Вообще языки в Европе — это, конечно, жопа.
В Базеле, помню, стою в Пятерочке, пью утренний кофе, ем круассан, ко мне подходит местный старичок и встает рядом, стойки свободные просто закончились, я последнюю заняла, между рядами памперсов и собачьего корма.
Старичок встал и такой — айн цвайн, унц швейхен бренхандр, гер дур гутенморген зер гут.
Я ему — ой, извините, простите, я не говорю на немецком. Это же ты откуда такая взялась? — изумляется он. Я говорю — из Барселоны. Говорю так, чтобы свернуть разговор, побоялась, что если скажу “из Москвы”, он начнет меня про Россию что-нибудь спрашивать и я увязну, а про Барселону чего спрашивать, там все были, ничего интересного, море, солнце, вери бьютифал, гудбай.
Но он такой сразу — ооо эспанья ми густа эспаньа ла-ла-ла ла-ла-ла ола ла! А я стою — си, си, си, кларо — и размышляю, если я скажу, что из России, он на русский перейдет или обойдется. Опасный какой-то старичок оказался.
Ну ничего, допила кофе, сказала ему адьос, амиго, и сбежала. Так он и остался в уверенности, что пил кофе с какой-то очаровательной испанкой, кого только не встретишь по утру в Пятерочке.