
Stiðen Āc Heorð
I regrettably deleted the Æhtemen channel, so it's being replaced.
The Stiðen Āc Heorð is my family-hearth.
The Hearth of the Strong Oak.
Germanic English Heathen.
The Stiðen Āc Heorð is my family-hearth.
The Hearth of the Strong Oak.
Germanic English Heathen.
TGlist rating
0
0
TypePublic
Verification
Not verifiedTrust
Not trustedLocation
LanguageOther
Channel creation dateMar 24, 2025
Added to TGlist
Mar 25, 2025Latest posts in group "Stiðen Āc Heorð"
19.04.202508:39
Ydun by Herman Wilhelm Bissen (13 October 1798 – 10 March 1868).
Ydun is an alternative spelling of the name Iðunn. John Lindow theorised that Iðunn meant 'ever young' owing to her being the keeper of apples which granted eternal youth. Whilst her name is not attested in Old English (many English heathens use the name Edunne for her) Iðunn is believed to be the origin of the English name Idonea.
Ydun is an alternative spelling of the name Iðunn. John Lindow theorised that Iðunn meant 'ever young' owing to her being the keeper of apples which granted eternal youth. Whilst her name is not attested in Old English (many English heathens use the name Edunne for her) Iðunn is believed to be the origin of the English name Idonea.


18.04.202516:58
Tolkien had Woden in mind when he created Gandalf. In a letter to Sir Stanley Unwin in 1946 he discussed the subject of the German edition of The Hobbit and described his idea of Gandalf as being an Odinic Wanderer.


17.04.202519:00
Hymn to Woden
- William Lisle Bowles (24 September 1762 – 7 April 1850).
God of the battle, hear our prayer!
By the lifted falchion's glare;
By the uncouth fane sublime,
Marked with many a Runic rhyme;
By the 'weird sisters' dread,
That, posting through the battle red,
Choose the slain, and with them go
To Valhalla's halls below,
Where the phantom-chiefs prolong
Their echoing feast, a giant throng,
And their dreadful beverage drain
From the skulls of warriors slain:
God of the battle, hear our prayer;
And may we thy banquet share!
Save us, god, from slow disease;
From pains that the brave spirit freeze;
From the burning fever's rage;
From wailings of unhonoured age,
Drawing painful his last breath;
Give us in the battle death!
Let us lift our glittering shield,
And perish, perish in the field!
Now o'er Cumri's hills of snow
To death, or victory, we go;
Hark! the chiefs their cars prepare;
See! they bind their yellow hair;
Frenzy flashes from their eye,
They fly--our foes before them fly!
Woden, in thy empire drear,
Thou the groans of death dost hear,
And welcome to thy dusky hall
Those that for their country fall!
Hail, all hail the godlike train,
That with thee the goblet drain;
Or with many a huge compeer,
Lift, as erst, the shadowy spear!
Whilst Hela's inmost caverns dread
Echo to their giant tread,
And ten thousand thousand shields
Flash lightning o'er the glimmering fields!
Hark! the battle-shouts begin--
Louder sounds the glorious din:
Louder than the ice's roar,
Bursting on the thawing shore;
Or crashing pines that strew the plain,
When the whirlwinds hurl the main!
Riding through the death-field red,
And singling fast the destined dead,
See the fatal sisters fly!
Now my throbbing breast beats high--
Now I urge my panting steed,
Where the foemen thickest bleed.
Soon exulting I shall go,
Woden, to thy halls below;
Or o'er the victims, as they die,
Chant the song of Victory!
- William Lisle Bowles (24 September 1762 – 7 April 1850).
God of the battle, hear our prayer!
By the lifted falchion's glare;
By the uncouth fane sublime,
Marked with many a Runic rhyme;
By the 'weird sisters' dread,
That, posting through the battle red,
Choose the slain, and with them go
To Valhalla's halls below,
Where the phantom-chiefs prolong
Their echoing feast, a giant throng,
And their dreadful beverage drain
From the skulls of warriors slain:
God of the battle, hear our prayer;
And may we thy banquet share!
Save us, god, from slow disease;
From pains that the brave spirit freeze;
From the burning fever's rage;
From wailings of unhonoured age,
Drawing painful his last breath;
Give us in the battle death!
Let us lift our glittering shield,
And perish, perish in the field!
Now o'er Cumri's hills of snow
To death, or victory, we go;
Hark! the chiefs their cars prepare;
See! they bind their yellow hair;
Frenzy flashes from their eye,
They fly--our foes before them fly!
Woden, in thy empire drear,
Thou the groans of death dost hear,
And welcome to thy dusky hall
Those that for their country fall!
Hail, all hail the godlike train,
That with thee the goblet drain;
Or with many a huge compeer,
Lift, as erst, the shadowy spear!
Whilst Hela's inmost caverns dread
Echo to their giant tread,
And ten thousand thousand shields
Flash lightning o'er the glimmering fields!
Hark! the battle-shouts begin--
Louder sounds the glorious din:
Louder than the ice's roar,
Bursting on the thawing shore;
Or crashing pines that strew the plain,
When the whirlwinds hurl the main!
Riding through the death-field red,
And singling fast the destined dead,
See the fatal sisters fly!
Now my throbbing breast beats high--
Now I urge my panting steed,
Where the foemen thickest bleed.
Soon exulting I shall go,
Woden, to thy halls below;
Or o'er the victims, as they die,
Chant the song of Victory!
17.04.202518:54
The name Herne is a byname of Woden, used in his role as Hunter or Warrior-leader. The name is believed to come from the OE Herian (Warrior-leader) which is connected with the German term Haranni, Herne the Hunter still haunts the Windsor Forest and the Great Park in Berkshire.
Herne Protect Us!
Image - Herne the Hunter by George Cruikshank (1792 - 1878)
Herne Protect Us!
Image - Herne the Hunter by George Cruikshank (1792 - 1878)


15.04.202516:41
The word ‘giddy’ has an interesting origin. From the OE gydiġ the word essentially means ‘to be possessed by a god’, Gyd meaning the same as god.
Another OE word which seems to have a similar meaning is Ylfig or being possessed or controlled by an ælf (elf). In English lore seiðr was also considered an elvish practise. The word is attested in the OE ælfsīden meaning elf magic.
Another OE word which seems to have a similar meaning is Ylfig or being possessed or controlled by an ælf (elf). In English lore seiðr was also considered an elvish practise. The word is attested in the OE ælfsīden meaning elf magic.


14.04.202517:00
Details from Andrew Edward's 'The Staffordshire Saxon' sculpted 2012.
Reposted from:
ᛉ Sagnamaðr Stark ᛉ

14.04.202505:24
A clay tablet was found in Hohenstein, Lower Saxony, in the 16th Century with a likely depiction of Ostara. Hohenstein was an important cult site since the early Iron Age, and the use of the Younger Futhark suggests an age of around the 8th Century. She is depicted with horns, a drinking horn or cornucopia, and what may be a bird. The location of the original is unknown, only sketches survive. The incomplete inscription reads;
“You go out, that’s Osta, loosen icy frosts…
You good Osta, from your face shines…”
“thu ga ut thatr os ta louse isin frosta
dhu gautar osta, ous il sin grosta”
ᚦᚢ × ᚴᛅ × ᚢᛏ × ᚦᛅᛏᚱ × ᚬᛋ ᛏ × ᛚᚬᚢᛋᛁ × ᛁᛋᛁᚾ × ᚠᚱᚬᛋᛏᛅ
ᛏᚼᚢ × ᚴᛅᚢᛏᛅᚱ × ᚬᛋᛏᛅ × ᚬᚢᛋ × ᛁᛚ × ᛋᛁᚾ × ᚴᚱᚬᛋᛏᛅ
❁ᛉ❁
“You go out, that’s Osta, loosen icy frosts…
You good Osta, from your face shines…”
“thu ga ut thatr os ta louse isin frosta
dhu gautar osta, ous il sin grosta”
ᚦᚢ × ᚴᛅ × ᚢᛏ × ᚦᛅᛏᚱ × ᚬᛋ ᛏ × ᛚᚬᚢᛋᛁ × ᛁᛋᛁᚾ × ᚠᚱᚬᛋᛏᛅ
ᛏᚼᚢ × ᚴᛅᚢᛏᛅᚱ × ᚬᛋᛏᛅ × ᚬᚢᛋ × ᛁᛚ × ᛋᛁᚾ × ᚴᚱᚬᛋᛏᛅ
❁ᛉ❁


12.04.202513:51
Wayland Kista (chest) carving by the talented Wayland at BushcraftUSA. The carving is based on the famous Hylestad Stave Church carvings, Norway.


11.04.202518:59
A Saxon Song
-Victoria Sackville-West (9 March 1892 – 2 June 1962)
Tools with the comely names,
Mattock and scythe and spade,
Couth and bitter as flames,
Clean, and bowed in the blade,--
A man and his tools make a man and his trade.
Breadth of the English shires,
Hummock and kame and mead,
Tang of the reeking byres,
Land of the English breed,--
A man and his land make a man and his creed.
Leisurely flocks and herds,
Cool-eyed cattle that come
Mildly to wonted words,
Swine that in orchards roam,--
A man and his beasts make a man and his home.
Children sturdy and flaxen
Shouting in brotherly strife,
Like the land they are Saxon,
Sons of a man and his wife,--
For a man and his loves make a man and his life.
-Victoria Sackville-West (9 March 1892 – 2 June 1962)
Tools with the comely names,
Mattock and scythe and spade,
Couth and bitter as flames,
Clean, and bowed in the blade,--
A man and his tools make a man and his trade.
Breadth of the English shires,
Hummock and kame and mead,
Tang of the reeking byres,
Land of the English breed,--
A man and his land make a man and his creed.
Leisurely flocks and herds,
Cool-eyed cattle that come
Mildly to wonted words,
Swine that in orchards roam,--
A man and his beasts make a man and his home.
Children sturdy and flaxen
Shouting in brotherly strife,
Like the land they are Saxon,
Sons of a man and his wife,--
For a man and his loves make a man and his life.
10.04.202518:22
The goddess Freya is married to Óðr (perhaps a name used by Odin) who himself is a wanderer. In Óðr’s absence Freya cries tears of amber. Her necklace Brísingamen (OE Brosings-men) is also said to be made from amber, itself symbolic of ‘fire made solid’. Freya and Óðr have two daughters, Hnoss and Gersemi and their names link back to Freya’s tears and the jewels she collects as Hnoss means ‘ornament’ and Gersemi means ‘treasure’ (OE gærsum).


09.04.202516:23
Hāl wes þū, Woden!
Woden (Os rune) by Brian Partridge.
Woden (Os rune) by Brian Partridge.


09.04.202516:19
J M Kemble, in his 1876 book The Saxons in England suggests the name Hacleberend for Woden. Hacle from the word Hackle was a style of cloak and Hacleberend means the cloak-bearer. In the Story of Norna-Gest (Nornagests þáttr) a man with a spear and green cloak is described as a heklumaðrinn (the cloaked man). This heklumaðr (man in the cloak) is later revealed to be Woden himself.
Art - Odin, Huginn and Muninn by Loïc Canavaggia
Art - Odin, Huginn and Muninn by Loïc Canavaggia


08.04.202517:12
This widely recognised Anglo-Saxon pendant shows the face of Woden, but is formed from the shapes of two ravens. It was found in Ousden (OE for Valley of the Owls) West Suffolk in England. The impressive embroidery of the same design is by Alva Weaves.
08.04.202506:13
Eostre wreath, ink drawing by Hāmasson.


06.04.202515:47
Polytrichum aureum moss was called Haddr Sifjar (Sif's hair) in Old Norse. The OE cognate of Sif is Sibb which gives us the name Sibbe, wife of Thunor.


Records
19.04.202523:59
233Subscribers27.03.202513:43
100Citation index16.04.202513:54
214Average views per post08.04.202502:58
72Average views per ad post06.04.202523:59
7.84%ER28.02.202522:27
2257.14%ERRGrowth
Subscribers
Citation index
Avg views per post
Avg views per ad post
ER
ERR
Log in to unlock more functionality.