

14.04.202511:54
Таццяна Нядбай: 2020 год не прайшоў бясследна для беларускай літаратуры
Беларуская рэдакцыя Польскага Радыё запісала падкаст са старшынёй Беларускага ПЭНа Таццянай Нядбай:
🎧 Слухаць падкаст тут.
📸 Фота: Таццяна Ўласенка для праекта «Партрэты моцы».
Беларуская рэдакцыя Польскага Радыё запісала падкаст са старшынёй Беларускага ПЭНа Таццянай Нядбай:
«19 сакавіка завяршылася падача заявак на прэмію Гедройця! Сёлета ў 14 раз будзе адбудзецца прызнанне гэтай найбуйнейшай незалежнай літаратурнай прэміі Беларусі, якая ўручаецца штогод з 2012 года за найлепшую кнігу прозы на беларускай мове. Адным з арганізатараў конкурсу Літаратурнай прэміі імя Ежы Гедройця з’яўляецца аб’яднанне «Беларускі ПЭН». Мы паразмаўлялі са старшынёй арганізацыі Таццянай Нядбай пра тое, якія працэсы цяпер адбываюцца ў свеце беларускай літаратуры».
🎧 Слухаць падкаст тут.
📸 Фота: Таццяна Ўласенка для праекта «Партрэты моцы».
11.04.202513:22
Надзея Кандрусевіч і Дзмітрый Строцаў трапілі у шорт-ліст прэміі Prix Voltaire 2025 💫
Міжнародная асацыяцыя выдаўцоў (IPA) абвясціла шорт-ліст прэміі Prix Voltaire 2025 за свабоду публікацыі.
У шорт-ліст увайшлі шэсць чалавек, сярод іх – двое беларусаў:
〰️ Надзея Кандрусевіч, выдавецтва Koska, Беларусь (у выгнанні ў Швецыі);
〰️ Дзмітрый Строцаў, выдавецтва Hochroth Minsk, Беларусь (у выгнанні ў Германіі).
Крыстэн Эйнарсан, старшыня Камітэта IPA па свабодзе публікацыі:
❤️ Віншуем нашых дарагіх выдаўцоў!
У мінулым годзе ў шорт-ліст прэміі ўвайшоў выдавец Андрэй Янушкевіч.
Міжнародная асацыяцыя выдаўцоў (IPA) абвясціла шорт-ліст прэміі Prix Voltaire 2025 за свабоду публікацыі.
У шорт-ліст увайшлі шэсць чалавек, сярод іх – двое беларусаў:
〰️ Надзея Кандрусевіч, выдавецтва Koska, Беларусь (у выгнанні ў Швецыі);
〰️ Дзмітрый Строцаў, выдавецтва Hochroth Minsk, Беларусь (у выгнанні ў Германіі).
Крыстэн Эйнарсан, старшыня Камітэта IPA па свабодзе публікацыі:
«Свабода публікацыі з'яўляецца жыццёва важнай умовай для існавання свабоды выказвання і для таго, каб людзі маглі ў поўнай меры карыстацца правам на чытанне. Прэмія IPA Prix Voltaire прызнае заслугі тых выдаўцоў, якія змагаюцца за сваю свабоду публікаваць выдатныя творы і даносіць іх да чытачоў. Гэта правы, за якія мы павінны змагацца пастаянна. І, як паказваюць некаторыя з нашых сёлетніх намінантаў, змагацца нават у выгнанні».
❤️ Віншуем нашых дарагіх выдаўцоў!
У мінулым годзе ў шорт-ліст прэміі ўвайшоў выдавец Андрэй Янушкевіч.
10.04.202514:39
«Пасля вайны кожны будзе іншы – і гэткі самы…»: пра пераклады сучаснай украінскай паэзіі | Нататнік майстэрні
Вашай увазе – апошні нататнік Перакладчыцкай майстэрні гэтага сезону. Але мы з вамі не развітваемся – падавайце заяўку на ўдзел у наступным сезоне!
Сустрэча была прысвечаная сучаснай украінскай паэзіі. У межах сустрэчы адбылася міні-прэзентацыя зборніка «Пра словы і цішыню між імі», а таксама «ўкраінскай» рубрыкі ў інтэнэт-часопісе «Таўбін», куды ўвайшлі перакладзеныя на беларускую вершы, напісаныя пасля 24 лютага 2022.
👀 Гартайце ўвесь нататнік на нашым сайце.
❤️ Падтрымайце Перакладчыцкую майстэрню на Патрэоне!
Вашай увазе – апошні нататнік Перакладчыцкай майстэрні гэтага сезону. Але мы з вамі не развітваемся – падавайце заяўку на ўдзел у наступным сезоне!
Сустрэча была прысвечаная сучаснай украінскай паэзіі. У межах сустрэчы адбылася міні-прэзентацыя зборніка «Пра словы і цішыню між імі», а таксама «ўкраінскай» рубрыкі ў інтэнэт-часопісе «Таўбін», куды ўвайшлі перакладзеныя на беларускую вершы, напісаныя пасля 24 лютага 2022.
«Тое, што зараз можна прачытаць на “Таўбіне” – гэта і “пра словы і цішыню між імі”, і пра нянавісць, і пра гнеў, але таксама і пра любоў. Гэтая украінская паэзія поўніцца рознымі эмоцыямі і дае магчымасць чытачам і чытачкам хаця б трошачкі стаць бліжэй да разумення гэтых пачуццяў. Але таксама гэта і выклік – ці паэзія добры і прыдатны для гэтай справы сродак?»– Артур Камароўскі.
👀 Гартайце ўвесь нататнік на нашым сайце.
❤️ Падтрымайце Перакладчыцкую майстэрню на Патрэоне!


07.04.202512:02
📢 Запрашаем на вэбінар па аўтарскім праве!
Да Міжнароднага дня кнігі і аўтарскага права Беларускі ПЭН разам з экспертамі з «WKB Lawyers» падрыхтавалі для вас падарунак – вэбінар, прысвечаны ключавым аспектам аўтарскага права ў літаратурнай сферы (польскае і еўрапейскае прававое рэгуляванне).
⏰ 23 красавіка 2025 года, 16:00 польскага часу
📌 Фармат: анлайн; удзел бясплатны.
🤔 Вэбінар пройдзе на польскай мове з каментарамі па-беларуску.
Планаваныя пытанні для разгляду: рэгуляванне аўтарскага права ў Польшчы і Еўропе; якія правы маюць аўтары, перакладчыкі, дызайнеры вокладак; якія істотныя ўмовы варта ўключаць у дамовы; у чым розніца паміж выключнымі і невыключнымі правамі; што такое роялці і як яго прапісаць у дамове; добрыя практыкі юрыдычных адносін у кніжнай сферы і іншыя практычныя аспекты.
Спікеркі: Паўліна Масьляк-Стэпнікоўска і Ганна Маціеўская.
👉 Рэгіструйцеся да 21 красавіка. Усе падрабязнасці на сайце.
🧐 Пытанні, датычныя тэмы вэбінара, можна пакінуць праз форму рэгістрацыі да 11 красавіка.
Да Міжнароднага дня кнігі і аўтарскага права Беларускі ПЭН разам з экспертамі з «WKB Lawyers» падрыхтавалі для вас падарунак – вэбінар, прысвечаны ключавым аспектам аўтарскага права ў літаратурнай сферы (польскае і еўрапейскае прававое рэгуляванне).
⏰ 23 красавіка 2025 года, 16:00 польскага часу
📌 Фармат: анлайн; удзел бясплатны.
🤔 Вэбінар пройдзе на польскай мове з каментарамі па-беларуску.
Планаваныя пытанні для разгляду: рэгуляванне аўтарскага права ў Польшчы і Еўропе; якія правы маюць аўтары, перакладчыкі, дызайнеры вокладак; якія істотныя ўмовы варта ўключаць у дамовы; у чым розніца паміж выключнымі і невыключнымі правамі; што такое роялці і як яго прапісаць у дамове; добрыя практыкі юрыдычных адносін у кніжнай сферы і іншыя практычныя аспекты.
Спікеркі: Паўліна Масьляк-Стэпнікоўска і Ганна Маціеўская.
👉 Рэгіструйцеся да 21 красавіка. Усе падрабязнасці на сайце.
🧐 Пытанні, датычныя тэмы вэбінара, можна пакінуць праз форму рэгістрацыі да 11 красавіка.
06.02.202510:09
🎉 Дзень народзінаў сёння адзначае яшчэ адзін сябра Беларускага ПЭНа – Аляксандр Лукашук
Аляксандр Лукашук – пісьменнік, рэдактар, журналіст, публіцыст і перакладчык. Былы кіраўнік беларускай службы Радыё Свабода (з 1998 па 2023 год). Лаўрэат прэмій імя Францішка Багушэвіча (1998), імя Алеся Адамовіча (2018), прэміі Таварыства вольных літаратараў «Гліняны Вялес» (2011), прэміі Акадэміі візуальнага мастацтва (Нью-Ёрк, 2014).
Аўтар гістарычных даследаванняў, напісаў некалькі кніг: «Здзек», «Філістовіч. Вяртанне нацыяналіста», «За кіпучай чэкісцкай работай», «У фіялетавай ночы вугал крыла», «Прыгоды АРА ў Беларусі», «След матылька: Освальд у Менску», «Зкімбы-зымбы», «Там, дзе няма цемнаты: Радыё Свабода».
Зычым Аляксандру цікавых праектаў, момантаў і людзей 💫
🧡 Чытаць (і глядзець) інтэрв'ю Аляксандра Радыё Свабода пра мінулае і будучыню;
🧡 Чытаць фрагменты кнігі «Там, дзе няма цемнаты: Радыё Свабода»;
🧡 Чытаць адказы Аляксандра на пытанні з анкеты Беларускага ПЭНа.
📸 фота: Радыё Свабода
Аляксандр Лукашук – пісьменнік, рэдактар, журналіст, публіцыст і перакладчык. Былы кіраўнік беларускай службы Радыё Свабода (з 1998 па 2023 год). Лаўрэат прэмій імя Францішка Багушэвіча (1998), імя Алеся Адамовіча (2018), прэміі Таварыства вольных літаратараў «Гліняны Вялес» (2011), прэміі Акадэміі візуальнага мастацтва (Нью-Ёрк, 2014).
Аўтар гістарычных даследаванняў, напісаў некалькі кніг: «Здзек», «Філістовіч. Вяртанне нацыяналіста», «За кіпучай чэкісцкай работай», «У фіялетавай ночы вугал крыла», «Прыгоды АРА ў Беларусі», «След матылька: Освальд у Менску», «Зкімбы-зымбы», «Там, дзе няма цемнаты: Радыё Свабода».
Зычым Аляксандру цікавых праектаў, момантаў і людзей 💫
🧡 Чытаць (і глядзець) інтэрв'ю Аляксандра Радыё Свабода пра мінулае і будучыню;
🧡 Чытаць фрагменты кнігі «Там, дзе няма цемнаты: Радыё Свабода»;
🧡 Чытаць адказы Аляксандра на пытанні з анкеты Беларускага ПЭНа.
📸 фота: Радыё Свабода
Could not access
the media content
the media content
19.07.202413:40
⚡️⚡️⚡️PEN Català абвяшчае другі конкурс на прэмію Roissy-en-Brie для пісьменнікаў-уцекачоў / пісьменніц-уцякачак.
Мэта прэміі – ушанаваць літаратурны талент тых, каму з розных прычын давялося пакінуць сваю краіну.
👥 Для каго: для людзей, старэйшых за 16 гадоў, якія сталі атрымальнікамі або падалі запыт на міжнародную абарону на падставе гуманітарных прычын у любой еўрапейскай краіне.
📔 З чым падавацца: паэзія, напісаная на любой мове. Працы, напісаныя не на каталонскай, іспанскай, англійскай або французскай, мусяць суправаджацца перакладам ад 40 да 60 вершаў на адну з гэтых моваў.
Праца не можа быць раней узнагароджаная ў іншых літаратурных конкурсах і мусіць быць цалкам непублікаванай раней.
📄 Памер тэксту: звычайны аб’ём зборніка паэзіі, не большы за 400 вершаў (4000 сказаў).
💰 Узнагарода: пераможца атрымае прэмію 2000 еўра, а праца будзе апублікаваная ў двухмоўным выданні на каталонскай і арыгінальнай мове.
⏳ Дэдлайн: 22 верасня.
💻 Падаць заяўку тут.
Мэта прэміі – ушанаваць літаратурны талент тых, каму з розных прычын давялося пакінуць сваю краіну.
👥 Для каго: для людзей, старэйшых за 16 гадоў, якія сталі атрымальнікамі або падалі запыт на міжнародную абарону на падставе гуманітарных прычын у любой еўрапейскай краіне.
📔 З чым падавацца: паэзія, напісаная на любой мове. Працы, напісаныя не на каталонскай, іспанскай, англійскай або французскай, мусяць суправаджацца перакладам ад 40 да 60 вершаў на адну з гэтых моваў.
Праца не можа быць раней узнагароджаная ў іншых літаратурных конкурсах і мусіць быць цалкам непублікаванай раней.
📄 Памер тэксту: звычайны аб’ём зборніка паэзіі, не большы за 400 вершаў (4000 сказаў).
💰 Узнагарода: пераможца атрымае прэмію 2000 еўра, а праца будзе апублікаваная ў двухмоўным выданні на каталонскай і арыгінальнай мове.
⏳ Дэдлайн: 22 верасня.
💻 Падаць заяўку тут.


14.04.202510:31
У Змітра Вішнёва выходзіць новая кніга 📚
Выдавецтва Skaryna Press і праект «33 кнігі для іншай Беларусі» запусцілі папярэднюю замову на новую кнігу Змітра Вішнёва «Я — тое мяса, якое прыгатаваў Зміцер».
Раман-лабірынт, які нагадвае адначасова падарожжа Дантэ ў пекла, плаванне Адысея дадому і камп’ютарную гульню-блукалку, у якой трэба адшукаць выйсце і выжыць. Сустрэчы з памерлымі сябрамі і вядомымі асобамі: Улдысам Бэрзіньшам і Алесем Родзіным, Андрэем Бітавым і Эдвардам Мункам, Янкам Брылём і Джэймсам Джойсам — шлях героя ў загадкавай капсуле часу будзе пакручастым, яму давядзецца сутыкнуцца з уласнымі страхамі і спазнаць самога сябе.
👉 Кніга выйдзе 26 красавіка.
Зміцер Вішнёў — паэт, празаік, мастак, выдавец, адзін з заснавальнікаў выдавецтва «Галіяфы», сябра Беларускага ПЭНа.
Выдавецтва Skaryna Press і праект «33 кнігі для іншай Беларусі» запусцілі папярэднюю замову на новую кнігу Змітра Вішнёва «Я — тое мяса, якое прыгатаваў Зміцер».
«Дзёрзскае і паэтычнае гучанне стварае змрочны свет, у якім усе рэчы маюць падвойнае дно. Каб перастрахавацца, ён (Зміцер Вішнёў) высмейвае ўсё, нават уласныя страхі».(Tagesspiegel)
Раман-лабірынт, які нагадвае адначасова падарожжа Дантэ ў пекла, плаванне Адысея дадому і камп’ютарную гульню-блукалку, у якой трэба адшукаць выйсце і выжыць. Сустрэчы з памерлымі сябрамі і вядомымі асобамі: Улдысам Бэрзіньшам і Алесем Родзіным, Андрэем Бітавым і Эдвардам Мункам, Янкам Брылём і Джэймсам Джойсам — шлях героя ў загадкавай капсуле часу будзе пакручастым, яму давядзецца сутыкнуцца з уласнымі страхамі і спазнаць самога сябе.
👉 Кніга выйдзе 26 красавіка.
Зміцер Вішнёў — паэт, празаік, мастак, выдавец, адзін з заснавальнікаў выдавецтва «Галіяфы», сябра Беларускага ПЭНа.
11.04.202510:06
Магчымасці для літаратарак і літаратараў.
✅ Міжнародныя літаратурныя рэзідэнцыі у 2025 годзе ад PEN Català ў межах праграмы UNESCO Cities of Literature, Іспанія.
Праграмы накіраваная на падтрымку мабільнасці пісьменнікаў і пісьменніц у выгнанні ў Еўропе. Арганізатары прапануюць пражыванне і 600 еўра на дарожныя выдаткі і асабістыя патрэбы.
⏳ Дэдлайн: 30 красавіка.
👉 Пачытаць падрабязней і запоўніць заяўку можна па спасылцы.
✅ Рэзідэнцыя і стыпендыя ў Шлос Віперсдорф, Германія.
Арганізатары запрашаюць у тым ліку літаратараў і літаратарак, даследчыц і даследчыкаў з Беларусі і іншых краін. Умова ўдзелу – завершаная мастацкая або акадэмічная адукацыя, праца над дысертацыяй або значны прафесійны досвед.
Патрабуецца валоданне нямецкай або англійскай мовай. Базавыя веды нямецкай мовы пажаданыя.
⏳ Дэдлайн: 15 красавіка
👉 Дэталі і форма заяўкі тут.
✅ Міжнародныя літаратурныя рэзідэнцыі у 2025 годзе ад PEN Català ў межах праграмы UNESCO Cities of Literature, Іспанія.
Праграмы накіраваная на падтрымку мабільнасці пісьменнікаў і пісьменніц у выгнанні ў Еўропе. Арганізатары прапануюць пражыванне і 600 еўра на дарожныя выдаткі і асабістыя патрэбы.
⏳ Дэдлайн: 30 красавіка.
👉 Пачытаць падрабязней і запоўніць заяўку можна па спасылцы.
✅ Рэзідэнцыя і стыпендыя ў Шлос Віперсдорф, Германія.
Арганізатары запрашаюць у тым ліку літаратараў і літаратарак, даследчыц і даследчыкаў з Беларусі і іншых краін. Умова ўдзелу – завершаная мастацкая або акадэмічная адукацыя, праца над дысертацыяй або значны прафесійны досвед.
Патрабуецца валоданне нямецкай або англійскай мовай. Базавыя веды нямецкай мовы пажаданыя.
⏳ Дэдлайн: 15 красавіка
👉 Дэталі і форма заяўкі тут.


09.04.202514:26
📚 Сустрэча з Евай Вежнавец у Варшаве
У чацвер, 10 красавіка, у Варшаўскім універсітэце адбудзецца сустрэча з пісьменніцай і сябрай Беларускага ПЭНа Святланай Курс (Евай Вежнавец).
Гаворка пойдзе пра кнігу «Па што ідзеш, воўча?», якая сёлета выйшла ў перакладзе на польскую мову.
Уваход вольны.
Мова сустрэчы: польская.
⏰ 10 красавіка, 17.00
📍 Факультэт прыкладной лінгвістыкі Варшаўскага ўніверсітэта, ul. Dobra 55 (аўд. 2.166, 2 паверх), Варшава
👉 Падрабязней тут.
У чацвер, 10 красавіка, у Варшаўскім універсітэце адбудзецца сустрэча з пісьменніцай і сябрай Беларускага ПЭНа Святланай Курс (Евай Вежнавец).
Гаворка пойдзе пра кнігу «Па што ідзеш, воўча?», якая сёлета выйшла ў перакладзе на польскую мову.
Уваход вольны.
Мова сустрэчы: польская.
⏰ 10 красавіка, 17.00
📍 Факультэт прыкладной лінгвістыкі Варшаўскага ўніверсітэта, ul. Dobra 55 (аўд. 2.166, 2 паверх), Варшава
👉 Падрабязней тут.


05.04.202509:00
Сёння – народзіны ў сябры Беларускага ПЭНа Яраславы Ананкі! 🎉
Яраслава – паэтка, перакладчыца і літаратуразнаўца, славістка. Яна вучылася на журфаку БДУ і ў Літаратурным інстытуце ў Маскве, абараніла доктарскую дысертацыю ў Берліне. Працавала выкладчыцай і навуковай супрацоўніцай у Патсдамскім і Інсбрукскім універсітэтах. Працавала ў Інстытуце славістыкі Берлінскага ўніверсітэта імя Гумбальта.
Даследуе сучасную беларускую паэзію. Перакладае з польскай і нямецкай моваў. Пераможца конкурсаў «Дзень Зямлі» (2003), «Малады літаратар. Да стагоддзя "Нашай Нівы"» (2006).
❤️ Віншуем Яраславу і зычым плёну ў творчай і навуковай працы!
🟣 Чытаць (па-польску) даследчы артыкул Яраславы пра ўсходнееўрапейскі стэнд-ап падчас вайны;
🟣 Чытаць эсэ «“Беларуская мова”: генетычны перфарматыў», напісанае Яраславаю ў суаўтарстве з мужам;
🟣 А таксама – падпісацца на тэлеграм-канал «By_fem_mig», у якім Яраслава і Віка Біран распавядаюць пра розныя творчыя і навуковыя магчымасці ў Германіі.
📸 Фота: з сацсетак Яраславы
Яраслава – паэтка, перакладчыца і літаратуразнаўца, славістка. Яна вучылася на журфаку БДУ і ў Літаратурным інстытуце ў Маскве, абараніла доктарскую дысертацыю ў Берліне. Працавала выкладчыцай і навуковай супрацоўніцай у Патсдамскім і Інсбрукскім універсітэтах. Працавала ў Інстытуце славістыкі Берлінскага ўніверсітэта імя Гумбальта.
Даследуе сучасную беларускую паэзію. Перакладае з польскай і нямецкай моваў. Пераможца конкурсаў «Дзень Зямлі» (2003), «Малады літаратар. Да стагоддзя "Нашай Нівы"» (2006).
❤️ Віншуем Яраславу і зычым плёну ў творчай і навуковай працы!
🟣 Чытаць (па-польску) даследчы артыкул Яраславы пра ўсходнееўрапейскі стэнд-ап падчас вайны;
🟣 Чытаць эсэ «“Беларуская мова”: генетычны перфарматыў», напісанае Яраславаю ў суаўтарстве з мужам;
🟣 А таксама – падпісацца на тэлеграм-канал «By_fem_mig», у якім Яраслава і Віка Біран распавядаюць пра розныя творчыя і навуковыя магчымасці ў Германіі.
📸 Фота: з сацсетак Яраславы
06.02.202510:03
Сёння – дзень нараджэння сябры Беларускага ПЭНа Анхелы Эспіносы Руіс 🤍
Анхела Эспіноса Руіс – беларуская паэтка, даследчыца-славістка. Вывучала славянскую філалогію ў Гранадскім універсітэце, атрымала ступень магістра на кафедры беларускай філалогіі Варшаўскага ўніверсітэта. Скончыла аспірантуру і абараніла доктарскую дысертацыю ў Мадрыдзе.
Лаўрэатка журналісцкай прэміі «Беларусь у фокусе» (2011), фіналістка паэтычнага конкурсу «Экслібрыс» імя Рыгора Барадуліна (2015), лаўрэатка прэміі імя Міхася Стральцова (2019).
Аўтарка кніг «Раяль ля мора», «Памяць пра будучыню», «Ecos de mi tierra» (зборнік абраных вершаў Максіма Багдановіча на беларускай і іспанскай мовах), «Pomme de ciel», «Колер крылаў. Паэзія і проза», «Астралябія божых таямніц».
Зычым Анхеле натхнення, радасці і цяпла ў гэты дзень! ❤️
☀️ Чытаць інтэрв'ю з Анхелай пра яе цікаўнасць да беларускай мовы і літаратуры;
☀️ Слухаць, як Анхела чытае свае вершы;
☀️ Чытаць творы Анхелы на «Камунікаце».
Анхела Эспіноса Руіс – беларуская паэтка, даследчыца-славістка. Вывучала славянскую філалогію ў Гранадскім універсітэце, атрымала ступень магістра на кафедры беларускай філалогіі Варшаўскага ўніверсітэта. Скончыла аспірантуру і абараніла доктарскую дысертацыю ў Мадрыдзе.
Лаўрэатка журналісцкай прэміі «Беларусь у фокусе» (2011), фіналістка паэтычнага конкурсу «Экслібрыс» імя Рыгора Барадуліна (2015), лаўрэатка прэміі імя Міхася Стральцова (2019).
Аўтарка кніг «Раяль ля мора», «Памяць пра будучыню», «Ecos de mi tierra» (зборнік абраных вершаў Максіма Багдановіча на беларускай і іспанскай мовах), «Pomme de ciel», «Колер крылаў. Паэзія і проза», «Астралябія божых таямніц».
Зычым Анхеле натхнення, радасці і цяпла ў гэты дзень! ❤️
☀️ Чытаць інтэрв'ю з Анхелай пра яе цікаўнасць да беларускай мовы і літаратуры;
☀️ Слухаць, як Анхела чытае свае вершы;
☀️ Чытаць творы Анхелы на «Камунікаце».
Could not access
the media content
the media content
03.06.202414:39
Тры творчыя магчымасці для літаратарак і літаратараў
І. Рэзідэнцкая праграма ў Ісландыі
Працягваецца набор на рэзідэнцыі ў «Гарады літаратуры ЮНЕСКА». Гэтым разам можна правесці пару тыдняў у кастрычніцкім Рэйк’явіку. Неабходна мець прынамсі адну выдадзеную кнігу і добра валодаць англійскай. Абяцаюць аплату праезду, пражывання і стыпендыю 650 еўра.
⌛️ Дэдлайн: 14 чэрвеня
👉 Падаць заяўку.
ІІ. Incubate – рэзідэнцыя ў Вялікабрытаніі
Шукаюць дынамічных і сацыяльна заангажаваных мастакоў-пачаткоўцаў з любой дысцыпліны, у тым ліку літаратуры, на рэзідэнцыю ў Leith Hill Place. Працягласць – 3 месяцы са жніўня па кастрычнік 2024 года. Прапануюць пражыванне, стыпендыю 1000 фунтаў і падтрымку ў прасоўванні створаных прац.
⌛️ Дэдлайн: 23 чэрвеня
👉 Падаць заяўку.
ІІІ. Witkacy pod strzechy – тэатральна-літаратурны фестываль у Польшчы
Міжнародны конкурс інтэрпрэтатараў твораў Станіслава Ігнацыя Віткевіча «Witkacy pod strzechy» запрашае да ўдзелу. Конкурс мае грашовую прэмію!
⌛️ Дэдлайн: 9 жніўня
👉 Падаць заяўку
І. Рэзідэнцкая праграма ў Ісландыі
Працягваецца набор на рэзідэнцыі ў «Гарады літаратуры ЮНЕСКА». Гэтым разам можна правесці пару тыдняў у кастрычніцкім Рэйк’явіку. Неабходна мець прынамсі адну выдадзеную кнігу і добра валодаць англійскай. Абяцаюць аплату праезду, пражывання і стыпендыю 650 еўра.
⌛️ Дэдлайн: 14 чэрвеня
👉 Падаць заяўку.
ІІ. Incubate – рэзідэнцыя ў Вялікабрытаніі
Шукаюць дынамічных і сацыяльна заангажаваных мастакоў-пачаткоўцаў з любой дысцыпліны, у тым ліку літаратуры, на рэзідэнцыю ў Leith Hill Place. Працягласць – 3 месяцы са жніўня па кастрычнік 2024 года. Прапануюць пражыванне, стыпендыю 1000 фунтаў і падтрымку ў прасоўванні створаных прац.
⌛️ Дэдлайн: 23 чэрвеня
👉 Падаць заяўку.
ІІІ. Witkacy pod strzechy – тэатральна-літаратурны фестываль у Польшчы
Міжнародны конкурс інтэрпрэтатараў твораў Станіслава Ігнацыя Віткевіча «Witkacy pod strzechy» запрашае да ўдзелу. Конкурс мае грашовую прэмію!
⌛️ Дэдлайн: 9 жніўня
👉 Падаць заяўку


14.04.202509:12
Падтрымайце Вольнае Слова! ❤️ Накіруйце 1,5 % сваіх падаткаў Беларускаму ПЭНу.
Да канца красавіка вы можаце накіраваць нам 1,5 % сваіх падаткаў, калі вы ў Польшчы, ці расказаць вашым польскім сябрам пра такую магчымасць. Гэта напраўду нас вельмі падтрымае.
Як гэта зрабіць:
Калі вы працуеце ў Польшчы і плаціце тут падаткі (незалежна ад вашага грамадзянства), вы можаце пералічыць частку вашага падаходнага падатку на падтрымку Беларускага ПЭНа. Гэта нічога не будзе вам каштаваць і не паўплывае на памер падатку.
Вам трэба будзе падчас запаўнення дэкларацыі PIT у пункце «1,5% podatku dla OPP» увесці наступныя звесткі:
Numer KRS wybranej organizacji: 0000507234 (Fundacja FaniMani)
Cel szczegółowy do przekazania 1,5% podatku: 37643
Падрабязная інструкцыя са скрыншотамі ёсць на нашым сайце.
Дзякуй! ❤️
Як яшчэ нас можна падтрымаць?
〰️ Падпісацца на наш Patreon;
〰️ Зрабіць разавае ахвяраванне.
Да канца красавіка вы можаце накіраваць нам 1,5 % сваіх падаткаў, калі вы ў Польшчы, ці расказаць вашым польскім сябрам пра такую магчымасць. Гэта напраўду нас вельмі падтрымае.
Як гэта зрабіць:
Калі вы працуеце ў Польшчы і плаціце тут падаткі (незалежна ад вашага грамадзянства), вы можаце пералічыць частку вашага падаходнага падатку на падтрымку Беларускага ПЭНа. Гэта нічога не будзе вам каштаваць і не паўплывае на памер падатку.
Вам трэба будзе падчас запаўнення дэкларацыі PIT у пункце «1,5% podatku dla OPP» увесці наступныя звесткі:
Numer KRS wybranej organizacji: 0000507234 (Fundacja FaniMani)
Cel szczegółowy do przekazania 1,5% podatku: 37643
Падрабязная інструкцыя са скрыншотамі ёсць на нашым сайце.
Дзякуй! ❤️
Як яшчэ нас можна падтрымаць?
〰️ Падпісацца на наш Patreon;
〰️ Зрабіць разавае ахвяраванне.
11.04.202509:23
Кніга Святланы Алексіевіч «У вайны не жаночы твар» выйшла па-беларуску ў Германіі 📖
Гэтая кніга – супольная публікацыя выдавецтваў «Логвінаў» і «Suhrkamp» – выйшла ў межах акцыі «33 кнігі для іншай Беларусі», якую праводзяць Ірына Герасімовіч і Сільвія Засэ.
Дакументальны тэкст, напісаны ў 1983 годзе і выдадзены па-руску ў 1985-м, распавядае пра жанчын, што змагаліся ў арміі падчас Другой сусветнай вайны і пасля былі забытыя. У кантэксце цяперашніх рэпрэсій у Беларусі і працяглай агрэсіўнай вайны Расіі супраць Украіны кніга Святланы Алексіевіч набывае новую актуальнасць.
Беларуская версія кнігі ўпершыню з’явілася ў 2018 годзе і карысталася вялікай папулярнасцю.
👉 Набыць кнігу можна тут.
Гэтая кніга – супольная публікацыя выдавецтваў «Логвінаў» і «Suhrkamp» – выйшла ў межах акцыі «33 кнігі для іншай Беларусі», якую праводзяць Ірына Герасімовіч і Сільвія Засэ.
Дакументальны тэкст, напісаны ў 1983 годзе і выдадзены па-руску ў 1985-м, распавядае пра жанчын, што змагаліся ў арміі падчас Другой сусветнай вайны і пасля былі забытыя. У кантэксце цяперашніх рэпрэсій у Беларусі і працяглай агрэсіўнай вайны Расіі супраць Украіны кніга Святланы Алексіевіч набывае новую актуальнасць.
Беларуская версія кнігі ўпершыню з’явілася ў 2018 годзе і карысталася вялікай папулярнасцю.
👉 Набыць кнігу можна тут.


08.04.202514:03
Сайт Bellit.info запусціў падкаст з Сяргеем Дубайцом ☄️
Пісьменнік, журналіст і сябра Беларускага ПЭНа Сяргей Дубавец распачынае падкаст «Літаратурныя зацемкі». У першым выпуску з назвай «Анталёгія "Вільня"» аўтар расказвае пра вобраз «крывіцкай мекі» ў беларускай літаратуры.
Падкаст даступны ў звыклым аўдыяфармаце, а таксама ў тэкставай версіі.
👉 Слухаць і чытаць тут.
Пісьменнік, журналіст і сябра Беларускага ПЭНа Сяргей Дубавец распачынае падкаст «Літаратурныя зацемкі». У першым выпуску з назвай «Анталёгія "Вільня"» аўтар расказвае пра вобраз «крывіцкай мекі» ў беларускай літаратуры.
«Напрыклад, я думаю: вось я склаў тэматычную анталёгію пра адзін канкрэтны горад, а што атрымаў? Атрымаў анталёгію самой беларускай паэзіі найвышэйшае пробы. Тут паэты, якіх мы лічым зоркамі першай велічыні, тут разнастайнасьць стыляў і тэхнікаў вершаскладаньня, тут фактычна хрэстаматыя беларускай літаратуры. Чаму? І чаму ні пра які іншы фізычны аб’ект немагчыма скласьці такую калекцыю, як пра Вільню? Разгадка, мабыць не ў паэзіі, а ў фэномэне самой Вільні, які ў гэтай кнізе паўстае ва ўсёй сваёй аб’ёмнасьці і магутнасьці».
Падкаст даступны ў звыклым аўдыяфармаце, а таксама ў тэкставай версіі.
👉 Слухаць і чытаць тут.


03.04.202511:08
Творчая рэзідэнцыя ў польскім Шчэціне ад культурніцкага цэнтра «Корпус»
Арганізатары запрашаюць:
✅ беларускіх мастачак і мастакоў, скульптарак і скульптараў, літаратарак і літаратараў, музыкаў, фатографак і фатографаў, рэжысёрак і рэжысёраў, акторак і актораў, гатовых паглыбіцца ў індывідуальную працу над уласным праектам;
✅ творчыя дуэты, раз’яднаныя абставінамі апошніх гадоў, якім неабходна аднавіць супольную працу і завяршыць пачатыя праекты.
Прыярытэт — для творцаў, што пражываюць на тэрыторыі Беларусі (візавая падтрымка не прадугледжана).
Рэзідэнцыя пройдзе ў польскім горадзе Шчэцін, у атмасферным “Доме далакопа” (Dom Grabarza). Працягласць — да трох тыдняў. Графік абмяркоўваецца індывідуальна.
Калі: травень — верасень 2025 года.
⏳Дэдлайн: 15 красавіка.
✍️ Запоўніць анкету.
Усе дэталі тут.
Арганізатары запрашаюць:
✅ беларускіх мастачак і мастакоў, скульптарак і скульптараў, літаратарак і літаратараў, музыкаў, фатографак і фатографаў, рэжысёрак і рэжысёраў, акторак і актораў, гатовых паглыбіцца ў індывідуальную працу над уласным праектам;
✅ творчыя дуэты, раз’яднаныя абставінамі апошніх гадоў, якім неабходна аднавіць супольную працу і завяршыць пачатыя праекты.
Прыярытэт — для творцаў, што пражываюць на тэрыторыі Беларусі (візавая падтрымка не прадугледжана).
Рэзідэнцыя пройдзе ў польскім горадзе Шчэцін, у атмасферным “Доме далакопа” (Dom Grabarza). Працягласць — да трох тыдняў. Графік абмяркоўваецца індывідуальна.
Калі: травень — верасень 2025 года.
⏳Дэдлайн: 15 красавіка.
✍️ Запоўніць анкету.
Усе дэталі тут.
05.02.202514:18
Збор заявак на новы сезон прэміі імя Францішка Багушэвіча: працягваем традыцыі, каб будаваць лепшую сучаснасць!
Беларускі ПЭН абвяшчае збор заявак на новы сезон прэміі імя Францішка Багушэвіча за творы, выдадзеныя і апублікаваныя ў 2024 годзе. Гэта ўзнагарода ўшаноўвае творцаў, якія аднаўляюць гістарычную памяць і спрыяюць умацаванню беларускай ідэнтычнасці.
Згодна з новым падыходам, на прэмію цяпер могуць намінавацца не толькі кнігі, але і артыкулы, падкасты, відэа/відэацыклы, кіно ды іншыя формы твораў, што адпавядаюць мэтам прэміі.
Звяртаем увагу, што права намінаваць творы маюць толькі сябры Беларускага ПЭНа.
Для ўдзелу ў конкурсе адсутнічаюць абмежаванні для аўтараў і аўтарак паводле ўзросту, грамадзянства, месца жыхарства і месца публікацыі твораў. Намінуюцца творы жывых аўтараў і аўтарак, упершыню апублікаваныя ў перыяд з 1 студзеня да 31 снежня 2024 года.
⏳ Заяўкі прымаюцца да 23:59 19 лютага 2025 года (беларускага часу).
👉 Падрабязней пра прэмію і ўмовы падачы заявак чытайце на нашым сайце.
Беларускі ПЭН абвяшчае збор заявак на новы сезон прэміі імя Францішка Багушэвіча за творы, выдадзеныя і апублікаваныя ў 2024 годзе. Гэта ўзнагарода ўшаноўвае творцаў, якія аднаўляюць гістарычную памяць і спрыяюць умацаванню беларускай ідэнтычнасці.
Згодна з новым падыходам, на прэмію цяпер могуць намінавацца не толькі кнігі, але і артыкулы, падкасты, відэа/відэацыклы, кіно ды іншыя формы твораў, што адпавядаюць мэтам прэміі.
Звяртаем увагу, што права намінаваць творы маюць толькі сябры Беларускага ПЭНа.
Для ўдзелу ў конкурсе адсутнічаюць абмежаванні для аўтараў і аўтарак паводле ўзросту, грамадзянства, месца жыхарства і месца публікацыі твораў. Намінуюцца творы жывых аўтараў і аўтарак, упершыню апублікаваныя ў перыяд з 1 студзеня да 31 снежня 2024 года.
⏳ Заяўкі прымаюцца да 23:59 19 лютага 2025 года (беларускага часу).
👉 Падрабязней пра прэмію і ўмовы падачы заявак чытайце на нашым сайце.
Could not access
the media content
the media content
03.06.202414:16
Новая кніга Віктара Жыбуля 🍊
У паэта і перформера Віктара Жыбуля пасля вялікага перапынку выйшла новая кніга «Аранжавы». Папярэдняя выдавалася восем гадоў таму. Кніга выйшла ў выдавецтве Дзмітрыя Строцава «hochroth Minsk». Ілюстрацыю намаляваў Кастусь Жыбуль.
Некаторыя вершы з кнігі спачатку з’явіліся ў тэлеграм-канале «Viktar z Bum-Bam-Litu», у якім паэт выкладае свае творы розных гадоў.
📮 Замовіць кнігу «Аранжавы» можна ў выдаўца, напісаўшы на адрас: minsk@hochroth.de
У паэта і перформера Віктара Жыбуля пасля вялікага перапынку выйшла новая кніга «Аранжавы». Папярэдняя выдавалася восем гадоў таму. Кніга выйшла ў выдавецтве Дзмітрыя Строцава «hochroth Minsk». Ілюстрацыю намаляваў Кастусь Жыбуль.
Некаторыя вершы з кнігі спачатку з’явіліся ў тэлеграм-канале «Viktar z Bum-Bam-Litu», у якім паэт выкладае свае творы розных гадоў.
📮 Замовіць кнігу «Аранжавы» можна ў выдаўца, напісаўшы на адрас: minsk@hochroth.de


12.04.202509:45
🎉 Сёння народзіны святкуе сябра Беларускага ПЭНа Дзмітрый Строцаў!
Дзмітрый Строцаў – беларускі паэт і выдавец. Нарадзіўся ў Мінску. Скончыў архітэктурны факультэт Беларускага політэхнічнага інстытута. Працаваў мастаком-афармляльнікам.
Напісаў пад два дзясяткі паэтычных зборнікаў, ягоныя вершы перакладаюць на англійскую, грузінскую, італьянскую, літоўскую, нямецкую, польскую, украінскую, французскую, шведскую, чэшскую, эстонскую і іншыя мовы. Цяпер жыве ў Германіі і кіруе выдавецтвам «Hochroth Minsk», што друкуе кнігі беларускіх паэтаў.
Мы зычым Дзмітрыю плёну ў творчай і выдавецкай працы і яшчэ раз віншуем з шорт-лістом прэміі Prix Voltaire 2025 за свабоду публікацыі!
🟢 Слухаць вершы Дзмітрыя ў Аўдыятэцы ПЭНа;
🟢 Глядзець прэзентацыю зборніка "Reportaż poetycki" («Поэтический репортаж»), выдадзенага ў перакладзе на польскую мову;
🟢 Завітаць на сайт выдавецтва Дзмітрыя «Hochroth Minsk».
📸 Фота: Раман Екімаў.
Дзмітрый Строцаў – беларускі паэт і выдавец. Нарадзіўся ў Мінску. Скончыў архітэктурны факультэт Беларускага політэхнічнага інстытута. Працаваў мастаком-афармляльнікам.
Напісаў пад два дзясяткі паэтычных зборнікаў, ягоныя вершы перакладаюць на англійскую, грузінскую, італьянскую, літоўскую, нямецкую, польскую, украінскую, французскую, шведскую, чэшскую, эстонскую і іншыя мовы. Цяпер жыве ў Германіі і кіруе выдавецтвам «Hochroth Minsk», што друкуе кнігі беларускіх паэтаў.
Мы зычым Дзмітрыю плёну ў творчай і выдавецкай працы і яшчэ раз віншуем з шорт-лістом прэміі Prix Voltaire 2025 за свабоду публікацыі!
🟢 Слухаць вершы Дзмітрыя ў Аўдыятэцы ПЭНа;
🟢 Глядзець прэзентацыю зборніка "Reportaż poetycki" («Поэтический репортаж»), выдадзенага ў перакладзе на польскую мову;
🟢 Завітаць на сайт выдавецтва Дзмітрыя «Hochroth Minsk».
📸 Фота: Раман Екімаў.
11.04.202508:55
🎊 Сёння народзіны святкуе сябра Беларускага ПЭНа Таццяна Заміроўская!
Таццяна Заміроўская – пісьменніца, эсэістка, журналістка. Нарадзілася ў Барысаве. Скончыла журфак і аспірантуру БДУ і Магістратуру Вышэйшай Школы Мастацтваў Імя Мілтана Эйвэры, Бард Колледж, Нью-Йорк.
Займалася музычнай крытыкай, працавала ў «Музыкальной газете», была рэдактаркай часопісаў «Джаз-Квадрат» і «Даберман», культурнай аглядальніцай штотыдневіка «Белгазета», рабіла праграму для Радыё Рацыя (Беласток) пра акадэмічную музыку, джаз і авангард.
Аўтарка трох зборнікаў апавяданняў «Жизнь без шума и боли», «Воробьиная река» і «Земля случайных чисел», а таксама рамана «Смерти.net» і зборніка эсэ «Эвридика, проверь, выключила ли ты газ».
Самыя цёплыя віншаванні з народзінамі! ❤️
🩵 Глядзець інтэрв'ю з Таццянай на Радыё Свабода аб тым, як прыдумляць будучыню;
🩵 Слухаць падкаст з Таццянай ад «Умоўных» пра эміграцыю як маленькую смерць;
🩵 Чытаць эсэ Таццяны Заміроўскай на Літрадыё пра вайну і свае плэйлісты.
📸 Фота з сацсетак Таццяны.
Таццяна Заміроўская – пісьменніца, эсэістка, журналістка. Нарадзілася ў Барысаве. Скончыла журфак і аспірантуру БДУ і Магістратуру Вышэйшай Школы Мастацтваў Імя Мілтана Эйвэры, Бард Колледж, Нью-Йорк.
Займалася музычнай крытыкай, працавала ў «Музыкальной газете», была рэдактаркай часопісаў «Джаз-Квадрат» і «Даберман», культурнай аглядальніцай штотыдневіка «Белгазета», рабіла праграму для Радыё Рацыя (Беласток) пра акадэмічную музыку, джаз і авангард.
Аўтарка трох зборнікаў апавяданняў «Жизнь без шума и боли», «Воробьиная река» і «Земля случайных чисел», а таксама рамана «Смерти.net» і зборніка эсэ «Эвридика, проверь, выключила ли ты газ».
Самыя цёплыя віншаванні з народзінамі! ❤️
🩵 Глядзець інтэрв'ю з Таццянай на Радыё Свабода аб тым, як прыдумляць будучыню;
🩵 Слухаць падкаст з Таццянай ад «Умоўных» пра эміграцыю як маленькую смерць;
🩵 Чытаць эсэ Таццяны Заміроўскай на Літрадыё пра вайну і свае плэйлісты.
📸 Фота з сацсетак Таццяны.
07.04.202514:58
Таварыства перакладчыкаў літаратуры: як прайшла жывая сустрэча Майстэрні ❤️
Скончыўся другі сезон віртуальнай Перакладчыцкай Майстэрні – і ў чаканні трэцяга, які пачнецца неўзабаве, Беларускі ПЭН зладзіў для яе ўдзельніц і ўдзельнікаў «жывую», афлайнавую вечарыну ў Варшаве.
Паэт і перакладчык Андрэй Хадановіч размаўляў з вядомай перакладчыцай Юстынай Чэхоўскай, якая даўно і паспяхова перастварае па-польску шведскую і нарвежскую літаратуру.
Падчас сустрэчы было агучана шмат карыснай інфармацыі (напрыклад, дзе можна паглядзець узор дамовы для перакладчыка), а таксама Юстына, Андрэй і Артур Камароўскі пачыталі свае пераклады шведскай паэзіі.
👀 Як прайшла сустрэча, чытайце на нашым сайце.
☀️ Дзякуй усім, хто прыйшоў! Было прыемна пабачыцца і паразмаўляць ужывую. І асобны дзякуй Старамейскаму дому культуры за гасціннасць і утульнае месца для спаткання.
Скончыўся другі сезон віртуальнай Перакладчыцкай Майстэрні – і ў чаканні трэцяга, які пачнецца неўзабаве, Беларускі ПЭН зладзіў для яе ўдзельніц і ўдзельнікаў «жывую», афлайнавую вечарыну ў Варшаве.
Паэт і перакладчык Андрэй Хадановіч размаўляў з вядомай перакладчыцай Юстынай Чэхоўскай, якая даўно і паспяхова перастварае па-польску шведскую і нарвежскую літаратуру.
Падчас сустрэчы было агучана шмат карыснай інфармацыі (напрыклад, дзе можна паглядзець узор дамовы для перакладчыка), а таксама Юстына, Андрэй і Артур Камароўскі пачыталі свае пераклады шведскай паэзіі.
👀 Як прайшла сустрэча, чытайце на нашым сайце.
☀️ Дзякуй усім, хто прыйшоў! Было прыемна пабачыцца і паразмаўляць ужывую. І асобны дзякуй Старамейскаму дому культуры за гасціннасць і утульнае месца для спаткання.


06.02.202510:09
Аляксандр Лукашук: «Літаратура мяняе толькі мінулае»
Напярэдадні свайго дня народзінаў Аляксандр Лукашук адказаў на пытанні анкеты Беларускага ПЭНа – заахвочваем вас пазнаёміцца бліжэй з нашым сённяшнім героем.
Што думаюць пісьменнікі пра асобныя грані творчага працэсу, новыя выклікі перад майстрамі слова, пра свае літаратурныя табу і грахі, мары і спакусы? Адказы на анкету – гэта не толькі міні-партрэты выбітных творцаў, але і своеасаблівае люстэрка духу нашай арганізацыі.
👉 Чытайце на нашым сайце адказы Аляксандра Лукашука пра любімых аўтараў і пра беларускую кнігу, фінал якой яму карціць перапісаць.
Яшчэ раз віншуем Аляксандра з народзінамі! 😊
Аляксандр Лукашук – беларускі журналіст, публіцыст і перакладчык. Дырэктар Беларускай службы Радыё Свабода (1998-2023), лаўрэат прэміяў імя Фрацішка Багушэвіча і Алеся Адамовіча.
Напярэдадні свайго дня народзінаў Аляксандр Лукашук адказаў на пытанні анкеты Беларускага ПЭНа – заахвочваем вас пазнаёміцца бліжэй з нашым сённяшнім героем.
Што думаюць пісьменнікі пра асобныя грані творчага працэсу, новыя выклікі перад майстрамі слова, пра свае літаратурныя табу і грахі, мары і спакусы? Адказы на анкету – гэта не толькі міні-партрэты выбітных творцаў, але і своеасаблівае люстэрка духу нашай арганізацыі.
👉 Чытайце на нашым сайце адказы Аляксандра Лукашука пра любімых аўтараў і пра беларускую кнігу, фінал якой яму карціць перапісаць.
Яшчэ раз віншуем Аляксандра з народзінамі! 😊
Аляксандр Лукашук – беларускі журналіст, публіцыст і перакладчык. Дырэктар Беларускай службы Радыё Свабода (1998-2023), лаўрэат прэміяў імя Фрацішка Багушэвіча і Алеся Адамовіча.
04.02.202515:36
13-16 лютага ў Вільні пройдзе паэтычны фестываль «Вершы на асфальце» 🩵
На Міжнародны паэтычны фестываль «Вершы на асфальце» памяці Міхася Стральцова з’едуцца музыкі, выдаўцы, кнігараспаўсюднікі, але перш за ўсё — паэты і перакладчыкі, якія прэзентуюць плён сваёй працы за мінулы год.
📖 13 лютага адбудуцца чытанні літоўскіх паэтаў і паэтак з перакладамі на беларускую мову з анталогіі «Горад на гары».
📖 14 лютага, у дзень нараджэння патрона фестывалю Міхася Стральцова, у партнёрстве з Саюзам літоўскіх пісьменнікаў адбудзецца ўрачыстая імпрэза адкрыцця фэсту. Будзе абвешчанае імя новага лаўрэата ці лаўрэаткі Літаратурнай прэміі Міхася Стральцова.
📖 15 лютага ў бар-клубе «Павільёнас» разгорнецца асноўная праграма. Завершыцца вечар канцэртам гурта Syndrom Samazvanca.
📖 16 лютага ў клубе «Павільёнас» пройдзе апошні чацвёрты дзень фэсту, з прэзентацыяй новых кніг, паэтычнымі чытаннямі і дыскусіямі. Напрыканцы праграмы арганізатары прапануюць далучыцца да «Ночы паэзіі».
🔥 Уся праграма фестывалю тут.
На Міжнародны паэтычны фестываль «Вершы на асфальце» памяці Міхася Стральцова з’едуцца музыкі, выдаўцы, кнігараспаўсюднікі, але перш за ўсё — паэты і перакладчыкі, якія прэзентуюць плён сваёй працы за мінулы год.
📖 13 лютага адбудуцца чытанні літоўскіх паэтаў і паэтак з перакладамі на беларускую мову з анталогіі «Горад на гары».
📖 14 лютага, у дзень нараджэння патрона фестывалю Міхася Стральцова, у партнёрстве з Саюзам літоўскіх пісьменнікаў адбудзецца ўрачыстая імпрэза адкрыцця фэсту. Будзе абвешчанае імя новага лаўрэата ці лаўрэаткі Літаратурнай прэміі Міхася Стральцова.
📖 15 лютага ў бар-клубе «Павільёнас» разгорнецца асноўная праграма. Завершыцца вечар канцэртам гурта Syndrom Samazvanca.
📖 16 лютага ў клубе «Павільёнас» пройдзе апошні чацвёрты дзень фэсту, з прэзентацыяй новых кніг, паэтычнымі чытаннямі і дыскусіямі. Напрыканцы праграмы арганізатары прапануюць далучыцца да «Ночы паэзіі».
🔥 Уся праграма фестывалю тут.
Could not access
the media content
the media content
02.06.202418:29
Сёння дзень народзінаў адзначае сябра Беларускага ПЭНа Кася Іофэ!
Кася Іофэ – паэтка, перакладчыца, псіхатэрапеўтка, арганізатарка мерапрыемтваў у сферы культуры. Аўтарка паэтычных кніг «Белы леў» (2011), «Калі дрэвы растуць з галавы» (2013), «Шыба без шкла» (2023).
Таксама Кася – заснавальніца фэсту «Культура ў эміграцыі». Адна з галоўных арганізатарак фэсту Letucień. Ад 2023 года заснавальніца і старшыня Беларускага таварыства «Крок» у Кракаве.
Каб больш даведацца пра творчасць Касі Іофэ:
⭐️ чытайце інтэрв'ю з ёй у часопісе сучаснай беларускай паэзіі «Taubin»;
⭐️ слухайце песні на словы Касі ў аўтарскім выкананні;
⭐️ чытайце яе пераклады паэзіі для праекта «Rozstaje».
Фота: Gosia Kawka
Кася Іофэ – паэтка, перакладчыца, псіхатэрапеўтка, арганізатарка мерапрыемтваў у сферы культуры. Аўтарка паэтычных кніг «Белы леў» (2011), «Калі дрэвы растуць з галавы» (2013), «Шыба без шкла» (2023).
Таксама Кася – заснавальніца фэсту «Культура ў эміграцыі». Адна з галоўных арганізатарак фэсту Letucień. Ад 2023 года заснавальніца і старшыня Беларускага таварыства «Крок» у Кракаве.
Каб больш даведацца пра творчасць Касі Іофэ:
⭐️ чытайце інтэрв'ю з ёй у часопісе сучаснай беларускай паэзіі «Taubin»;
⭐️ слухайце песні на словы Касі ў аўтарскім выкананні;
⭐️ чытайце яе пераклады паэзіі для праекта «Rozstaje».
Фота: Gosia Kawka
Shown 1 - 24 of 36
Log in to unlock more functionality.