Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Litopys △ avatar

Litopys △

Шукаємо історичні доки про наші землі. І не тільки.
Тепер також випускаємо свій аматорський журнал.
Тіпнути адміну на каву можна тут: https://send.monobank.ua/jar/6JTPh4vWB6
Бот зворотнього зв'язку для пропозицій та підтримки: @Litopys_support_bot
TGlist rating
0
0
TypePublic
Verification
Not verified
Trust
Not trusted
Location
LanguageOther
Channel creation dateMay 12, 2022
Added to TGlist
Apr 23, 2024
Linked chat

Statistic of Telegram Channel Litopys △

Subscribers

3 914

24 hours
10
0.3%Week
16
0.4%Month
15
0.4%

Citation index

0

Mentions2Shares on channels0Mentions on channels2

Average views per post

1 288

12 hours1 288
84.8%
24 hours1 288
44%
48 hours894
12.2%

Engagement rate (ER)

6.04%

Reposts47Comments9Reactions30

Engagement rate by reach (ERR)

22.9%

24 hours0%Week
2.52%
Month
4.59%

Average views per ad post

820

1 hour26932.8%1 – 4 hours15418.78%4 - 24 hours39748.41%
Connect our bot to the channel to find out the gender distribution of this channel's audience.
Total posts in 24 hours
0
Dynamic
1

Latest posts in group "Litopys △"

Базові правила поведінки на Галичині

Наꙋка для дѣтей до пристойного захованѧсѧ:

Заховайсѧ пристойнѣ, чи стоѣшꙏ, чи сѣдишъ, чи клѧчишъ.

Тварь твоѧ неповинна быти анѣ збытъ смꙋтна, анѣ збытъ весола.

Не стрѣлѧй очима тамъ и самъ, але ведлꙋгъ звычаю скромнѣ сѧ диви.

Мовѧчи сꙏ особовъ старшовъ, албо съ особовъ инного пола, не дивисѧ все на єй лице.

Рꙋки май на верхꙋ, и не махай ними коли мовишъ.

Не чини великого шꙋмꙋ нӧсъ вытираючи.

Май къ томꙋ все бѣлꙋ хꙋсткꙋ.

Не плюй, и не харкай въ очахъ дрꙋгихъ людей.

Не крꙋти голововъ коли що мовишъ.

Заховай чистость одѣжи; хотѧй шата твоѧ оубога, чиста єднакъ быти повинна.


Бꙋкварь народногѡ рꙋскогѡ языка. Перемышль, 1838


І Літопис І
ВИЙШЛО ВИЙШЛО ВИЙШЛО

Дивимось усі разом

https://www.youtube.com/watch?v=DmEvvxLn5iA
Охтирка, 90-ті роки. Брат колишнього полковника захотів привласнити собі громадський ставок. Найняв вісім озброєних людей і погрожував всім, хто хотів користатися ставком. Охтирці поскаржилися на знахабнілого чоловіка:

Poку 1691 ноеврия 28-го дня.
Предо мною Ахтирскимъ полковникомъ Романомъ Герасимовимъ ізвѣщалъ Ахтирской козакъ Стефанъ Симоненко, що онъ Стефанъ пошолъ на реку на Ворскло ѣза городити, а бывшого полковника Івана Перекрестова братъ Филипъ Ивановъ синъ Перекрестовъ, пришедъ до его Стефана Симоненка и з людьми своіми осмъ чл҃къ и з оружемъ, и сталъ его Ахтирского козака Стефана Симоненка бранить всякою неподобною бранью.
И похвалялся на его Стефана онъ Филипъ смертнимъ убийствомъ ис пѣщали забить и говорилъ: хто тобѣ тутъ кажетъ ѣзъ забивать — чи не вашъ полковникъ Романъ?
А онъ Стефанъ Симоненко сказалъ ему Филипу: се градский ставъ, вольно туть жадному ѣзи забивать и рибу ловить.
А онъ Филипъ сталъ его Стефана Ахтирского козака бранить и сказуетъ, що се мой ставъ, але не тилко ставъ, и все Ворскло мое.


Моск. Архив Мин. Юст. Столбец Белгородского стола, Разряда № 1339, склейка 370. Цит. за И. Беляев. Практ. курс изучения др. рус. скорописи для чтения рукописей XV-XVIII ст. Москва, 1907


І Літопис І
Чергове нагадування
Такі літери, що аж ням-ням. Особливо Ѿ у третьому знизу рядку
Абетка з Граматики слов'янської Івана Ужевича, 1643 рік.

Рукопис зберігається в Парижі, а погортати його можна тут:

https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b9076728k/f2.item

Іван Ужевич. Граматыка словенская (Joannis Usevicii grammatica Sclavonica). Паризький рукопис, 1643


І Літопис І
Ювілейний 10 випуск журналу Літопис!

У номері:

- чи вірили НКВД в телегонію,
- кримські татари – урбанізатори України,
- загадка про небіжчика з Троїцького монастиря,
- стаття від якої Авраменко потягнеться до револьвера

Ласкаво прошу до першої сторінки!


| Літопис |
В трисл҃нчнꙋⷻ свѣтлост‌̾ Мр҃іѧ прибранна •
триСт҃ымъ Бг҃ом҆̀ в нб҃ѣ гди короноваⷩна •
Лвове Граде красꙋйся гди тꙋ Дв҃у маєшъ •
в҆‌ Стеⷨмѣ твоєⷨ зложеⷩнꙋ за щиⷮ оⷮ враⷢ знаєшъ •
Три Ст҃ителѣ Вежѣ моцно подпирают҆̀:
Треⷯ мч҃никъ ту мощи не мнѣи помагаютъ •
Пет҃ и Павелъ виⷲнїи Градⷤане зде стали •
Аби Лвову на враги звитѧзтво подали •
Слꙋшне вступиⷧ гербоⷡній лев҆̀ мѣста своєго •
Тебѣ Дв҃о гди доꙁнаⷧ защиту твоєго •
Смириⷧ врагоⷡ Дв҃о твой с҇нъ Лев҆‌ ѡⷮ Іюди:
Ты за‌ⷭ згоди Хр҇стїѧнъ и тѣм҆̀ Мт҃и бꙋди •


Акаѳісты съ стіхиры и канѡны. Львів, 1699

На гравюрі Никодима Зубрицького, присвяченій Львівському Успенському братству, зображено успіння, вознесіння та коронування Богородиці, а також елементи герба Львова: міську браму і лева. Позаду за брамою височіє дзвіниця Успенської церкви — так звана вежа Корнякта.

Вірші на гравюрі пояснюють символічний зміст зображення. Три святителі, що підпирають вежу, — це вказівка на каплицю Трьох Святителів біля вежі Корнякта. А лев Юди, названий сином Богородиці, — не лише гербова фігура, але й алегорія Христа.

Дякуємо Олегу, Павлу та іншим підписникам за прочитання віршів!


І Літопис І
Ніяких "гарненьких дужечок" не буде, навіть не просіть
А може, все ж таки, краще було б виносні літерки гарненько в дужечках писати в рядку на їхньому місці в слові? 🙏 ... ну от як в академічних виданнях роблять ... Бо щось їх ну геть погано видно :(
Трохи фінансової грамотності 18 століття:

Что хранити треба в҆̀ депо́ꙁытѣ?

Ѡⷮвѣтъ. Депо́ꙁытъ, єстъ зложенїє шатъ, збожа, грошей, и прочїихъ вещей, оу когоколвекъ, котороє зложенїє, повиненъ твой оу которого єстъ зложенїє, вернꙋти томꙋ, который зложилъ поⷣ грѣхомъ смертелныⷨ в҆̀ цѣлости.


Собранїє припадковъ краткоє. Супрасль, 1722


І Літопис І
А тим часом на каналі у пана Андрія вже вийшов детальний розбір листа Федора Головатого до бардіївців.

Дивимось:
Знаки зодіаку в Ізборнику Святослава, 1073 р.

1.Стрѣльць, водолѣиць
2.Овьнъ
3.Тєльць
4.Блізнц
5.Лєвъ
6.Козьльрогъ
7.Рыба
8.Скорпіон(не підписаний)
9.Дѣвица
10.Ракъ, ѧрьмъ


—•—
#Русь
#малюнки
#українські_типи
#документи
—•—

✙ Хроніка Руська ✙
✙Запропонувати пост✙
Григорій Ходкевич у передмові до Євангелія учительного розповідає, що спочатку хотів видати цю книгу в перекладі на простую молву, але потім вирішив не робити цього:

Помыслилъ же былъ єсми и се, и жебы сїю книгꙋ выразꙋмѣнїѧ ради простыⷯ людей преложити на простꙋю молвꙋ, и имелъ єсми о тоⷨ попеченїє великоє. и совѣщаша ми люди мⷣрыє в томъ писмѣ оученыє, иже прекладанїємъ з давныхъ пословицъ на новыє, помылка чинитсѧ немалаѧ. ꙗкоже и нн҃ѣ обрѣтаєтсѧ в книгахъ новаго переводꙋ. того ради сїю книгꙋ ꙗко здавна писанꙋю велѣлъ єсми єє выдрꙋковати


Отак — через страх помилок і дурні поради нібито мудрих знавців мови — Євангеліє учительне було перекладено на про́стую мову не в 1569 році, як могло б, а майже на 50 років пізніше.

Євангеліє учительноє. Заблудів, 1569


І Літопис І
ЯК ЧИТАТИ ТИТЛИ

В старих граматиках і букварях завжди є розділ, присвячений титлам. Але буквар, виданий 1798 року у Вільні, особливо цікавий тим, що в ньому читання тител пояснюється за допомогою латинської транслітерації.

Тут ми маємо не лише розшифровані титли, але й приклад того, як читати слова, що містять літери ѣ, Г та И:

Агг҃лъ Anheł
Бцⷣа Bohorodyca
Гпⷭ҇жа Hospoża
Єѵⷢ҇лїє Jewanhelie
Мл҃тва Molytwa
Мцⷭ҇ъ misiac
нн҃ѣ nyni
Ст҃ель Swiatytel
Хс҃ъ Chrystos
Чл҃вкъ Czelowik


Букваръ языка славенскаго. Вільна, 1798


I Літопис І

Records

06.05.202523:59
3.9KSubscribers
04.11.202423:59
200Citation index
13.05.202406:13
3.3KAverage views per post
24.03.202520:21
850Average views per ad post
20.02.202503:31
27.87%ER
09.02.202514:03
59.07%ERR
Subscribers
Citation index
Avg views per post
Avg views per ad post
ER
ERR
JUL '24OCT '24JAN '25APR '25

Popular posts Litopys △

27.04.202508:33
ЯК ЧИТАТИ ТИТЛИ

В старих граматиках і букварях завжди є розділ, присвячений титлам. Але буквар, виданий 1798 року у Вільні, особливо цікавий тим, що в ньому читання тител пояснюється за допомогою латинської транслітерації.

Тут ми маємо не лише розшифровані титли, але й приклад того, як читати слова, що містять літери ѣ, Г та И:

Агг҃лъ Anheł
Бцⷣа Bohorodyca
Гпⷭ҇жа Hospoża
Єѵⷢ҇лїє Jewanhelie
Мл҃тва Molytwa
Мцⷭ҇ъ misiac
нн҃ѣ nyni
Ст҃ель Swiatytel
Хс҃ъ Chrystos
Чл҃вкъ Czelowik


Букваръ языка славенскаго. Вільна, 1798


I Літопис І
09.04.202508:27
ПЕРСОНІФІКАЦІЯ УКРАЇНИ на ГРАВЮРІ 17 СТОЛІТТЯ

У центрі гравюри, присвяченої тріумфу Яна ІІІ Собеського над турками та його майбутній коронації у Кракові, зображено три постаті, які уособлюють Україну, Литву та Польщу.

При вході у Honoris Templum (Храм Честі) Польща та Литва вітають Україну, яка правою рукою тисне Польщі руку, а лівою вказує на розірвані кайдани — символ звільнення від турецького панування.
Фігура за спиною у Литви та Польщі тримає щит із написом LIBERA AUT MORTUA ("вільна або мертва") та несе спис із фригійським ковпаком — так само символом свободи.

Детальніше розгледіти гравюру можна тут, а обговорити решту персонажів та символів — у коментарях.

Romeyn de Hooghe, 1675


І Літопис І
Чергове нагадування
06.04.202507:37
Панорама Києва 17 століття

Неймовірно деталізовано зображено Поділ та Верхнє місто. В фантастичній якості тут.

Якщо хочете дізнатися, яку страшну таємницю приховує ця картина, то читайте 9 номер журналу Літопис.

Abraham van Westerfeld, Kiow profilisch abgezeichnet, 1651


І Літопис І
Reposted from:
ҐРУНТ avatar
ҐРУНТ
Служба зовнішньої розвідки України повернула рідкісний стародрук XVIII ст. — богослужбову книгу «Октоїх» («осьмигласник»).

«Октоїх» видали в друкарні Почаївської лаври. Під час Другої світової війни книгу вивезли до Німеччини з Вінницького краєзнавчого музею. Згодом вона опинилася в приватній колекції на територію Криму.

Нещодавно, перебуваючи в ЄС, власник надав цифрові копії відбитків штампів книги для експертизи — дослідження підтвердило їх оригінальнальність.

Крім того, на книзі відсутній відбиток перевірки НКВС 1947 та 1952 років, що підтверджує втрату стародруку в роки війни. Загалом таких книг в Україні було лише три; ця — єдина, яка повністю збереглася.
20.04.202508:20
З Великоднем, підписники!
Ну шо, читаємо ще одну грамоту 14 століття

Во имѧ ω(т)ца . и сн‌҃а и ст‌҃го дх‌҃а. Аминь.

З Божою помічю починаємо читати.

бж‌҃ьѥю мл‌҃тью. и добрыхъ людии прьꙗзнью . исталасѧ торгувлѧ. межи добрыми людми. межи боꙗры. и межи крилошаны ст‌҃го ивана.

Отже, межи добрими людьми сталася торгівля. А саме між боярами і крилошанами Св. Івана.

аже пани хонька. васковаꙗ дѧдьковича жена. изъ дѣтьми своѥми. ис пани просинъѥю . и зѧтемь своѥмъ ис паномъ ивашкомъ данъславичемь. и си внучаты своѥми. и со всѣмъ племенемь своѥмъ доброю волею своѥю и добрымъ оумышлѣнъѥмь своѥмъ. а никоторою силою. но сама то вчинила. безо лъсти и безъ хитрости. продала ѥсть. тотъ мунастырь за. к‌҃. гривенъ серебра вѣсного. именемь иванови губцѣ протодьꙗконови ст‌҃го ивана. и ѥго брату ходорови. и дѣтемь ѥхъ.

З боку бояр маємо пані Хоньку, жону Васька Дядьковича. Вона — зі своїми дітьми (пані Просинією) зятем (паном Івашком Даниславичем) і онуками, словом, з усім своїм племенем — з власної волі вирішила продати протодияконові церкви Св. Івана Іванові Губці і його брату Ходору монастир.
Ціна питання — 20 гривень срібла.

а иванъ. губъка и своѥмъ братомъ. купилъ ѥсть тотъ мунастырь. именемь калениковъ. цр‌҃квъ сто‌҃ѣ бц‌҃и. оуспѣньѥ причистоѣ. изъ бл‌҃г(с)влѣнъѥмь. пискупа ларивона. А купилъ ѥсть иванъ губъка изъ братомъ своѥмъ. на вѣки и ко ст‌҃му їω(н)у еп(с)пи‌‌ к селу гнѣвновчи д(а)ли . є‌҃і. гривенъ серебра вѣсного. А губка далъ шюбу свою куничюю дорогимъ сукномъ брунатънымъ пошита. за. є‌҃. гривенъ. пани хωньци. и ѥще ва дали. в‌҃і. лисици. пани хоньци и ѥѣ‌ зѧтеви ивашкови. и дѣтемь ѥѣ‌.

З боку крилошан в нас тут вже згадані протодиякон Іван Губка зі своїм братом Ходором.
За благословіння перемиського єпископа Ларивона протодиякон Губка купує в пані Хоньки Калеників монастир і церкву Успіння Св. Пречистої Богородиці.
Дав за все це Губка 15 гривень срібла і куничу шубу, пошиту за 5 гривень з дорогого брунатного сукна, та ще й 12 лисиць.

а про то та пани хωнька и своѥмъ зѧтемь. и своѥмъ со всѣмъ племенемь. оуздала ѥсть. тотъ мунастыръ калениковъ. иванови губцѣ. и ѥго брату ходорови. на вѣки и дѣтемь ѥхъ. со всѣмъ объѣ‌здомъ . и со всѣми границѧми. и землею. и сѣножатьми. и зъ гаими и зъ дубровами. и з бортъми. и з болоты. и сь рѣками. и со млиномъ. и сычемь. и с колодѧземъ. и с ловищи. и со всѣми оужитки. ꙗко из вѣка вѣчного слушало к тому мунастыреви,

Отож, пані Хонька із своїм зятем і всім своїм племенем продала Івану і Ходору Губкам монастир. Причому продала його з усім об'їздом, усіма границями, землею, сіножатями, з гаями, з дібровами, з бортями, болотами, ріками, з млином, сичем (?), колодязем, з ловищами і всіма ужитками, що з давніх віків були при монастирі.

а тому мунастыреви. не ω(т)лучѧтисѧ ω(т) ст‌҃го ивана. оу вѣки. хто коли ѥго купилъ. тому слушати къ ст‌҃му ивану.

Відтепер монастир має бути підпорядкований церкві Св. Івана. Тому хто б коли цей монастир не купив — він має лишатися монастирем саме церкви Св. Івана.

а при томъ оуздаванъѣ‌. были боꙗре землѧне, панъ. ходько быбельскии со двѣма сн‌҃ма . андрѣико и васко. панъ глѣбъ дворъскови(ч) . со двѣма сн‌҃ма ванько А лехно . панъ ивашко дроздъ. панъ васко кузмичь, панъ михаило потрутовичь . панъ гаврилъко дробышевичь со двѣма сн‌҃ма. сєньковича два михаило а ивашко. стецко бдешицкии. игнатко черневи(ч). попъ микулиньскии Федуть. а другии попъ безмездьницкии кость. попъ тепѧкови(ч) ꙗковъ, нестюръ цепаревичь

При складанні угоди були присутні численні пани бояри-земляни зі своїми синами, а також три попи. Рахуйте самі, скільки там всього було людей.

А питъ моричь в ωлеша оу дому. за полъ гривны грошювъ .

І найголовніше: угода набрала остаточної чинності після спільного розпиття могорича вдома в Олеша на суму пів гривні грошей.

А писалъ грамоту костько дьꙗкъ болестрашицкии по бж‌҃ьюмъ нарожѣньѣ тисѧчю лѣ(т). и. т‌҃. лѣ(т). и. о‌҃. лѣ(т) и осьмоѥ лѣто

Написав цю грамоту дяк Костько з Болестрашичів у 1378 році.

Ну а ми з вами можемо побачити її в оригіналі в
ЦДІА України, м. Львів, фонд 129, оп. 3, спр. 93


І Літопис І
Абетка з Граматики слов'янської Івана Ужевича, 1643 рік.

Рукопис зберігається в Парижі, а погортати його можна тут:

https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b9076728k/f2.item

Іван Ужевич. Граматыка словенская (Joannis Usevicii grammatica Sclavonica). Паризький рукопис, 1643


І Літопис І
Карта Польщі🗺🇵🇱 з американського📄🇺🇸 часопису «American Time» 1939 р. з чітким поділом на польські, українські і білоруські етнічні землі.

Вона наділена багатьма цікавими фактами та місцем народження Костюшка або місцями, 📍🛢де є нафта.

Інші рідкоземельні мінерали🛠 не позначені, тому що вони ще не знали про них. Тепер вони, безумовно, позначили їх.

#інтербеллумЗХ

Ласкаво просимо, друже 🔫➡️
24.04.202516:16
Цікаве спостереження російського письменника над поведінкою росіян у Фінляндії:

Всем известен этот тип кулака из Мещовского уезда Калужской губернии: широкая, лоснящая, скуластая красная морда, рыжие волосы, вьющиеся из-под картуза, реденькая бороденка, плутоватый взгляд, набожность на пятиалтынный, горячий патриотизм и презрение ко всему не русскому — словом, хорошо знакомое истинно-русское лицо.

Надо было послушать, как они издевались над бедными финнами.
— Вот дурачье так дурачье. Ведь этакие болваны, черт их знает! Да ведь я, ежели подсчитать, на три рубля на семь гривен съел у них, у подлецов. Эх, сволочь! Мало их бьют, сукиных сынов! Одно слово — чухонцы.

А другой подхватил, давясь от смеха:
— А я... нарочно стакан кокнул, а потом взял в рыбину и плюнул.
— Так их и надо, сволочей. Распустили анафем! Их надо во как держать!


А. Куприн. Очерк. Немножко Финляндии / Наш журнал, №1, февраль 1908


І Літопис І
Не знаю, шо сюди дописати, але мапа прикольна, тож ось вам
05.05.202508:52
Базові правила поведінки на Галичині

Наꙋка для дѣтей до пристойного захованѧсѧ:

Заховайсѧ пристойнѣ, чи стоѣшꙏ, чи сѣдишъ, чи клѧчишъ.

Тварь твоѧ неповинна быти анѣ збытъ смꙋтна, анѣ збытъ весола.

Не стрѣлѧй очима тамъ и самъ, але ведлꙋгъ звычаю скромнѣ сѧ диви.

Мовѧчи сꙏ особовъ старшовъ, албо съ особовъ инного пола, не дивисѧ все на єй лице.

Рꙋки май на верхꙋ, и не махай ними коли мовишъ.

Не чини великого шꙋмꙋ нӧсъ вытираючи.

Май къ томꙋ все бѣлꙋ хꙋсткꙋ.

Не плюй, и не харкай въ очахъ дрꙋгихъ людей.

Не крꙋти голововъ коли що мовишъ.

Заховай чистость одѣжи; хотѧй шата твоѧ оубога, чиста єднакъ быти повинна.


Бꙋкварь народногѡ рꙋскогѡ языка. Перемышль, 1838


І Літопис І
ЛИСТ з ГІР

У липні 1493 року мешканці міста Бардіїв отримали такого листа:

Vÿ zly a nespravedlivÿ lvde bardiowcÿ, viste naszÿch bratow dalÿ zveszatÿ, lvdÿ dobrich a nevinnich, iako mordere necnotlÿvÿ, ktorÿ anÿ vam ani zadnomv nicz nebili vinni. A pretos jestli nam priatelom a rodovi ich za nich nepolozite czeteri sta zolotich ve zoloce do troch nedeli v klastore v Mogili v Cracova, alebo v cartvsov v Lechniczi, tedi na vaszÿch hordlech ÿ na vaszÿm ymaniv ÿ na vaszich podanich se bvd dvlvho, bvd cratko takto se mstiti budemÿ pocvd naszeho rodv stava. tot list pÿsan s hor dzen svateo iacvba.
Orawa Mvran Dvnajecz Senok Rimanow Premіsl
Vasko nevinnÿ
Crov nevinna
Timko nevinnÿ


Автором листа вважається русин Федір Головатий — ватажок групи опришків, що діяла наприкінці 15 століття на сході сучасної Словаччини.
Судячи із зображення на самому листі, бардіївці стратили кількох членів групи Головатого (зокрема, Васька і Тимка). Тому мешканцям міста було висунуто ультиматум: або платіть викуп за "кров невинну", або "се мстити будеми покуд нашего роду става".
Для наочності замість підпису наприкінці листа зображено шаблю, хмиз, вогонь і рушницю, а сам лист скріплено жмутом галузок і п'ятьма дірками замість печаток...

Цей лист досі зберігається в архіві міста Бардіїв у Словаччині:
Štátny archiv v Prešove, pobočka Bardejov, font Magistrát mesta Bardeiov, signatura 3110/a


І Літопис І
У вас таке буває?

Часто мысль зоставивши тѣло на́ꙁемли, в иншомꙏ краю з милымꙏ приѧтелемъ албо приѧтеⷧкою своєю найдꙋєтъсѧ, и себе, ꙗкъбы тамъ жилъ, видитъ.


Духовниї бесіди Макарія Пустельника. Вільна, 1627


І Літопис І
07.04.202507:08
У передмові до "Граматики слов'янської" Лаврентій Зизаній завершує своє послання до спудеїв такими словами:

преⷱ зависть и нена́висть ѡⷮложиⷡши, мою малꙋю працꙋ любеⷥнѡ пріймѣте


Оце так атмосфера була в тогочасній академічний спільноті 🚬

Лаврентій Зизаній. Грамматика словенска. Вільна, 1596


І Літопис І
Log in to unlock more functionality.