
Тут живуть герої Джейн Остін
Фанатський канал, присвячений творчості Леді.
Внутрішній чат: https://t.me/+74PmIhFS7nNhMzhi
Внутрішній чат: https://t.me/+74PmIhFS7nNhMzhi
Рейтинг TGlist
0
0
ТипПублічний
Верифікація
Не верифікованийДовіреність
Не надійнийРозташування
МоваІнша
Дата створення каналуЛют 21, 2025
Додано до TGlist
Вер 03, 2024Прикріплена група
Останні публікації в групі "Тут живуть герої Джейн Остін"
10.04.202517:33
Емма Корін, Джек Лоуден та Олівія Колман зіграють Елізабет Беннет, містера Дарсі та місіс Беннет в новій 6-серійній #екранізації від Нетфлікс
https://deadline.com/2025/04/emma-corrin-jack-lowden-olivia-colman-netflix-pride-and-prejudice-1236365497/
https://deadline.com/2025/04/emma-corrin-jack-lowden-olivia-colman-netflix-pride-and-prejudice-1236365497/
Переслав з:
Коли ми говоримо про книжки

09.04.202519:59
У Великій Британії в Будинку-музеї Джейн Остін, що розташовується у селі Чоутон, до 250-річчя від дня народження письменниці вперше виставлять роботи її старшої сестри Кассандри Остін.
«Це невелика експозиція, але справді захоплива. Кассандра була досвідченою художницею, і для родини Остінів її роботи були такими ж важливими, як і твори Джейн. Її майстерність була схожа на майстерність Джейн, охайна й дбайлива, з делікатністю та легкістю дотику, тому бачити їх — одне задоволення. Щобільше — для тих, хто цікавиться Джейн Остін, твори Кассандри також нагадують нам численні картини та малюнки з романів Джейн», — зазначила очільниця відділу колекцій, інтерпретації та взаємодії в музеї Софі Рейнольдс.
Попри те, що Кассандра була талановитою акварелісткою, вона увійшла в історію як сестра Джейн Остін, яка знищила тисячі її листів.
@divochemedia
«Це невелика експозиція, але справді захоплива. Кассандра була досвідченою художницею, і для родини Остінів її роботи були такими ж важливими, як і твори Джейн. Її майстерність була схожа на майстерність Джейн, охайна й дбайлива, з делікатністю та легкістю дотику, тому бачити їх — одне задоволення. Щобільше — для тих, хто цікавиться Джейн Остін, твори Кассандри також нагадують нам численні картини та малюнки з романів Джейн», — зазначила очільниця відділу колекцій, інтерпретації та взаємодії в музеї Софі Рейнольдс.
Попри те, що Кассандра була талановитою акварелісткою, вона увійшла в історію як сестра Джейн Остін, яка знищила тисячі її листів.
@divochemedia


05.04.202520:35
Просто читаєш книжку: 🥱
Читаєш книжку, в якій цитується Джейн Остін: 🤩
Книжка: Кейт Фокс "Спостерігаючи за англійцями"
Читаєш книжку, в якій цитується Джейн Остін: 🤩
Книжка: Кейт Фокс "Спостерігаючи за англійцями"


02.04.202510:30
Литовська крута 😍


02.04.202510:28
Ще #обкладинки до згаданих перекладів "Гордості та упередження".
02.04.202510:19
А "Sense and Sensibility" має алітерацію ще в таких мовах:
Польська: Rozważna i romantyczna
Словенська: Razsodnost in rahločutnost
До слова, мені польська адаптація за змістом більше подобається, ніж "Чуття і чуттєвість" — "Розважна і романтична"/"Розважність і романтичність".
Польська: Rozważna i romantyczna
Словенська: Razsodnost in rahločutnost
До слова, мені польська адаптація за змістом більше подобається, ніж "Чуття і чуттєвість" — "Розважна і романтична"/"Розважність і романтичність".
02.04.202510:09
Цікавий факт про переклад назви й алітерації. Перекладу "Гордості й упередження" білоруською дуже добре вдається зберегти повністю і сенс, і алітерацію в назві — "Пыха і перадузятасць".
У яких ще зі слов'янських мов є такий збіг?
Чеська: Pýcha a předsudek
Словацька: Pýcha a predsudok
Словенська: Prevzetnost in pristranost
➕Балто-слов'янські:
Литовська: Puikybė ir prietarai
У яких ще зі слов'янських мов є такий збіг?
Чеська: Pýcha a předsudek
Словацька: Pýcha a predsudok
Словенська: Prevzetnost in pristranost
➕Балто-слов'янські:
Литовська: Puikybė ir prietarai


Видалено04.04.202510:31
01.04.202514:51
А от справді. Чому "Sense and Sensibility" стало "Чуттям і чуттєвістю"? 🤔 Адже sense — це розважливість.
Переслав з:
Нотатки на марґінесах ✨

31.03.202514:42
У мене офіційно з'явилась улюблена наліпка на ноуті 😁


29.03.202509:34
Субота — час почитати книжечку 📖


28.03.202519:41
Часто запитують, чому "Гідність і гонор", а не "Гордість і упередження".
Це спроба зберегти оригінальну алітерацію в назві "Pride and Prejudice" — P&P, дві літери P, а в українському перекладі Тетяни Некряч відповідно дві літери Г. Джейн Остін мала інший роман з алітерацією, яку легше передати українською. Це "Sense and Sensibility", S&S, тобто "Чуття і чуттєвість"/"Чуття і чутливість".
Це спроба зберегти оригінальну алітерацію в назві "Pride and Prejudice" — P&P, дві літери P, а в українському перекладі Тетяни Некряч відповідно дві літери Г. Джейн Остін мала інший роман з алітерацією, яку легше передати українською. Це "Sense and Sensibility", S&S, тобто "Чуття і чуттєвість"/"Чуття і чутливість".
28.03.202517:33
Тим часом нагадую: якщо ви хочете стати співадміном і постити контент про Джейн Остін та її твори, пишіть @rosava
А ще можемо перепостити/запостити ваші колонки/роздуми/есеї/фанатські теорії і т.д. Скидайте в чат або коментарі.
А ще можемо перепостити/запостити ваші колонки/роздуми/есеї/фанатські теорії і т.д. Скидайте в чат або коментарі.
28.03.202513:24
Найкраща обкладинка до "Гордості й упередження", яка точно продаватиметься. Здивована, що ніхто ще такої не зробив.


28.03.202512:57
Виправила 😉


Переслав з:
Grumpy readerka

28.03.202512:38
яке видавництво останнім видасть «Гордість і упередження», те й програло 🤭
Рекорди
10.04.202523:59
128Підписників29.03.202523:59
100Індекс цитування10.04.202518:40
149Охоплення 1 допису11.04.202518:40
149Охоп рекл. допису10.04.202523:59
41.30%ER10.04.202518:40
117.32%ERRРозвиток
Підписників
Індекс цитування
Охоплення 1 допису
Охоп рекл. допису
ER
ERR
Історія змін каналу
Увійдіть, щоб розблокувати більше функціональності.