختلف خیر و شرند
لیک این هر دو به یک کار اندرند

انبیا طاعات عرضه می‌کنند
دشمنان شهوات عرضه می‌کنند

نیک را چون بد کنم یزدان نیم
داعیم من خالق ایشان نیم

خوب را من زشت سازم رب نه‌ام
زشت را و خوب را آیینه‌ام

سوخت هندو آینه از درد را
کین سیه‌رو می‌نماید مرد را

گفت آیینه گناه از من نبود
جرم او را نه که روی من زدود

او مرا غماز کرد و راست‌گو
تا بگویم زشت کو و خوب کو

من گواهم بر گوا زندان کجاست
اهل زندان نیستم ایزد گواست

هر کجا بینم نهال میوه‌دار
تربیتها می‌کنم من دایه‌وار

هر کجا بینم درخت تلخ و خشک
می‌برم من تا رهد از پشک مشک

خشک گوید باغبان را کای فتی
مر مرا چه می‌بری سر بی خطا

باغبان گوید خمش ای زشت‌خو
بس نباشد خشکی تو جرم تو

خشک گوید راستم من کژ نیم
تو چرا بی‌جرم می‌بری پیم

باغبان گوید اگر مسعودیی
کاشکی کژ بودیی تر بودیی

جاذب آب حیاتی گشتیی
اندر آب زندگی آغشتیی

تخم تو بد بوده است و اصل تو
با درخت خوش نبوده وصل تو

شاخ تلخ ار با خوشی وصلت کند
آن خوشی اندر نهادش بر زند
10.04.202505:57
https://en.m.wikipedia.org/wiki/List_of_sovereign_states_by_net_migration_rate

در اینکه متاسفانه فضای اشتغال در ایران مطلوب نیست شکی نیست ولی به این آمار از مهاجرت توجه کنید:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/List_of_sovereign_states_by_net_migration_rate
رتبهٔ ايران در 2023 ١١۶ام بود
نرخ مهاجرت نسبت به هزار نفر 0.03
نرخ آمریکا 3.0
09.04.202514:33
منبع این حکایت کجاست؟
رفتم خانه باید بجویم.
10.04.202512:58
سبک ویرایش من این است که در اینجاها به خود متن عربی شفا ارجاع می‌دهم و حتی‌المقدور اصل عبارت مستند را می‌آورم.
در این وضعی که هست این پانوشت و ارجاع فایدهٔ خاصی برای خوانندهٔ فارسی‌زبان ندارد.
09.04.202517:44
سلام و درود
چند خطای کوچک در وزن شعر هست که شاید از اصل منبع نباشد:
هم برین طینت ناپاک ز مادر زادم
این عجب بین که من از بینی فیل افتادم
خاطرم جمع ز خونخواهی ملت باشد
گیردم حلق که بيرون نشود فریادم
09.04.202512:49
هراکلس، اوریپید، ترجمهٔ غلامرضا شهبازی، نشر بیدگل، ١۴٠٢، ص۹۱:

منابع ما برای اسطوره‌های هراکلس ناهمگون اند: برخی اشعار حماسی قرن هشتم پیش از میلاد اند برخی دیگر اشاراتی سرسری در آثار نویسندگانی متعلق به هزار سال بعد اند. تعیین دقیق سنت* پیشا-اوریپیدی، یعنی آنچه برای کار در دسترس اوریپید بود و آنچه او فرض می‌کرد که تماشاگرانش می‌دانند، دشوار است. منابع نسبتاً متأخر غالباً از آنچه که نسخه‌ای خیلی قدیمی‌تر از یک قصه به نظر می‌آید پرده بر می‌دارند. بنابراین حتی چنین روایتهایی هم برای این هدف حائز اهمیت اند. اما می‌توان کوشید تا سنت* پیشا-اوریپیدی ابعاد اسطورهٔ هراکلس را که بیشترین ارتباط را با نمایش‌نامهٔ اوریپید دارد بازسازی کرد.

*) نکتهٔ ویرایشی:
ترادیشن/ ترادیسیُن و Überlieferung یک معنی اصلی دارد و آن چیزی است که از گذشتگان به ما رسیده است (فراداده‌شده است). این چیز اگر در قالب عمل باشد می‌شود سنت و اگر در قالب سخن باشد می‌شود روایت. این نکته به‌خصوص در آثار متن‌پژوهی و اسلام‌شناختی اهمیت دارد.
09.04.202508:00
https://www.iranketab.ir/book/148211-islamic-philosophy
نمی‌دانم کسی از دوستان اینجا این کتاب را دیده است یا نه.
04.04.202513:12
ارعده؟😬
جمع رعد چی می‌شه؟
شاید هم رعود.
04.04.202508:47
Eastern Syriac : ܒܘܼܝܵܢܵܐ
بوینا (تبیین‌)
Western Syriac : ܒܽܘܝܳܢܳܐ
Root : ܒܝܢ
بین
Eastern phonetic : bu: ' ia: na:
Category : noun
[Moral life → Intelligence]
English : 1) reason / ability to reason , power of comprehending / inferring / thinking in a rational way , intelligence / sanity / proper exercise of the mind , saneness / lucidity / rationality , common sense / logical thought , cognition (?) , discernement , acuteness in judgement , perspicacity , acumen , insight , penetration ;
Hebrew : بیناه בינה «intelligence; discernment»
04.04.202508:40
Eastern Syriac : ܐܲܦܠܵܐܬܘܿܢ
افلاطون
Western Syriac : ܐܰܦܠܳܐܬܽܘܢ
Eastern phonetic : a pla ' tun
Category : proper noun
English : Plato
French : Platon
Dialect : Urmiah


https://www.assyrianlanguages.org/sureth/dosearch.php?searchkey=668&language=id
Ko'proq funksiyalarni ochish uchun tizimga kiring.