Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
КН
Кошмар на улице ИнЯзов
КН
Кошмар на улице ИнЯзов
04.04.202506:44
часть идиом из четвёртой книги:

🦌 antler-bashing - схлестнуться, бодаться, "письками рогами меряться"

The debate turned into some serious antler-bashing between the two candidates.
→ Дискуссия превратилась в настоящее бодание между кандидатами.


💀 to pop your loafers - умереть, откинуться, сыграть в ящик

Poor old Joe popped his loafers last week.
→ Бедный старина Джо сыграл в ящик на прошлой неделе.


🔩 to put nails into smth / the coffin - вбивать гвозди в крышку гроба, ускорять конец (постепенно разрушая)

Every missed deadline puts another nail in the project’s coffin.
→ Каждое опоздание — ещё один гвоздь в гроб проекта.


❓ whatchamacallit - как его там... (когда не помнишь название чего-то), штуковина, фиговина

Pass me the... whatchamacallit... screwdriver!
→ Передай мне эту... ну как её... отвёртку!


🥦 glasses of tap water doth butter no parsnip - от стакана воды репа не станет слаще (пустыми словами сыт не будешь)

I appreciate your enthusiasm, but glasses of tap water doth butter no parsnip.
→ Ценю ваш энтузиазм, но толку как с козла молока.


🐑 in two shakes of a lamb's tail - очень быстро, в мгновение ока, в два счёта, мигом

I’ll be ready in two shakes of a lamb’s tail.
→ Я мигом соберусь.


🐶🐴 dog and pony show - показуха, цирк, шоу ради шоу, пышная

The CEO’s visit turned into a full-blown dog and pony show.
→ Визит генерального директора превратился в сплошное шоу на публику.


🐾 to pussyfoot around - ходить вокруг да около, осторожничать, юлить

Stop pussyfooting around and tell me the truth!
→ Хватит юлить — скажи правду!

#prvdence_лексика
23.03.202508:05
вчера собиралась поразить вас откровением о том, что мы разобрали и выкинули новогоднюю ёлку (22 марта! персональный рекорд!), но…

…на скорой с проблесковыми маячками уехала в Джанелидзе и отвлеклась

PS: всё ок, я дома; кроватное фото с собакой прилагается к комментариям
PS: на прошлой неделе пришел сертификат от EF и письмо от британцев - мы, мол, еще работаем, приходите
#prvdence_учеба
Merry Christmas, Folks! 🎄
рожки надеты, открытки отправлены, первая партия мини-подарков вручена адресатам 💚

можно и лексику повторить!
#prvdence_лексика

чёртова дюжина слов, которые помогут описать атмосферу украшенного дома - с переводами, объяснениями и примерами 🌲

1️⃣ Tinsel (мишура) - блестящие нитки, полоски, пушистики (🥰), которыми украшают ёлку и комнату
The Christmas tree sparkled with tinsel.

2️⃣ Garland (гирлянда) - украшение из зелени, цветов, веточек или лент, которое вешают на стены, камин или лестницы (это НЕ гирлянда с огонёчками!!)
They hung a garland over the fireplace.

3️⃣ Mistletoe (омела) - растение, под которым, по традиции, нужно целоваться ❤️
We stood under the mistletoe and kissed.

4️⃣ Wreath (венок) - круглый венок из еловых веток, который вешают на дверь
The wreath on the door is so festive.

5️⃣ Ornaments (ёлочные игрушки) - общее название всех украшений, которые вешают на ёлку (включая шары, звёзды и фигурки)
The children loved hanging ornaments on the tree.

6️⃣ Baubles/Christmas balls (ёлочные шары) - только (!) украшения в форме шариков
She bought golden baubles for the tree.

❗️мы никогда и ни за что не называем "ёлочные игрушки" словом "toys" ❗️

7️⃣ Fairy lights/Christmas lights (гирлянда с лампочками)
The fairy lights made the room magical.

8️⃣ Stockings (рождественские носки) - декоративные носки, которые вешают для подарков. NB! по-английски они не "носки, а "чулки"!
The stockings were hung by the chimney with care.

9️⃣ Candy cane (карамельная трость) - полосатая карамелька, символ Рождества
We used candy canes to decorate the tree.

1️⃣0️⃣ Christmas tree topper (верхушка для ёлки) - украшение, которое ставят на вершину ёлки (это может быть звезда, ангел или что-то другое)
The star tree topper was the final touch.

1️⃣1️⃣ Treetop star (звезда на вершине ёлки) - логическое продолжение пункта 11
The treetop star shone brightly.

1️⃣2️⃣ Beads (декоративные бусы)
The tree was draped with golden beads.

1️⃣3️⃣ Christmas bow (рождественский бант) - большой бант, украшающий венки, ёлку или подарки
A huge Christmas bow adorned the wreath.

теперь - на вечеринках по поводу Рождества - вы можете сверкать знаниями, не хуже гирлянды! 🎁
👋👋👋👋👋👋
❤️🎄🥳
Показано 1 - 4 із 4
Увійдіть, щоб розблокувати більше функціональності.