
Україна Online: Новини | Політика

Телеграмна служба новин - Україна

Резидент

Мир сегодня с "Юрий Подоляка"

Труха⚡️Україна

Николаевский Ванёк

Лачен пише

Реальний Київ | Украина

Реальна Війна

Україна Online: Новини | Політика

Телеграмна служба новин - Україна

Резидент

Мир сегодня с "Юрий Подоляка"

Труха⚡️Україна

Николаевский Ванёк

Лачен пише

Реальний Київ | Украина

Реальна Війна

Україна Online: Новини | Політика

Телеграмна служба новин - Україна

Резидент

История английского языка Ænglisċ sprǣċ
Также группа в ВК https://vk.com/weorold
@unraed для связи со мной
Паблик посвящен истории английского языка Make English Old Again! Maciaþ Englisc eft eald!
Если есть желание и возможность поддержать меня донатом
https://t.me/tribute/app?startapp=d7Vo
@unraed для связи со мной
Паблик посвящен истории английского языка Make English Old Again! Maciaþ Englisc eft eald!
Если есть желание и возможность поддержать меня донатом
https://t.me/tribute/app?startapp=d7Vo
Рейтинг TGlist
0
0
ТипПублічний
Верифікація
Не верифікованийДовіреність
Не надійнийРозташуванняРосія
МоваІнша
Дата створення каналуБер 22, 2022
Додано до TGlist
Січ 01, 2025Прикріплена група

Unræd
45
Рекорди
21.04.202523:59
8.4KПідписників22.03.202523:59
250Індекс цитування20.04.202519:19
2.3KОхоплення 1 допису08.04.202523:59
1.6KОхоп рекл. допису08.02.202523:59
19.59%ER20.04.202519:19
27.35%ERR07.04.202517:58
Видеогайд по чтению на олдовом инглише для студентов и новичков. Разносите эту славную весть по всем землям мои верные соратники!
Ne forsprice min geliefa!
https://youtu.be/fUyLuqxBqvs?si=tFVnq1lFAEcSnSdz
Ne forsprice min geliefa!
https://youtu.be/fUyLuqxBqvs?si=tFVnq1lFAEcSnSdz


05.04.202505:40
Расселение англов, саксов, ютов в Британии на момент 600 годов.


22.03.202510:31
В этой группе есть лингвисты?🤭🤓


06.04.202514:30
Английский выживал как мог...
Переслав з:
Лингвистические истории



11.04.202512:08
О банальных бандитах замолвите слово
🎙️ В индоевропейском корень "bha" значил всего лишь "говорить, рассказывать, сообщать". От него наш "баять" произошёл.
🌋Потом появился глагол bannan со значением "выступать публично" (используется в отношении различных видов прокламаций), "приказывать; созывать; объявлять вне закона, запрещать".
🫠 Вместе с этим и слово "ban". Всем известный запрет ещё вчера (в XII веке) существовал с основными значениями "проклинать и осуждать". В немецком "Bann" до сих пор означает отлучение от церкви.
🕶 Так "бандитом" оказался человек "вне закона", изгнанный из общества. А это было страшнее тюрьмы: попробуй выживи один, без коллектива. Но как-то люди выживали, сколачивались в стайки и выходили на большие дороги — грабить купцов.
🧑⚖️Но, конечно, пошли слова от другого значения слова "bannan". Так появился, например, закон (ban). Ну о чём еще можно выступать публично?
🌱 Так от "ban" получился "banel" со значением общинный. Логично, ведь закон для всего общества.
⏺Потом банальными стали печи (кузнечные, например), мельницы и прочие дорогие средства производства, которые были приписаны к поместью и использовались всеми крестьянами совместно.
➡️ Но получилось, что во французском языке произошла метафоризация: из "открытого и доступного для всех" оно превратилось до "заурядного" и "обычного".
⤴️ Так и сложилось: от банального до бандита не очень длинный этимологический шаг.
🎙️ В индоевропейском корень "bha" значил всего лишь "говорить, рассказывать, сообщать". От него наш "баять" произошёл.
🌋Потом появился глагол bannan со значением "выступать публично" (используется в отношении различных видов прокламаций), "приказывать; созывать; объявлять вне закона, запрещать".
🫠 Вместе с этим и слово "ban". Всем известный запрет ещё вчера (в XII веке) существовал с основными значениями "проклинать и осуждать". В немецком "Bann" до сих пор означает отлучение от церкви.
🕶 Так "бандитом" оказался человек "вне закона", изгнанный из общества. А это было страшнее тюрьмы: попробуй выживи один, без коллектива. Но как-то люди выживали, сколачивались в стайки и выходили на большие дороги — грабить купцов.
🧑⚖️Но, конечно, пошли слова от другого значения слова "bannan". Так появился, например, закон (ban). Ну о чём еще можно выступать публично?
🌱 Так от "ban" получился "banel" со значением общинный. Логично, ведь закон для всего общества.
⏺Потом банальными стали печи (кузнечные, например), мельницы и прочие дорогие средства производства, которые были приписаны к поместью и использовались всеми крестьянами совместно.
➡️ Но получилось, что во французском языке произошла метафоризация: из "открытого и доступного для всех" оно превратилось до "заурядного" и "обычного".
⤴️ Так и сложилось: от банального до бандита не очень длинный этимологический шаг.


24.03.202512:13
В чём связь BLESS и BLOOD?
Bless от среднеанглийского глагола blessen - благословлять, в свою очередь оно происходит от древнеанглийского blētsian - освящать. Существовали ранние формы blēdsian, blœ̄dsian, изначальная форма могла выглядеть как *blōdisōn со значением - окроплять кровью.
Корневой гласный /o/ под влиянием последующего /i/ стал сужаться в /œ:/, а древнеанглийскую эпоху он потерял округлость став /e/. Этот процесс называется переднеязычная перегласовка или i-umlaut.
Такие же изменения прошли в слове blœ̄dan - пускать кровь, совр. bleed.
Ближе к концу англосаксонского периода у слова появились значения "хвалить", "благодарить", под влиянием bliss - радость.
Bless от среднеанглийского глагола blessen - благословлять, в свою очередь оно происходит от древнеанглийского blētsian - освящать. Существовали ранние формы blēdsian, blœ̄dsian, изначальная форма могла выглядеть как *blōdisōn со значением - окроплять кровью.
Корневой гласный /o/ под влиянием последующего /i/ стал сужаться в /œ:/, а древнеанглийскую эпоху он потерял округлость став /e/. Этот процесс называется переднеязычная перегласовка или i-umlaut.
Такие же изменения прошли в слове blœ̄dan - пускать кровь, совр. bleed.
Ближе к концу англосаксонского периода у слова появились значения "хвалить", "благодарить", под влиянием bliss - радость.
21.04.202513:50
EMPTY имеет неисторичную букву "p".
Слово происходит от англосаксонского ǣmettiġ - пустой, свободный.
"Земля же была безвидна и пуста"
Где-то с середины 14го века стала писаться с буквой "p". Это явление называется "эпентеза" добавление одного или более звуков в слово; согласного или гласного, опорного или переходного звука для удобства произношения.
Сегодня можно услышать, как носители произносят слово без звука /p/.
Похожее было со словами dreamt, hamster, которые в прошлом могли писаться как dreampt, hampster.
Слово происходит от англосаксонского ǣmettiġ - пустой, свободный.
Anglo-saxon Geneis
Seo eorðe soðlice wæs idel ond æmti
"Земля же была безвидна и пуста"
Где-то с середины 14го века стала писаться с буквой "p". Это явление называется "эпентеза" добавление одного или более звуков в слово; согласного или гласного, опорного или переходного звука для удобства произношения.
Сегодня можно услышать, как носители произносят слово без звука /p/.
Похожее было со словами dreamt, hamster, которые в прошлом могли писаться как dreampt, hampster.


12.04.202516:07
12 апреля 627 года Паулин Йоркский обратил в христианство Эдвина, короля Нортумбрии.
Король Эдвин Святой (ок. 586–633) — правитель Нортумбрии, сыгравший ключевую роль в распространении христианства на севере Англии. Эдвин был сыном короля Эллы, первого известного из источников правителя Дейры. После смерти Эллы королём стал его родич Этельрик. Затем в 604 году Дейра была захвачена королём Берниции Этельфритом, а Эдвин оказался в изгнании.
После изгнания он вернулся с при поддержке короля восточной Англии Редвальда и объединил Дейру и Берницию в единое королевство.
В 627 году принял христианство, оказав огромное влияние на обращение своего народа, во многом благодаря миссии епископа Паулина Йоркского.
Беда Достопочтенный писал о нем так:
В 633 году царствованию Эдвина пришёл конец. Против него выступили правитель Гвинедда Кадваллон и король Мерсии Пенда. В битве при Хэтфельте нортумбрийцы были разгромлены, а Эдвин и его старший сын погибли. Младший сын стал пленником Пенды и позже тоже был убит. Позже Эдвин был канонизирован и почитался как святой.
Король Эдвин Святой (ок. 586–633) — правитель Нортумбрии, сыгравший ключевую роль в распространении христианства на севере Англии. Эдвин был сыном короля Эллы, первого известного из источников правителя Дейры. После смерти Эллы королём стал его родич Этельрик. Затем в 604 году Дейра была захвачена королём Берниции Этельфритом, а Эдвин оказался в изгнании.
После изгнания он вернулся с при поддержке короля восточной Англии Редвальда и объединил Дейру и Берницию в единое королевство.
В 627 году принял христианство, оказав огромное влияние на обращение своего народа, во многом благодаря миссии епископа Паулина Йоркского.
Беда Достопочтенный писал о нем так:
Таков был мир в его дни, что, как говорят, женщина с младенцем могла пройти всю страну от моря до моря, не испытав никакого вреда.
В 633 году царствованию Эдвина пришёл конец. Против него выступили правитель Гвинедда Кадваллон и король Мерсии Пенда. В битве при Хэтфельте нортумбрийцы были разгромлены, а Эдвин и его старший сын погибли. Младший сын стал пленником Пенды и позже тоже был убит. Позже Эдвин был канонизирован и почитался как святой.


31.03.202505:48
На днях задумался о происхождении слова "хомяк" и каково было моё удивление, ведь есть одна интересная версия о его родстве с английским hamster 🐹
Вообще, HAMSTER (хомяк) заимствовано в английский из немецкого языка, а оно происходит от древневерхне-немецкого hamustro, которое с большой вероятностью может быть древнерусским заимствованием — хомѣсторъ. "Хомяк" при этом принято считать уменьшительно-ласкательной формой.
Дальнейшую этимологию возводят к авестийскому 𐬵𐬀𐬨𐬀𐬉𐬯𐬙𐬀𐬭- (hamaēstar), что можно перевести как "тот, кто повергает на землю", в данном случае это стебли злаков и цветов, чтобы питаться. Возможно, что слово попало в германские языки (кроме двн. языка зафиксировано в древнесаксонском) напрямую из авестийского.
Также существуют версии о балто-славянском происхождении слова, например, сравнивают хомѣ- c латышским kāmis - хомяк, на которое могло повлиять авестийское слово, а -сторъ относят к литовскому stãras - суслик.
Есть и другие версии, в которых соотносят родство со словами оскомина, щемить, хамать, хамкать. Возможно, происходит от некоего звукоподражательного слова, например, можно сравнить с польским skomleć - визжать, где *skom> могло перейти в хомѣ-, либо слово попало в славянские и германские языки из латыни, от comēstor - обжорство.
Вот такая удивительная этимология.
Вообще, HAMSTER (хомяк) заимствовано в английский из немецкого языка, а оно происходит от древневерхне-немецкого hamustro, которое с большой вероятностью может быть древнерусским заимствованием — хомѣсторъ. "Хомяк" при этом принято считать уменьшительно-ласкательной формой.
Дальнейшую этимологию возводят к авестийскому 𐬵𐬀𐬨𐬀𐬉𐬯𐬙𐬀𐬭- (hamaēstar), что можно перевести как "тот, кто повергает на землю", в данном случае это стебли злаков и цветов, чтобы питаться. Возможно, что слово попало в германские языки (кроме двн. языка зафиксировано в древнесаксонском) напрямую из авестийского.
Также существуют версии о балто-славянском происхождении слова, например, сравнивают хомѣ- c латышским kāmis - хомяк, на которое могло повлиять авестийское слово, а -сторъ относят к литовскому stãras - суслик.
Есть и другие версии, в которых соотносят родство со словами оскомина, щемить, хамать, хамкать. Возможно, происходит от некоего звукоподражательного слова, например, можно сравнить с польским skomleć - визжать, где *skom> могло перейти в хомѣ-, либо слово попало в славянские и германские языки из латыни, от comēstor - обжорство.
Вот такая удивительная этимология.


25.03.202509:07


25.03.202507:05
Англосаксонское слово дня!
ĒA /æa:/ - река, ручей
Женский род, чаще всего слово не склоняемое, но иногда мелькали падежные формы типа множественного ēan, и дательного ēaum. Происходит от прагерманского *ahwō, сравните с готским 𐌰𐍈𐌰(ahwa) и латинским aqua - вода.
При переходе в среднеанглийский язык, дифтонг ēa/æ:a/ переходил в долгий монофтонг [ɛ:], на бумаге слово писалось как "ee", "ea", "ae". Было вытеснено французским river, от латинского rīpārius - берег реки.
До наших дней слово не дошло, но в словарях указаны его потомки с пометкой архаичное, диалектное, устаревшее:
ea/ˈiː(ə)/, yeo/jəʊ/, eau/ju:/ (Тут повлияло французское eau, которое от лат. aqua)
Например, Barlings Eau, небольшая река в Линкольншире, и еще несколько наименований рек с этим словом.
Seó feorþe eá ys geháten Eufrates
Четвёртая река зовется Евфрат
#anglosaxonword
ĒA /æa:/ - река, ручей
Женский род, чаще всего слово не склоняемое, но иногда мелькали падежные формы типа множественного ēan, и дательного ēaum. Происходит от прагерманского *ahwō, сравните с готским 𐌰𐍈𐌰(ahwa) и латинским aqua - вода.
При переходе в среднеанглийский язык, дифтонг ēa/æ:a/ переходил в долгий монофтонг [ɛ:], на бумаге слово писалось как "ee", "ea", "ae". Было вытеснено французским river, от латинского rīpārius - берег реки.
До наших дней слово не дошло, но в словарях указаны его потомки с пометкой архаичное, диалектное, устаревшее:
ea/ˈiː(ə)/, yeo/jəʊ/, eau/ju:/ (Тут повлияло французское eau, которое от лат. aqua)
Например, Barlings Eau, небольшая река в Линкольншире, и еще несколько наименований рек с этим словом.
Gen. The Anglo-Saxon version of Genesis. v. Deut.
Seó feorþe eá ys geháten Eufrates
Четвёртая река зовется Евфрат
#anglosaxonword


08.04.202516:01
Рим и Москва как города-символы двух разных цивилизаций: западной и русской.
Сегодняшний пост будет слегка необычным, но, на мой взгляд, действительно интересным с точки зрения культурной рефлексии. На видео недавно избранный на пост вице-призидента США ДжейДи Вэнс произносит следующий афоризм:
И нет, нет ничего удивительного в том, что в этой фразе фигурирует именно Рим, поскольку, очевидно, что этот город представляет из себя колыбель современного "западного мира", объединённого схожим историко-культурным путём. И хотя под "западным миром" стоит понимать греко-римское наследие, историческая роль Италии для Запада была более существенной и давно предначертана, о чем писал ещё лауреат Нобелевской премии Теодор Моммзен в своей книге "История Рима":
Интересно здесь сравнить существующий в русской культурной реалии аналог:
Вероятнее всего, само по себе выражение является калькированием: взяли каркас фразы, но добавили в неё свою культурно-историческую реалию — Москву.
И несмотря на всю провокационность заголовка этого поста, браться серьезно за вопрос о цивилизационном статусе России я не стану, — уж слишком он противоречив и сложен.
Тем не менее, вряд ли можно считать подмену Рима на Москву в этом афоризме случайностью или незначительной модификацией, поскольку в ней представлено историко-культурное мироощущение русского народа, в ней иллюстрируется бóльшая самобытность и культурно-историческая обособленность России по отношению к римскому наследию.
#римское_наследие@delingualatina
Сегодняшний пост будет слегка необычным, но, на мой взгляд, действительно интересным с точки зрения культурной рефлексии. На видео недавно избранный на пост вице-призидента США ДжейДи Вэнс произносит следующий афоризм:
"Rome wasn't built in a day"
И нет, нет ничего удивительного в том, что в этой фразе фигурирует именно Рим, поскольку, очевидно, что этот город представляет из себя колыбель современного "западного мира", объединённого схожим историко-культурным путём. И хотя под "западным миром" стоит понимать греко-римское наследие, историческая роль Италии для Запада была более существенной и давно предначертана, о чем писал ещё лауреат Нобелевской премии Теодор Моммзен в своей книге "История Рима":
"Так самою природой указанное коренное различие исторической роли Греции и Италии: первая бросила семена своей цивилизации и наложила свою тень на восток, вторая — на запад."
Интересно здесь сравнить существующий в русской культурной реалии аналог:
"Москва не сразу строилась"
Вероятнее всего, само по себе выражение является калькированием: взяли каркас фразы, но добавили в неё свою культурно-историческую реалию — Москву.
И несмотря на всю провокационность заголовка этого поста, браться серьезно за вопрос о цивилизационном статусе России я не стану, — уж слишком он противоречив и сложен.
Тем не менее, вряд ли можно считать подмену Рима на Москву в этом афоризме случайностью или незначительной модификацией, поскольку в ней представлено историко-культурное мироощущение русского народа, в ней иллюстрируется бóльшая самобытность и культурно-историческая обособленность России по отношению к римскому наследию.
#римское_наследие@delingualatina


27.03.202516:35
Предложение из пролога поэмы Беовульф.
Согласитесь, практически без изменений...
"That was (a) good king".
ꝥ - сокращение слова þæt.
Согласитесь, практически без изменений...
þæt wæs gōd cyning.
"That was (a) good king".
ꝥ - сокращение слова þæt.


04.04.202513:23
Англосаксонское слово дня!
dagian[ˈdɑ.ɣi.ɑn] - рассветать
Слабый глагол.
Mín leóht me tocymeþ ðonne hit dagian ongynneþ
"Мой свет приходит ко мне, когда начинается рассвет"
В среднеанглийском периоде инфинитив выглядел как DAWEN. Сравните с немецким tagen, нидерландским dagen.
Инфинитивное -en отпало, до нас дошел глагол to DAW - рассветать, будить, он считается устаревшим в стандартном языке.
Фишка в том, что от "старого" слова еще в средние века образовалось существительное dawnynge, от него и происходит современное (to) DAWN - рассвет, рассветать.
Сравните с древнеанглийским dagung - заря, рассвет, логично, если бы в среднеанглийском периоде было слово dawynge, и оно было.
Вероятней всего, на него повлияло северогерманское "dagning" с тем же значением, отсюда dawNynge.
По хештегу #anglosaxonword, вы сможете ознакомиться с другими словами.
dagian[ˈdɑ.ɣi.ɑn] - рассветать
Слабый глагол.
De Natura RerumCotton Tiberius B. V
Mín leóht me tocymeþ ðonne hit dagian ongynneþ
"Мой свет приходит ко мне, когда начинается рассвет"
В среднеанглийском периоде инфинитив выглядел как DAWEN. Сравните с немецким tagen, нидерландским dagen.
Инфинитивное -en отпало, до нас дошел глагол to DAW - рассветать, будить, он считается устаревшим в стандартном языке.
Фишка в том, что от "старого" слова еще в средние века образовалось существительное dawnynge, от него и происходит современное (to) DAWN - рассвет, рассветать.
Сравните с древнеанглийским dagung - заря, рассвет, логично, если бы в среднеанглийском периоде было слово dawynge, и оно было.
Вероятней всего, на него повлияло северогерманское "dagning" с тем же значением, отсюда dawNynge.
По хештегу #anglosaxonword, вы сможете ознакомиться с другими словами.


30.03.202512:29
Гимн Кэдмона (Cædmon's Hymn) — старейшее литературное произведение на древнеанглийском языке. Был составлен между 658 и 680 гг. Согласно "Церковной истории английского народа" Беды Достопочтенного, Кэдмон был неграмотным пастухом при монастыре Уитби, который во сне получил чудесный дар стихосложения.
Гимн сохранился во множестве рукописей и считается одним из старейших поэтических произведений на древнеанглийском языке.
В гимне смешивается как языческая, так и христианская лексика: некоторые формулы — «отец славы» (uuldurfadur), «хранитель людей серединного мира» (middingard moncynnæs uard) — носят явные следы язычества, другие, как «святой Создатель» (halig sceppend) — отражают влияние христианства. Древнеанглийский текст «Гимна» известен по 17 рукописям «Церковной истории англов». В четырех наиболее ранних латинских рукописях представлен исконный, нортумбрийский, вариант, являющийся древнейшей записью англосаксонского поэтического текста. В остальных рукописях, как латинских, так и содержащих древнеанглийский перевод «Истории», «Гимн» записан в нормализованной уэссекской орфографии.
Звучание будет в комментариях🎤🎤🎤.
metudæs maecti ‖ end his mōdgidanc,
uerc Uuldurfadur, ‖ suē hē uundra gihwaes,
ēci dryctin ‖ ōr āstelidæ
hē ǣrist scōp ‖ aelda barnum
heben til hrōfe, ‖ hāleg scepen.
Thā middungeard ‖ moncynnæs Uard,
eci Dryctin, ‖ æfter tīadæ
firum foldu, ‖ Frēa allmectig.
"Ныне восславословим
всевластного небодержца,
господа всемогущество,
благое премудромыслие
и созданье славоподателя,
как он, государь предвечный,
всякому чуду дал начало.
Кровлю упрочил
для земнородных высокую,
небосвод поставил
святой создатель,
мир серединный сделал
всеславный народодержец,
предел для землерожденных,
государь предвечный,
бог небесный,
эту обитель смертных."
Гимн сохранился во множестве рукописей и считается одним из старейших поэтических произведений на древнеанглийском языке.
В гимне смешивается как языческая, так и христианская лексика: некоторые формулы — «отец славы» (uuldurfadur), «хранитель людей серединного мира» (middingard moncynnæs uard) — носят явные следы язычества, другие, как «святой Создатель» (halig sceppend) — отражают влияние христианства. Древнеанглийский текст «Гимна» известен по 17 рукописям «Церковной истории англов». В четырех наиболее ранних латинских рукописях представлен исконный, нортумбрийский, вариант, являющийся древнейшей записью англосаксонского поэтического текста. В остальных рукописях, как латинских, так и содержащих древнеанглийский перевод «Истории», «Гимн» записан в нормализованной уэссекской орфографии.
Звучание будет в комментариях🎤🎤🎤.
Nū scylun hergan‖ hefaenrīcaes Uard,
metudæs maecti ‖ end his mōdgidanc,
uerc Uuldurfadur, ‖ suē hē uundra gihwaes,
ēci dryctin ‖ ōr āstelidæ
hē ǣrist scōp ‖ aelda barnum
heben til hrōfe, ‖ hāleg scepen.
Thā middungeard ‖ moncynnæs Uard,
eci Dryctin, ‖ æfter tīadæ
firum foldu, ‖ Frēa allmectig.
"Ныне восславословим
всевластного небодержца,
господа всемогущество,
благое премудромыслие
и созданье славоподателя,
как он, государь предвечный,
всякому чуду дал начало.
Кровлю упрочил
для земнородных высокую,
небосвод поставил
святой создатель,
мир серединный сделал
всеславный народодержец,
предел для землерожденных,
государь предвечный,
бог небесный,
эту обитель смертных."
Увійдіть, щоб розблокувати більше функціональності.