Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Breizh | Бретань 🇫🇷 Франция avatar

Breizh | Бретань 🇫🇷 Франция

Рассказываю про Францию 🇫🇷 и Бретань, пишу о путешествиях, французской кухне, фильмах, интересных людях, иногда готовлю.
Живу во Франции 12 лет (10 лет в Париже и 2 года в Бретани).
https://www.instagram.com/alissa_in_france
Для связи – @alisa_lbr
Рейтинг TGlist
0
0
ТипПублічний
Верифікація
Не верифікований
Довіреність
Не надійний
РозташуванняРосія
МоваІнша
Дата створення каналуБер 11, 2022
Додано до TGlist
Січ 17, 2025
Прикріплена група

Останні публікації в групі "Breizh | Бретань 🇫🇷 Франция"

Подобрала ещё несколько французских выражений, связанных с едой. Первая часть здесь.

▪️ Être un cordon bleu — что значит "быть превосходным поваром". Да! По некоторым данным, выражение изначально связано с рыцарским Орденом Святого Духа, где cordon bleu ("голубая лента") был почетным знаком отличия, а по другим — с итальянской кухней.

Пример: Ma femme est un véritable cordon bleu.

▪️ Être une bonne poire — выражение используется для описания людей, которых обманывают, потому что они слишком милы или наивны. Груша, когда она полностью созреет, сама падает с дерева. То же касается и "хороших парней", чьей добротой легко пользуются.

Пример: Tu ne vois pas qu’il te prend pour une bonne poire ?

▪️ Avoir du pain sur la planche — то есть "иметь много работы" или "иметь много дел, чтобы выполнить задачу". Выражение используют, чтобы сказать, что то, что нам приходится делать, утомительно.

Пример: J’ai beaucoup de pain sur la planche avant de pouvoir lancer mon entreprise.

▪️ Mettre du beurre dans les épinards — когда вы добавляете масло в шпинат, это означает, что вы улучшаете свою повседневную жизнь, в основном в плане финансов. Метафорически шпинат, который считают пресным и безвкусным, символизирует текущую ситуацию. Если добавить масло, символизирующее доход, шпинат сразу станет вкуснее.

Пример: J’ai enfin décroché une augmentation au travail : ça va mettre un peu de beurre dans les épinards !

▪️ Mettre les pieds dans le plat — выражение используется, когда кто-то говорит что-то прямо, резко и бестактно, как намеренно, так и случайно.

Пример: À table, papa a mis les pieds dans le plat en posant des questions à tonton sur son travail, alors qu'il venait de perdre son emploi.

Ставьте 🔥, если было полезно!

#про_французский
Продолжаю показывать весну в Бретани!

Сегодня днём было очень солнечно и тепло, в центре много народа сидело на террасах, пили кофе.

У нас маленький город, и принято здороваться, если кто-то идёт навстречу, особенно на узком тротуаре. Сегодня многие улыбались, когда говорили "бонжур". Ощущение, что уже лето.

#про_бретань
Один из моих самых любимых садов в Бретани – сады Кердало (les jardins de Kerdalo) – с 30 марта вновь открывают свои двери для посетителей.

Эти сады в английском стиле были созданы в 1965 году князем Петром Волконским, об истории их создания я рассказывала здесь.

С 2005 года входят в список "замечательных садов" (jardins remarquables), а с 2007 года – в перечень исторических памятников. Сейчас сады принадлежат Кристиану Лубутену, на территории есть чайный салон.

Расписание и тарифы – на официальном сайте.

📍Les Jardins de Kerdalo
22220 Trédarzec


#путешешествия_по_бретани #côtes_d_armor
С 20 марта по 5 апреля в Париже и регионе Иль-де-Франс (Таверни, Малакофф и Сюрен) в 11 раз проходит фестиваль российского кино – Festival du film russe.

В программе как новые фильмы, так и классика – "Ёжик в тумане", "Летят журавли", "Жестокий романс" и многое другое.

С программой и расписанием можно ознакомиться здесь.

#кино
Во Франции Международный женский день, который отмечается 8 марта – это праздник, посвященный борьбе за права женщин и ликвидацию гендерного неравенства. По-французски 8 марта – Journée internationale des droits des femmes.

Во Франции о 8 марта помнят, и ежегодно в этот день проходят митинги и манифестации, сам день, конечно, не выходной.

А я, хоть и живу тут больше 12 лет, все равно люблю то цветочное 8 марта, которое знала я – праздник красоты и весны. По настроению во Франции на него похож День матери, его отмечают в последнее воскресенье мая.

С 8 марта! ❤️

#про_праздники

Рекорди

27.03.202523:59
3.8KПідписників
08.03.202523:59
0Індекс цитування
26.03.202517:41
857Охоплення 1 допису
23.04.202523:20
0Охоп рекл. допису
15.03.202506:19
12.59%ER
26.03.202517:41
22.61%ERR

Розвиток

Підписників
Індекс цитування
Охоплення 1 допису
Охоп рекл. допису
ER
ERR
ЛЮТ '25БЕР '25КВІТ '25

Популярні публікації Breizh | Бретань 🇫🇷 Франция

Подобрала ещё несколько французских выражений, связанных с едой. Первая часть здесь.

▪️ Être un cordon bleu — что значит "быть превосходным поваром". Да! По некоторым данным, выражение изначально связано с рыцарским Орденом Святого Духа, где cordon bleu ("голубая лента") был почетным знаком отличия, а по другим — с итальянской кухней.

Пример: Ma femme est un véritable cordon bleu.

▪️ Être une bonne poire — выражение используется для описания людей, которых обманывают, потому что они слишком милы или наивны. Груша, когда она полностью созреет, сама падает с дерева. То же касается и "хороших парней", чьей добротой легко пользуются.

Пример: Tu ne vois pas qu’il te prend pour une bonne poire ?

▪️ Avoir du pain sur la planche — то есть "иметь много работы" или "иметь много дел, чтобы выполнить задачу". Выражение используют, чтобы сказать, что то, что нам приходится делать, утомительно.

Пример: J’ai beaucoup de pain sur la planche avant de pouvoir lancer mon entreprise.

▪️ Mettre du beurre dans les épinards — когда вы добавляете масло в шпинат, это означает, что вы улучшаете свою повседневную жизнь, в основном в плане финансов. Метафорически шпинат, который считают пресным и безвкусным, символизирует текущую ситуацию. Если добавить масло, символизирующее доход, шпинат сразу станет вкуснее.

Пример: J’ai enfin décroché une augmentation au travail : ça va mettre un peu de beurre dans les épinards !

▪️ Mettre les pieds dans le plat — выражение используется, когда кто-то говорит что-то прямо, резко и бестактно, как намеренно, так и случайно.

Пример: À table, papa a mis les pieds dans le plat en posant des questions à tonton sur son travail, alors qu'il venait de perdre son emploi.

Ставьте 🔥, если было полезно!

#про_французский
26.03.202509:47
Один из моих самых любимых садов в Бретани – сады Кердало (les jardins de Kerdalo) – с 30 марта вновь открывают свои двери для посетителей.

Эти сады в английском стиле были созданы в 1965 году князем Петром Волконским, об истории их создания я рассказывала здесь.

С 2005 года входят в список "замечательных садов" (jardins remarquables), а с 2007 года – в перечень исторических памятников. Сейчас сады принадлежат Кристиану Лубутену, на территории есть чайный салон.

Расписание и тарифы – на официальном сайте.

📍Les Jardins de Kerdalo
22220 Trédarzec


#путешешествия_по_бретани #côtes_d_armor
26.03.202519:01
Продолжаю показывать весну в Бретани!

Сегодня днём было очень солнечно и тепло, в центре много народа сидело на террасах, пили кофе.

У нас маленький город, и принято здороваться, если кто-то идёт навстречу, особенно на узком тротуаре. Сегодня многие улыбались, когда говорили "бонжур". Ощущение, что уже лето.

#про_бретань
Увійдіть, щоб розблокувати більше функціональності.