Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
📖Редактор разъясняет ... avatar
📖Редактор разъясняет ...
📖Редактор разъясняет ... avatar
📖Редактор разъясняет ...
Ну всё, неделька закончилась, настраиваемся на понедельник :) Какой-нибудь...
22.01.202517:48
Знакомые из вуза попросили рассказать что-нибудь о медпереводе.
Почитав свой блог понял, что ничего лучше, чем рассказ о кейсах из медперевода я предложить студентам не смогу (все остальное какая-то графомания и пурга), поэтому решил для удобства навигации отметить все такие посты тегом #кейсы_медперевода.
Если вдруг кто-то хотел такое найти здесь в блоге, но потерялся - пользуйтесь.
При переводе я часто использую прием выбрасывания ненужного придаточного. Возможно, вы обращали внимание на то, что авторы любят <strike>графоманию</strike> конструкцию типа:

Жил-был царь, у которого было 3 сына.


В техническом тексте мы это можем сократить до:

У царя было 3 сына.


На скриншоте две подобные правки.

===
○ «Редактор разъясняет...» — канал для переводчиков и редакторов (
@alliancepro) || Запись на индивидуальные курсы переводчиков (@bartov_e) ○
Давным давно, когда я только-только начинал заниматься локализацией, меня как переводчика-стажера тыкали носом в лишние пробелы редакторы из бюро переводов, дескать, нельзя добавлять лишние пробелы в код, это считается грубой ошибкой.
Рабочая неделька уже началась, редачу ИТ-книжку.

Что думаете про такую правку?

С одной стороны, налицо отклонение от авторского текста, а с другой пример-то автор приводит однозначный.

===
○ «Редактор разъясняет...» — канал для переводчиков и редакторов (
@alliancepro) || Запись на индивидуальные курсы переводчиков (@bartov_e) ○
20.01.202516:09
🎓 Хотите стать мощным ИТ-переводчиком-редактором, но программный код или даже ИТшные мемы выглядят для вас абракадаброй? 💻

Давайте я вам помогу с этим разобраться.

✨ Меня по-прежнему зовут Евгений Бартов, я опытный (пост)редактор-переводчик с более чем 20-летним стажем, предлагаю начинающим переводчикам записываться ко мне индивидуальное обучение — будем разбираться даже в самых сложных технических текстах. Темы можем взять те, которые интересны именно вам или которые от вас требует ваш любимый работодатель: про программирование, базы данных, машинное обучение, ИИ, DevOps и так далее. ✨

🔥 Почему идти ко мне?

Я - практик, поэтому и на курсах у меня практика, практика и еще раз практика. Мы будем брать реальные статьи - сначала для junior, а по мере прогрызания гранита науки — и для middle, и для senior. Не знаете кто такие джуны и сеньоры? Прекрасно, заодно и это выясним. Нужна практика постредактирования машинного перевода? Без проблем, организуем.

Индивидуальный подход: Вам не нравятся групповые курсы, хочется объяснений один на один по индивидуальному графику? Ну вот, теперь я это делаю!
👍 Что вы получите?

Научитесь правильно передавать смысл технических текстов — это значит, что ИТ-инженеры смогут собирать технические штуки по вашим переводам, не заглядывая в оригинал. Вы сможете говорить с ИТ-инженерами на одном языке, их не будет напрягать необходимость сюсюкаться с гуманитарием.
🤩 Не верите? Почитайте посты в этом блоге или отзывы моих студентов (я их привел на странице с описанием курса, ниже).

🚀 Вот еще одна мелочь, а приятно!

Всем, кто запишется и оплатит до конца января, первые 5 часов занятий сделаю со скидкой 25%! Спешите записаться, я работаю один, в моих сутках всего 24 часа, поэтому количество мест ограничено.

Подробнее о курсе и контакты для записи: https://tran.su/service/individualnoe-obuchenie-pismennomu-it-perevodu

До встречи на занятиях! 😉
Часто, то, что очевидно и понятно носителю английского языка, даже после перевода может оказаться непонятным носителю русского языка.

Здесь, как раз тот самый случай. Underscore - название библиотеки, название которой говорит англоязычному пользователю само за себя, но перевод объяснения ничего на самом деле не объясняет. Поэтому переводчику следует пояснение развернуть.


===
○ «Редактор разъясняет...» — канал для переводчиков и редакторов (
@alliancepro) || Запись на индивидуальные курсы переводчиков (@bartov_e) ○
14.01.202514:46
Ладно, подумал я. Видимо, этот билингв такой неповоротливый. Я скачал из Smartcat результирующий файл, который с некоторой натяжкой тоже подходил, хоть и был менее удобным. В конце концов, можно рядом расположить оригинальную книжную PDF-ку — благо, у меня, как у приличного переводчика, два монитора — и можно спокойно работать. «Хрен ты у меня поработаешь!» — ответил мне Word на вторую мою попытку и снова завис.



«Что делать-то?» — думал я. — Нужно по итогу как-то проверить не только эти 200 сегментов, но и остальные 15 тыс. Причём делать это желательно в билингве — иначе даже если я себе облегчу задачу и буду работать только в одноязычном файле, переводчица меня загундит, потому что ей потом придётся переносить все правки в Smartcat».



Думал-думал, ковырялся-ковырялся с форматами и надумал — CSV. CSV тоже даёт возможность вытащить из Smartcat данные в билингве, CSV хорошо и красиво заходит в Excel, и при этом Excel не «умирает», даже если его попросить удалить через одну десять тысяч строк. Сказано — сделано. Оставил нужный фрагмент на упомянутые выше 200 сегментов, скопипастил их в MS Word, включил режим правок — и наконец-то получил и удобство работы для себя, и наглядность для переводчика (см. скриншот выше). На всё-про-всё ушло минут 5-10.

Сталкивались с такой проблемой? Как решали?

===
○ «Редактор разъясняет...» — канал для переводчиков и редакторов (
@alliancepro) || Запись на индивидуальные курсы переводчиков (@bartov_e) ○
С новогодием всех :) Специфика работы обязывает читать ИТшные группы, но иногда сообщения в таких группах мне непонятны.

Вот здесь - "триллиона чего"?
Ваши идеи? :))
20.01.202515:10
Разницу между этими понятиями хорошо видно в Python, где есть метод sort(), и есть функция sorted(). В обоих случаях сортируется список, но метод сортирует и меняет исходный список (т.е. если он был присвоен какой-то переменной, то меняется ее содержимое), а функция список не меняет — она просто возвращает новый список (т.е. не меняет оригинальный, а создает новый и заливает в него отсортированную копию).

Возвращаемся к нашим "баранам" - parseInt и floor.

Функции это или методы? На форумах смотреть бесполезно, там кто в лес, кто по дрова - кто-то называет их функциями, кто-то методами. Но по голове за косяки будут бить переводчика, а не участников форумов. Поэтому нужно изучить поведение — меняют они передаваемую им переменную или нет? Поиск вывел меня на два описания, где английским по-белому написано, что исходное значение переменной не меняется, меняется только возвращаемое (т.е. создается новое). Из этого следует, что оба названия относятся к функциям, и следовательно, переводчик допустил в одном месте ошибку.

Каюсь, при первом прочтении я ее пропустил.

P.S. Есть еще одна штука, которая отличает функцию от метода — метод всегда привязан к объекту. Но это уже другая история, как только я под нее найду хороший пример, я ее тоже опишу.

===
○ «Редактор разъясняет...» — канал для переводчиков и редакторов (
@alliancepro) || Запись на индивидуальные курсы переводчиков (@bartov_e) ○
Тут вот еще какая штука получается, при переводе комментов к программе.

1. Если коммент чисто авторский, то его целесообразно переводить (см. Out —> Вывод)
2. Если коммент показывает вывод функции/модуля/программы, то его не переводят. Но тут тоже есть нюанс, который зависит от понимания переводчиком того, как работает код. В данном случае, программа не выведет то, что написано в комментариях (слова разные). Я считаю, что в таком случае, нужно скорректировать или программу, или комментарий (лучше комментарий, но тут я немного самодурствую), и само-собой сказать клиенту.



===
○ «Редактор разъясняет...» — канал для переводчиков и редакторов (
@alliancepro) || Запись на индивидуальные курсы переводчиков (@bartov_e) ○
07.01.202508:37
Изначально мы с переводчиком исходили из того, что старый JavaScript работал внутри одного скрипта (грубо говоря, одной веб-страницы). Из этого посыла не очень складывался смысл, так как по сути, если ты объявляешь переменную вне функции (то есть делаешь её заметной для всего скрипта), то она вроде как и так должна становиться глобальной. В чём претензия-то? И из-за непонимания этого момента «каменный цветок» не получался.

В чём смысл глобальности/локальности переменной? Представьте, вы работаете в MS Word, и в первой главе своего документа сделали нумерованный список. Потом доходите до последней главы документа, делаете новый список, а он вам его продолжает. Ворд, кстати, спрашивает: «Продолжить нумерацию» или «Нумеровать заново». А вот JavaScript, получается, не спрашивал, но такое поведение с переменными вроде как от него и так ожидалось.

Однако я почитал некоторые источники и выяснил, что JavaScript вёл себя ещё агрессивнее — и переменную применял вообще ко всем используемым в данный момент скриптам. Проводя аналогию с Word, это как если бы вы нумерованный список сделали в одном документе, а Word продолжил бы нумерацию в другом. Вот это как раз разработчиков и не устраивало.

Исходя из этих пояснений, интерпретация исходного смысла сильно изменилась, и на скриншоте вы видите подредактированный перевод. Я на всякий случай даже слегка отошёл от исходной формулировки и добавил немного уточнений.

Кстати, как вы относитесь к таким переводческим уточнениям авторских слов?

===
○ «Редактор разъясняет...» — канал для переводчиков и редакторов (
@alliancepro) || Запись на индивидуальные курсы переводчиков (@bartov_e) ○
29.12.202408:24
Мастер-класс буду делать на базе статьи How to Optimize Python for High-Load Services (https://evrone.com/blog/pythonforhighload)
Сделал под эти обсуждения отдельный чат https://t.me/+CpySIrN3LtI2MTdi
Сам вебинар будет бесплатный, запись будет платная, думаю, рублей 250.
Пока еще готовлю, по готовности отпишусь.
Кому интересно, стучитесь в чат.

С уважением, Евгений.
22.01.202513:26
В общем, не поняв этого странного дидактического манёвра, я полез снова в видео (собственно, я из него и не выходил, просто на паузу время от времени ставил). И что я вижу? А вижу я следующее: лектор завершает тему словами «So, here are the escape sequences in Python». Потом начинается лёгкая музыка, какая-то анимация, всплывает заголовок новой темы, и через пять секунд лектор начинает «Here we have two variables…».

Это значит, что ИИ-сервис скомкал эти предложения в один абзац, и без перехода казалось, что они всё про одно и то же. Сверка с видео показала, что интерпретировать текст нужно иначе. Для удобства я показал переводчику переход от одного сюжета к другому (добавил разделительную черту, исходно её не было, и даже разрыва строки не было) — текст заиграл другими красками.
20.01.202515:10
Представьте, что вы архитектор-строитель 1960-х годов, вам дали задание сконструировать типовой дом, вы сконструировали — получилась «хрущёвка». В данном случае ваша роль: конструктор.

Перенесёмся в 2020-е годы, когда всякие отделочники пытаются сделать из «хрущёвки» конфетку с разной степенью успешности — кто-то перекрашивает стены, кто-то остекляет лоджию, кто-то делает красивые арки на входе. Как бы то ни было, у них у всех примерно одинаковые стартовые квартиры с одинаковой планировкой. И вот для них вы уже выступаете «инициализатором» (не путать с инициатором), то есть стартуют они с вашей типовой планировкой квартиры, а модифицируют его уже под своё ТЗ.

Так вот. Здесь автор хотел сказать, что изначально функция Citizen является «конструктором», но когда её вызывают оператором new, чтобы «допилить напильником» под свои задачи, она становится «инициализатором». Из смысла исходного текста это не совсем очевидно, поэтому в переводе я рекомендовал выразиться более однозначно. В итоге получилось то, что получилось (см. скриншот).

Если я наврал, пишите в комментах :)


===
○ «Редактор разъясняет...» — канал для переводчиков и редакторов (
@alliancepro) || Запись на индивидуальные курсы переводчиков (@bartov_e) ○
14.01.202519:07
На мой взгляд это просто придирка, но есть нюанс - если речь не идет о коде. Для кода в Python лишний пробел или удаление пробела может существенно изменить логику программы. И этот момент, видимо, в умы разработчиков «кошек» вбили хорошо.

Но вот я сейчас ковыряюсь со Smartcat, и вижу, что там вообще не учли другой момент: два подчеркивания подряд - это не ошибка, а важный элемент (опять же для кода в Python). Обратите внимание на скриншоте, как Smartcat обрабатывает написание метода __ init __() - редактор тупо заменяет подчеркивания на пробелы. Учитывая, что в редактор попадают куски кода тоже, которые просто дублируются из оригинала, Smartcat таким образом значительно ломает структуру кода.

Неаккуратность с пробелами при такой локализации - просто легкая шалость.

===
○ «Редактор разъясняет...» — канал для переводчиков и редакторов (
@alliancepro) || Запись на индивидуальные курсы переводчиков (@bartov_e) ○
С Рождеством всех, к кому оно применимо. Снова делаю ИТ-редактуру, и попался на глаза еще один любопытный эпизод в плане интерпретации термина global применительно к старому JavaScript.
🍷💥🤓🥶☃️🥬🍊🍊🍹🥂🍾🍾🔮🪆🎉❤️❤️‍🔥🇷🇺🦞🐟🧥
显示 1 - 24 65
登录以解锁更多功能。