
Litopys △
Шукаємо історичні доки про наші землі. І не тільки.
Тепер також випускаємо свій аматорський журнал.
Тіпнути адміну на каву можна тут: https://send.monobank.ua/jar/6JTPh4vWB6
Бот зворотнього зв'язку для пропозицій та підтримки: @Litopys_support_bot
Тепер також випускаємо свій аматорський журнал.
Тіпнути адміну на каву можна тут: https://send.monobank.ua/jar/6JTPh4vWB6
Бот зворотнього зв'язку для пропозицій та підтримки: @Litopys_support_bot
TGlist rating
0
0
TypePublic
Verification
Not verifiedTrust
Not trustedLocation
LanguageOther
Channel creation dateMay 12, 2022
Added to TGlist
Apr 23, 2024Linked chat
Subscribers
3 914
24 hours
100.3%Week
160.4%Month
150.4%
Citation index
0
Mentions2Shares on channels0Mentions on channels2
Average views per post
1 288
12 hours1 288
84.8%24 hours1 288
44%48 hours894
12.2%
Engagement rate (ER)
6.04%
Reposts47Comments9Reactions30
Engagement rate by reach (ERR)
22.9%
24 hours0%Week
2.52%Month
4.59%
Average views per ad post
820
1 hour26932.8%1 – 4 hours15418.78%4 - 24 hours39748.41%
Total posts in 24 hours
0
Dynamic
1
Latest posts in group "Litopys △"
05.05.202508:52
Базові правила поведінки на Галичині
Бꙋкварь народногѡ рꙋскогѡ языка. Перемышль, 1838
І Літопис І
Наꙋка для дѣтей до пристойного захованѧсѧ:
Заховайсѧ пристойнѣ, чи стоѣшꙏ, чи сѣдишъ, чи клѧчишъ.
Тварь твоѧ неповинна быти анѣ збытъ смꙋтна, анѣ збытъ весола.
Не стрѣлѧй очима тамъ и самъ, але ведлꙋгъ звычаю скромнѣ сѧ диви.
Мовѧчи сꙏ особовъ старшовъ, албо съ особовъ инного пола, не дивисѧ все на єй лице.
Рꙋки май на верхꙋ, и не махай ними коли мовишъ.
Не чини великого шꙋмꙋ нӧсъ вытираючи.
Май къ томꙋ все бѣлꙋ хꙋсткꙋ.
Не плюй, и не харкай въ очахъ дрꙋгихъ людей.
Не крꙋти голововъ коли що мовишъ.
Заховай чистость одѣжи; хотѧй шата твоѧ оубога, чиста єднакъ быти повинна.
Бꙋкварь народногѡ рꙋскогѡ языка. Перемышль, 1838
І Літопис І
04.05.202515:36
ВИЙШЛО ВИЙШЛО ВИЙШЛО
Дивимось усі разом
https://www.youtube.com/watch?v=DmEvvxLn5iA
Дивимось усі разом
https://www.youtube.com/watch?v=DmEvvxLn5iA
04.05.202512:30
Охтирка, 90-ті роки. Брат колишнього полковника захотів привласнити собі громадський ставок. Найняв вісім озброєних людей і погрожував всім, хто хотів користатися ставком. Охтирці поскаржилися на знахабнілого чоловіка:
Моск. Архив Мин. Юст. Столбец Белгородского стола, Разряда № 1339, склейка 370. Цит. за И. Беляев. Практ. курс изучения др. рус. скорописи для чтения рукописей XV-XVIII ст. Москва, 1907
І Літопис І
Poку 1691 ноеврия 28-го дня.
Предо мною Ахтирскимъ полковникомъ Романомъ Герасимовимъ ізвѣщалъ Ахтирской козакъ Стефанъ Симоненко, що онъ Стефанъ пошолъ на реку на Ворскло ѣза городити, а бывшого полковника Івана Перекрестова братъ Филипъ Ивановъ синъ Перекрестовъ, пришедъ до его Стефана Симоненка и з людьми своіми осмъ чл҃къ и з оружемъ, и сталъ его Ахтирского козака Стефана Симоненка бранить всякою неподобною бранью.
И похвалялся на его Стефана онъ Филипъ смертнимъ убийствомъ ис пѣщали забить и говорилъ: хто тобѣ тутъ кажетъ ѣзъ забивать — чи не вашъ полковникъ Романъ?
А онъ Стефанъ Симоненко сказалъ ему Филипу: се градский ставъ, вольно туть жадному ѣзи забивать и рибу ловить.
А онъ Филипъ сталъ его Стефана Ахтирского козака бранить и сказуетъ, що се мой ставъ, але не тилко ставъ, и все Ворскло мое.
Моск. Архив Мин. Юст. Столбец Белгородского стола, Разряда № 1339, склейка 370. Цит. за И. Беляев. Практ. курс изучения др. рус. скорописи для чтения рукописей XV-XVIII ст. Москва, 1907
І Літопис І


04.05.202509:45
Чергове нагадування


03.05.202513:30
Такі літери, що аж ням-ням. Особливо Ѿ у третьому знизу рядку
03.05.202508:17
Абетка з Граматики слов'янської Івана Ужевича, 1643 рік.
Рукопис зберігається в Парижі, а погортати його можна тут:
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b9076728k/f2.item
Іван Ужевич. Граматыка словенская (Joannis Usevicii grammatica Sclavonica). Паризький рукопис, 1643
І Літопис І
Рукопис зберігається в Парижі, а погортати його можна тут:
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b9076728k/f2.item
Іван Ужевич. Граматыка словенская (Joannis Usevicii grammatica Sclavonica). Паризький рукопис, 1643
І Літопис І


02.05.202512:32
Ювілейний 10 випуск журналу Літопис!
У номері:
- чи вірили НКВД в телегонію,
- кримські татари – урбанізатори України,
- загадка про небіжчика з Троїцького монастиря,
- стаття від якої Авраменко потягнеться до револьвера
Ласкаво прошу до першої сторінки!
| Літопис |
У номері:
- чи вірили НКВД в телегонію,
- кримські татари – урбанізатори України,
- загадка про небіжчика з Троїцького монастиря,
- стаття від якої Авраменко потягнеться до револьвера
Ласкаво прошу до першої сторінки!
| Літопис |
02.05.202510:31
В трисл҃нчнꙋⷻ свѣтлост̾ Мр҃іѧ прибранна •
триСт҃ымъ Бг҃ом҆̀ в нб҃ѣ гди короноваⷩна •
Лвове Граде красꙋйся гди тꙋ Дв҃у маєшъ •
в҆ Стеⷨмѣ твоєⷨ зложеⷩнꙋ за щиⷮ оⷮ враⷢ знаєшъ •
Три Ст҃ителѣ Вежѣ моцно подпирают҆̀:
Треⷯ мч҃никъ ту мощи не мнѣи помагаютъ •
Пет҃ и Павелъ виⷲнїи Градⷤане зде стали •
Аби Лвову на враги звитѧзтво подали •
Слꙋшне вступиⷧ гербоⷡній лев҆̀ мѣста своєго •
Тебѣ Дв҃о гди доꙁнаⷧ защиту твоєго •
Смириⷧ врагоⷡ Дв҃о твой с҇нъ Лев҆ ѡⷮ Іюди:
Ты заⷭ згоди Хр҇стїѧнъ и тѣм҆̀ Мт҃и бꙋди •
Акаѳісты съ стіхиры и канѡны. Львів, 1699
На гравюрі Никодима Зубрицького, присвяченій Львівському Успенському братству, зображено успіння, вознесіння та коронування Богородиці, а також елементи герба Львова: міську браму і лева. Позаду за брамою височіє дзвіниця Успенської церкви — так звана вежа Корнякта.
Вірші на гравюрі пояснюють символічний зміст зображення. Три святителі, що підпирають вежу, — це вказівка на каплицю Трьох Святителів біля вежі Корнякта. А лев Юди, названий сином Богородиці, — не лише гербова фігура, але й алегорія Христа.
Дякуємо Олегу, Павлу та іншим підписникам за прочитання віршів!
І Літопис І
02.05.202510:21
Ніяких "гарненьких дужечок" не буде, навіть не просіть
01.05.202521:29
А може, все ж таки, краще було б виносні літерки гарненько в дужечках писати в рядку на їхньому місці в слові? 🙏 ... ну от як в академічних виданнях роблять ... Бо щось їх ну геть погано видно :(
30.04.202507:09
Трохи фінансової грамотності 18 століття:
Собранїє припадковъ краткоє. Супрасль, 1722
І Літопис І
Что хранити треба в҆̀ депо́ꙁытѣ?
Ѡⷮвѣтъ. Депо́ꙁытъ, єстъ зложенїє шатъ, збожа, грошей, и прочїихъ вещей, оу когоколвекъ, котороє зложенїє, повиненъ твой оу которого єстъ зложенїє, вернꙋти томꙋ, который зложилъ поⷣ грѣхомъ смертелныⷨ в҆̀ цѣлости.
Собранїє припадковъ краткоє. Супрасль, 1722
І Літопис І


29.04.202519:39
А тим часом на каналі у пана Андрія вже вийшов детальний розбір листа Федора Головатого до бардіївців.
Дивимось:
Дивимось:
Reposted from:
✙ Хроніка Руська ✙

29.04.202507:24
Знаки зодіаку в Ізборнику Святослава, 1073 р.
1.Стрѣльць, водолѣиць
2.Овьнъ
3.Тєльць
4.Блізнц
5.Лєвъ
6.Козьльрогъ
7.Рыба
8.Скорпіон(не підписаний)
9.Дѣвица
10.Ракъ, ѧрьмъ
—•—
#Русь
#малюнки
#українські_типи
#документи
—•—
✙ Хроніка Руська ✙
✙Запропонувати пост✙
1.Стрѣльць, водолѣиць
2.Овьнъ
3.Тєльць
4.Блізнц
5.Лєвъ
6.Козьльрогъ
7.Рыба
8.Скорпіон(не підписаний)
9.Дѣвица
10.Ракъ, ѧрьмъ
—•—
#Русь
#малюнки
#українські_типи
#документи
—•—
✙ Хроніка Руська ✙
✙Запропонувати пост✙
28.04.202508:03
Григорій Ходкевич у передмові до Євангелія учительного розповідає, що спочатку хотів видати цю книгу в перекладі на простую молву, але потім вирішив не робити цього:
Отак — через страх помилок і дурні поради нібито мудрих знавців мови — Євангеліє учительне було перекладено на про́стую мову не в 1569 році, як могло б, а майже на 50 років пізніше.
Євангеліє учительноє. Заблудів, 1569
І Літопис І
Помыслилъ же былъ єсми и се, и жебы сїю книгꙋ выразꙋмѣнїѧ ради простыⷯ людей преложити на простꙋю молвꙋ, и имелъ єсми о тоⷨ попеченїє великоє. и совѣщаша ми люди мⷣрыє в томъ писмѣ оученыє, иже прекладанїємъ з давныхъ пословицъ на новыє, помылка чинитсѧ немалаѧ. ꙗкоже и нн҃ѣ обрѣтаєтсѧ в книгахъ новаго переводꙋ. того ради сїю книгꙋ ꙗко здавна писанꙋю велѣлъ єсми єє выдрꙋковати
Отак — через страх помилок і дурні поради нібито мудрих знавців мови — Євангеліє учительне було перекладено на про́стую мову не в 1569 році, як могло б, а майже на 50 років пізніше.
Євангеліє учительноє. Заблудів, 1569
І Літопис І


27.04.202508:33
ЯК ЧИТАТИ ТИТЛИ
В старих граматиках і букварях завжди є розділ, присвячений титлам. Але буквар, виданий 1798 року у Вільні, особливо цікавий тим, що в ньому читання тител пояснюється за допомогою латинської транслітерації.
Тут ми маємо не лише розшифровані титли, але й приклад того, як читати слова, що містять літери ѣ, Г та И:
Букваръ языка славенскаго. Вільна, 1798
I Літопис І
В старих граматиках і букварях завжди є розділ, присвячений титлам. Але буквар, виданий 1798 року у Вільні, особливо цікавий тим, що в ньому читання тител пояснюється за допомогою латинської транслітерації.
Тут ми маємо не лише розшифровані титли, але й приклад того, як читати слова, що містять літери ѣ, Г та И:
Агг҃лъ Anheł
Бцⷣа Bohorodyca
Гпⷭ҇жа Hospoża
Єѵⷢ҇лїє Jewanhelie
Мл҃тва Molytwa
Мцⷭ҇ъ misiac
нн҃ѣ nyni
Ст҃ель Swiatytel
Хс҃ъ Chrystos
Чл҃вкъ Czelowik
Букваръ языка славенскаго. Вільна, 1798
I Літопис І
Records
06.05.202523:59
3.9KSubscribers04.11.202423:59
200Citation index13.05.202406:13
3.3KAverage views per post24.03.202520:21
850Average views per ad post20.02.202503:31
27.87%ER09.02.202514:03
59.07%ERRGrowth
Subscribers
Citation index
Avg views per post
Avg views per ad post
ER
ERR
History of channel changes
Log in to unlock more functionality.