Ща, как предсказамус настрадал, расчехлим за изменения словарных норм.
Предвкушаю обилие полярных точек зрения и горячие дискуссии, так что излагаю #базированное_мнение с прогнозами (взятыми с потолка, естестна) о грядущих поп_raw_ках в рузкем езыке.
Первое. Ща поймёте. На моих глазах очень часто вполне грамотные люди то и дело втыкают аж в заголовки статей фразы типа “Если вы пишите роман…”
И чем чаще я эту конструкцию встречаю, тем больше думаю: можт это я ебанутый? Ну вроде как если девять человек в комнате назовут белую овцу чёрной, то десятый тоже засомневается. Проверяю словари, вроде нет, вроде там Е должна быть. Но эта ошибка закрадывается везде и всюду с завидным постоянством, причём даже у образованных людей из литературных кругов. На моих глазах этот ляп выдавали: учитель русского языка, профессиональный рецензент, админы 2-3 литературных сообществ с курсами для авторов… Ну как бе тенденция налицо. То ли я один такой в белом пальто красивый, то ли языку в этой сбруе тесновато.
О чём речь? Лингвистами же давно доказано, что правила языка формируются, исходя из удобства говорения-написания. Многие нормы меняются, одни вытесняют другие, “метро” стало среднего рода, а “кофе” пока ещё в процессе, но уже вот-вот… Кстати, хоть и называю кофе по старинке в мужском роде, уже перестал бомбить жёпой, когда слышу про “вкусное кофе”. Аж чувствую, как филологи-мыслители своими скользкими пальцами втихаря расширяют моё многострадальное окно Овертона.
Впрочем, есть одно правило, которое уже век не сдаёт позиций, хотя его насилуют ежедневно тысячи молодых и талантливых авторов. Догадываетесь, о чём речь?...
Конечно, чеховская шляпа. “Проезжая мимо станции, у меня ветром сдуло шляпу” – несогласованность деепричастного оборота действительно настолько сложная вещь, что если молодой талантливый в девятом классе это правило не выучил, то аж до пенсии за ним эти обороты редактор будет подбирать – как за собачкой какашки в пакетик.
Чеховских шляп хватало во все времена. Сейчас их тоже дохуище, но хочется верить, что в этом мире останется что-то стабильное: всё-таки не стоит путать саморегулирующееся “удобство” языка и банальную лень выучить пару несложных правил.
А напоследок оставлю самое вкусное (кстати, тоже моветон – употреблять слово “вкусно” в переносном значении в отношении текстов; я специально здесь употребил, чтобы вам об этом сказать, сордомиты). Фраза, которая пару лет вызывала у меня адское раздражение и зубовный скрежет, а теперь звучит из каждого утюга и в целом вошла в привычку (хоть пока и не в мой активный вокабуляр).
Это фраза “от слова совсем”. Сначала была чем-то типа мема, даже само слово “совсем” ещё брали в кавычки. Сейчас его используют в интернет-постах, статьях, вроде бы (не уверен, но, кажется, попадалось) даже в книгах, притом вполне на серьёзных щщах. В разговорной речи вообще каждый второй использует. И на письме кавычки и знаки препинания исчезли – вот вам и зарождение нового устойчивого выражения.
И кстати, на какой ещё оборот это выражение структурно похоже? Подумайте минутку, потом смотрите под спойлер.
Ответ: “с точностью до наоборот”. Аналогичная конструкция, со словом “наоборот”, освободившимся от кавычек, и с ироническим оттенком. Сейчас используется вполне серьёзно в любом стиле речи: публицистическом, литературном, разговорном… Получается, это отработанный механизм, не?
Поправьте кто-нибудь, если я ошибаюсь. А то я не филолог, я алкоголик, мне просто интересно разбираться в тонкостях языка, пушто это полезно и как писателю, и как редактору. Ну и вам, дорогие сордомиты, может быть любопытно. А если мы щас начнём спорить и неистово рожать истину, то будет ещё любопытнее.
П.с.ещё вспомнил контрпример. Где-то в 2021-2022 году была мода говорить “не бьётся” в значении “не сочетается”. Хорошо, что этот лингвистический высер канул в небытие и так и не прижился, в нём нет ни логики, ни красоты, ни удобства. Абсолютно мертворождённая херня, кто её придумал и зачем, вообще ума не дам.