

30.04.202501:08
29-30.04 Добато (3426) - Сипронг (1966)
7 часов вчера скидывали почти 1,5 км по крутой горе и дикому лесу, вымерли, но сегодня такое чудесное утро, что снова хочется идти
Мне тут, кстати, снится смешной "кошмар". Раньше у меня таким кошмаром был сон про то, что мне вдруг снова надо сдавать ЕГЭ по математике (и ещё вдруг оказывается, что я год не сдавала домашнее задание, так что его тоже надо срочно сделать). Потом этот кошмар кончился, а тут появился новый - в Непале мне уже второй раз снится, что мне нужно защитить бакалаврский диплом. При чем вместо того, чтобы просто защитить какую-нибудь свою статью, я зачем-то пишу ультра литведческую работу по творчеству немецкого писателя 19 века Кляйна (не уверена, что такой существовал). Я о нем ничего не знаю, пишу в последний момент только по русским переводам и делаю только имманентный анализ. Научник (тут это М.И. Свердлов!) мне сообщает, что получается сыровато и надо бы проверить, не повлиял ли на достопочтимого Кляйна некий Остербергер. Просыпаюсь в ужасе
7 часов вчера скидывали почти 1,5 км по крутой горе и дикому лесу, вымерли, но сегодня такое чудесное утро, что снова хочется идти
Мне тут, кстати, снится смешной "кошмар". Раньше у меня таким кошмаром был сон про то, что мне вдруг снова надо сдавать ЕГЭ по математике (и ещё вдруг оказывается, что я год не сдавала домашнее задание, так что его тоже надо срочно сделать). Потом этот кошмар кончился, а тут появился новый - в Непале мне уже второй раз снится, что мне нужно защитить бакалаврский диплом. При чем вместо того, чтобы просто защитить какую-нибудь свою статью, я зачем-то пишу ультра литведческую работу по творчеству немецкого писателя 19 века Кляйна (не уверена, что такой существовал). Я о нем ничего не знаю, пишу в последний момент только по русским переводам и делаю только имманентный анализ. Научник (тут это М.И. Свердлов!) мне сообщает, что получается сыровато и надо бы проверить, не повлиял ли на достопочтимого Кляйна некий Остербергер. Просыпаюсь в ужасе
27.03.202518:41
Хочется простого человеческого сидеть на траве в толпе исландцев где-то в горах в лопапейсе, жечь большой костер и слушать что-то хорошее, а не вот это вот все
https://youtu.be/6bvoi8urTzk?si=QI51QIEkB5wxogVa
https://youtu.be/6bvoi8urTzk?si=QI51QIEkB5wxogVa


20.03.202504:03
С 11 по 18 апреля пройдет мастерская, посвященная переводу литературы на латинском языке
На V год существования Дома творчества мы решили обратиться к истокам и провести давно задуманные <strike>сатурналии </strike>мастерские по переводу с древних, но важных языков. Дорогие переводчики, II в этом году мастерская пройдет уже в месяц Венеры и будет посвящена переводу художественной и non-fiction литературы на латинском языке всех периодов. С XI по XVIII апреля VI участников проведут время в Переделкине за переводом латинских текстов — а подать заявку можно до XXX числа Марсова месяца.
Ведущим мастерской станет Позднев Михаил Михайлович — доктор филологических наук, профессор кафедры классической филологии филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета.
Подать заявку нужно до 30 марта 2025 года вот здесь
На V год существования Дома творчества мы решили обратиться к истокам и провести давно задуманные <strike>сатурналии </strike>мастерские по переводу с древних, но важных языков. Дорогие переводчики, II в этом году мастерская пройдет уже в месяц Венеры и будет посвящена переводу художественной и non-fiction литературы на латинском языке всех периодов. С XI по XVIII апреля VI участников проведут время в Переделкине за переводом латинских текстов — а подать заявку можно до XXX числа Марсова месяца.
Ведущим мастерской станет Позднев Михаил Михайлович — доктор филологических наук, профессор кафедры классической филологии филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета.
Подать заявку нужно до 30 марта 2025 года вот здесь
16.03.202511:25
Как-то так вышло, что мы с С., когда речь заходит о кино, только и делаем, что смотрим вестерны. Это, в целом, не удивительно - мне они очень напоминают родовые саги, которые, видимо, меня так впечатляют тоже не просто так. Я люблю и когда вестерн делает то, что ты от него ждёшь (лошади! погони с пистолетами! салуны с хлопающими дверьми!), и когда во всем этом привычном вдруг возникает особая, даже неожиданная история. Из моего личного топа вестернов второго типа - вестерны с Вигго Мортенсеном, "Аппалуза" и "The Dead Don't Hurt". Каждую из этих историй в другом антураже как будто и нельзя рассказать, здесь все из вестерна вырастает, а в то же время они очень человечные, очень живые (и потом мы по несколько дней их обсуждали и примеривали на себя) - и в этом выходящие за рамки вестерна и связанных с ним ожиданий. Для меня это красивый пример, когда форма с ее правилами, образностью и канонами не давит, а помогает что-то сказать - когда содержание и форма оказываются в танце и из этого рождается красота.
Ну вот, не Арагорном единым
https://www.kinopoisk.ru/film/261661/
https://www.kinopoisk.ru/film/5135198/
Ну вот, не Арагорном единым
https://www.kinopoisk.ru/film/261661/
https://www.kinopoisk.ru/film/5135198/
30.01.202521:06
А для тех, кто соскучился по Скандинавии, будет вот такое у нас на Варяжском клубе уже завтра!
Upd: исправленная версия внизу! 28 января, конечно
Upd: исправленная версия внизу! 28 января, конечно
27.01.202517:22
Завтра, 28 января в 19:00, на "Варяжском клубе" выступит выпускник "Медиевистики" НИУ ВШЭ Давид Батищев с докладом «Система титулов в Норвегии в X-XI веках: структура, функции и особенности наследования».
Аннотация:
Доклад посвящён исследованию системы титулов в Норвегии в X и XI веках. Основное внимание уделено структуре титулов, их функциям в контексте общественной и политической жизни, а также особенностям наследования этих титулов. Анализируются ключевые категории титулов, их связь с сословной системой и роль в укреплении власти правящей элиты. Особое внимание уделяется влиянию христианизации и интеграции новых норм наследственного права на традиционные механизмы передачи власти и статуса. Доклад освещает, как система титулов отражала и формировала социальные отношения в эпоху консолидации норвежского государства.
Встреча состоится в Институте русского языка на Волхонке, д. 18/2.
Также есть зум: https://us06web.zoom.us/j/85871382756?pwd=LLai21SSAKCIadudr0YEaTWEAvJBzA.1
Приходите, будет интересно!
Аннотация:
Доклад посвящён исследованию системы титулов в Норвегии в X и XI веках. Основное внимание уделено структуре титулов, их функциям в контексте общественной и политической жизни, а также особенностям наследования этих титулов. Анализируются ключевые категории титулов, их связь с сословной системой и роль в укреплении власти правящей элиты. Особое внимание уделяется влиянию христианизации и интеграции новых норм наследственного права на традиционные механизмы передачи власти и статуса. Доклад освещает, как система титулов отражала и формировала социальные отношения в эпоху консолидации норвежского государства.
Встреча состоится в Институте русского языка на Волхонке, д. 18/2.
Также есть зум: https://us06web.zoom.us/j/85871382756?pwd=LLai21SSAKCIadudr0YEaTWEAvJBzA.1
Приходите, будет интересно!
15.04.202519:30
И снова, пожалуй, время для этого мема, никогда не будет лишним напомнить
https://youtube.com/shorts/IN5xcEbJftg?si=6ymdTrWql9yxIsNs
https://youtube.com/shorts/IN5xcEbJftg?si=6ymdTrWql9yxIsNs
26.03.202514:52
В пятницу можно понаблюдать за неочевидным столкновением традиций - будут обсуждать сирийских мистиков и юнгианские архетипы (не знаю про архетипы, но про образный язык мистиков точно любопытно!)
"В пятницу, 28 марта в 19:00 пройдет дискуссия «Юнгианская психология и древние мистические тексты: ищем точки соприкосновения».
В первой половине XX в. К.Г. Юнг разработал аналитическую психологию, центральная тема которой — познание бессознательного и стремление человека к целостности. Юнг опирался на архетипические сюжеты, видя в них ключ к пониманию психических процессов.
Мудрецы, которых называют сирийскими мистиками, жили в Месопотамии и Персии в 7-10 вв. и писали по-арамейски. Они создали уникальные в восточном христианстве описания внутреннего мира человека, используя образы и мифопоэтический язык.
Открытия аналитической психологии и прозрения сирийских мистиков могли бы пролить друг на друга взаимный свет.
В Библиотеке иностранной литературы им. М.И. Рудомино состоится встреча востоковеда, автора книги «Сирийские мистики о любви, страхе, гневе и радости» Максима Калинина и юнгианского психолога Екатерины Давыдовой, автора книги «Сила архетипов. Как работа с бессознательным помогает изменить жизнь и обрести смысл». Авторы обсудят, что говорят о судьбе, выборе и поиске человеком своего предназначения древние тексты и современная психология.
Адрес: Москва, Николоямская улица, 1.
Вход свободный по предварительной регистрации:
https://tsentr-mezhdistsiplinarny.timepad.ru/event/3279015/"
"В пятницу, 28 марта в 19:00 пройдет дискуссия «Юнгианская психология и древние мистические тексты: ищем точки соприкосновения».
В первой половине XX в. К.Г. Юнг разработал аналитическую психологию, центральная тема которой — познание бессознательного и стремление человека к целостности. Юнг опирался на архетипические сюжеты, видя в них ключ к пониманию психических процессов.
Мудрецы, которых называют сирийскими мистиками, жили в Месопотамии и Персии в 7-10 вв. и писали по-арамейски. Они создали уникальные в восточном христианстве описания внутреннего мира человека, используя образы и мифопоэтический язык.
Открытия аналитической психологии и прозрения сирийских мистиков могли бы пролить друг на друга взаимный свет.
В Библиотеке иностранной литературы им. М.И. Рудомино состоится встреча востоковеда, автора книги «Сирийские мистики о любви, страхе, гневе и радости» Максима Калинина и юнгианского психолога Екатерины Давыдовой, автора книги «Сила архетипов. Как работа с бессознательным помогает изменить жизнь и обрести смысл». Авторы обсудят, что говорят о судьбе, выборе и поиске человеком своего предназначения древние тексты и современная психология.
Адрес: Москва, Николоямская улица, 1.
Вход свободный по предварительной регистрации:
https://tsentr-mezhdistsiplinarny.timepad.ru/event/3279015/"
20.03.202504:03
А ещё вот чем поделились в комментариях к предыдущему посту, смотрите, какая красота! Податься можно до 30 марта!
14.03.202518:13
Любопытное про рукописи древнескандинавских законов! Думаю, будет много радикальной филологии. Без книжки Стефана, когда нужно посмотреть, какие рукописи происходят из каких скрипториев, никуда, так что очень любопытно, что у него получилось про тексты законов
HYBRID EVENT: Sign up here to get the link to join via MS Teams: https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScIb91wer2N5RvWxhKqAc7UNoKmlmDUr4uzUYTW8fvS22ZZ-g/viewform
In person: CB009, 50-52 College Bounds
All welcome!
On Thursday 20 March at 5pm GMT, Dr Stefan Drechsler (Bergen) will return to the Centre for Scandinavian Studies to present his research on 'Nordic Legal Libraries: How Quantitative Analyses of Law Manuscripts Provide New Information on the Distribution and Storage of Legal Texts in the Medieval North'.
Abstract: The textual composition of medieval Nordic law manuscripts shows a high level of complexity that emerges in the thirteenth century and, in some cases, increases during the following centuries. Linked to both varying forms of intertextual relationships and changing modes of manuscript production, legal compendia produced in the medieval North demonstrate a particularly specialised textual knowledge of the compilers in these manuscripts. Yet, very limited information exists about the location, content and long-term use of legal libraries that were necessary to create these compendia. Based on quantitative analyses, this lecture aims to provide a new perspective on the distribution and storage of legal texts in medieval Iceland, Norway, Sweden and Denmark. It will be argued that the use of specific texts was not only related to particular regional usage, but also to specific ways of distributing these texts during the High and Middle Ages.
HYBRID EVENT: Sign up here to get the link to join via MS Teams: https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScIb91wer2N5RvWxhKqAc7UNoKmlmDUr4uzUYTW8fvS22ZZ-g/viewform
In person: CB009, 50-52 College Bounds
All welcome!
On Thursday 20 March at 5pm GMT, Dr Stefan Drechsler (Bergen) will return to the Centre for Scandinavian Studies to present his research on 'Nordic Legal Libraries: How Quantitative Analyses of Law Manuscripts Provide New Information on the Distribution and Storage of Legal Texts in the Medieval North'.
Abstract: The textual composition of medieval Nordic law manuscripts shows a high level of complexity that emerges in the thirteenth century and, in some cases, increases during the following centuries. Linked to both varying forms of intertextual relationships and changing modes of manuscript production, legal compendia produced in the medieval North demonstrate a particularly specialised textual knowledge of the compilers in these manuscripts. Yet, very limited information exists about the location, content and long-term use of legal libraries that were necessary to create these compendia. Based on quantitative analyses, this lecture aims to provide a new perspective on the distribution and storage of legal texts in medieval Iceland, Norway, Sweden and Denmark. It will be argued that the use of specific texts was not only related to particular regional usage, but also to specific ways of distributing these texts during the High and Middle Ages.
30.01.202521:06
Дорогие коллеги, напоминаю вот про что - в среду в Некрасовке будет презентация новой книги К.Ю Зубкова, которая любителям русской литературы может быть очень даже интересна. Я вот собираюсь быть. Приходите!
Нужна регистрация (см. ссылку ниже)
Нужна регистрация (см. ссылку ниже)
27.01.202512:44
К другим объявлениям - в конце января, 29 числа, будет вот такая дискуссия об Островском: если вы любите драматургию (а ещё давно не видели уже живьем кое-каких отбывших в дальние страны коллег), то вот можно приобщиться. Уверена, будет интересно!
https://nekrasovka.ru/afisha/29-01-2025/6782
https://nekrasovka.ru/afisha/29-01-2025/6782
06.04.202506:40
А вот анонс доклада во вторник:
Во вторник 8 апреля в 19:00 в лекционной части «Варяжского клуба» состоится доклад аспирантки 1-го года обучения, стажера-исследователя Центра исторических исследований НИУ ВШЭ (Санкт-Петербург) Елизаветы Юрьевны Щегольковой «Золото и желвь: К интерпретации летописного рассказа о смерти Святослава Ярославича (1075-1076 гг.)».
Аннотация:
Речь пойдет о болезни киевского князя Святослава Ярославича, и о том, какое место занимает известие о его смерти в тексте «Повести временных лет». Что такое желвь и почему золото подобно бернию? Что общего у киевского князя и французского короля? Как сообщение о смерти Святослава перекликается с названием ПВЛ? Попробуем разобраться в этом на ближайшем докладе.
А после доклада предлагаем остаться на небольшое угощение в честь весны и дней рождений участников семинара. Всех очень ждем, можно приносить еду!
Встреча пройдет в Сером зале (он же коворкинг) Института русского языка на Волхонке, д. 18/2. Сбор в коридоре на втором этаже у кабинета Ф.Б. Успенского.
Ссылка для онлайн-подключения (zoom):
https://us06web.zoom.us/j/85871382756?pwd=LLai21SSAKCIadudr0YEaTWEAvJBzA.1
ID конференции: 858 7138 2756
Код доступа: snorri24
До встречи!
Во вторник 8 апреля в 19:00 в лекционной части «Варяжского клуба» состоится доклад аспирантки 1-го года обучения, стажера-исследователя Центра исторических исследований НИУ ВШЭ (Санкт-Петербург) Елизаветы Юрьевны Щегольковой «Золото и желвь: К интерпретации летописного рассказа о смерти Святослава Ярославича (1075-1076 гг.)».
Аннотация:
Речь пойдет о болезни киевского князя Святослава Ярославича, и о том, какое место занимает известие о его смерти в тексте «Повести временных лет». Что такое желвь и почему золото подобно бернию? Что общего у киевского князя и французского короля? Как сообщение о смерти Святослава перекликается с названием ПВЛ? Попробуем разобраться в этом на ближайшем докладе.
А после доклада предлагаем остаться на небольшое угощение в честь весны и дней рождений участников семинара. Всех очень ждем, можно приносить еду!
Встреча пройдет в Сером зале (он же коворкинг) Института русского языка на Волхонке, д. 18/2. Сбор в коридоре на втором этаже у кабинета Ф.Б. Успенского.
Ссылка для онлайн-подключения (zoom):
https://us06web.zoom.us/j/85871382756?pwd=LLai21SSAKCIadudr0YEaTWEAvJBzA.1
ID конференции: 858 7138 2756
Код доступа: snorri24
До встречи!
22.03.202518:11
Возник внезапный хтонический вопрос к антропологической части этого канала. Бродили тут по полям и долям и обнаружили на одном поле... три свиные головы в ряд, пришпиленные к полю арматурой.
Was ist das?
Вспоминаю, натурально, поле, посвященное Фрейру в "Саге о Глуме убийце", искреннее надеюсь, что живу не в саге.
Was ist das?
Вспоминаю, натурально, поле, посвященное Фрейру в "Саге о Глуме убийце", искреннее надеюсь, что живу не в саге.
19.03.202518:50
До конца марта можно податься на PhD в computational philology, а также на школу по дигитальным подходам к средневековой книге! Все во Франции


03.02.202517:19
В издательстве «Библиороссика» готовится к публикации перевод
книги «Медиасфера поэзии викингов» Кейт Хеслоп, доцента Скандинавского отделения Калифорнийского университета.
В центре ее исследований — древненорвежская текстовая культура, особенно скальдическая и эддическая поэзия, саги и героическая традиция.
Дополнительная область текущего исследовательского интереса — средневековые скандинавские репрезентации и практики поминовения и оплакивания.
Автор определяет положение поэзии в системе медиа Средневековой Скандинавии на протяжении 500 лет развития скальдической традиции. Медиум скальдической поэзии сформировался приблизительно в начале эпохи викингов, заняв место среди множества средств аристократической самопрезентации в мемориальных монументах, объектах изобразительного искусства и дружинной культуре.
В книге анализируется, как тексты, сочиненные квидухаттом, пересказывают истории разрушения и утраты, скальдический экфрасис раскрывает присутствие богов, а хвалебные песни, сочиненные дротткветтом, воссоздают звуковой ландшафт битвы.
📩 Предзаказ книг можно оформить по почте sales@bibliorossicapress.ru или в группе ВК. Книга выйдет из печати в середине февраля.
книги «Медиасфера поэзии викингов» Кейт Хеслоп, доцента Скандинавского отделения Калифорнийского университета.
В центре ее исследований — древненорвежская текстовая культура, особенно скальдическая и эддическая поэзия, саги и героическая традиция.
Дополнительная область текущего исследовательского интереса — средневековые скандинавские репрезентации и практики поминовения и оплакивания.
Автор определяет положение поэзии в системе медиа Средневековой Скандинавии на протяжении 500 лет развития скальдической традиции. Медиум скальдической поэзии сформировался приблизительно в начале эпохи викингов, заняв место среди множества средств аристократической самопрезентации в мемориальных монументах, объектах изобразительного искусства и дружинной культуре.
В книге анализируется, как тексты, сочиненные квидухаттом, пересказывают истории разрушения и утраты, скальдический экфрасис раскрывает присутствие богов, а хвалебные песни, сочиненные дротткветтом, воссоздают звуковой ландшафт битвы.
📩 Предзаказ книг можно оформить по почте sales@bibliorossicapress.ru или в группе ВК. Книга выйдет из печати в середине февраля.
30.01.202508:38
В этом году я решила капитально притормозить с проектами, в том числе с исследовательскими, и замедлиться. Но некоторые, которые я уже начала, решила доделать и потому вот весь месяц пляшу вокруг статьи в сборник, которую надо сдать завтра. Статья совсем короткая и в целом компилятивная - я наконец собралась изложить письменно, по-английски и коротко, что я там думаю про то, как паремия может работать одновременно и как паремия, и как формула, и как это влияет на интерпретацию кое-какого небезызвестного текста (спойлер: очень фрактально и на нескольких уровнях, что при первом прочтении создает в сознании читателя типа меня страшнейший clusterfuck, из-за которого сагу приходится перечитывать снова и снова, как будто ты дух, который потерялся в узоре ковра, привет Альфреду Геллу).
Пока пишу, я стараюсь отмечать свои чувства во время письма - такая у меня сейчас аскеза. Вот поймала себя на очередной мысли, что иногда я себя честно ненавижу за то, что я все время пишу и говорю примерно об одном и том же. Когда я училась в бакалавриате и в магистратуре, мы презрительно обсуждали преподавателей, которые вот так по 7-8 лет пишут одно и то же (и по 10, и по 20) и все время об этом говорят. Моими героями были люди, которые писали обо всем и сразу, и обо всем поразительно и остроумно. А потом я начала писать о своих собственных сюжетах и... поняла, что не могу остановиться.
Это похоже на задачу, которую ты не можешь решить. Ты подходишь к ней с одной техникой, решаешь, но удовлетворение не приходит - все еще что-то не складывается, решение некрасивое, слишком громоздкое. Проходит время, ты снова идешь к снаряду, снова предлагаешь решение - в этот раз изящнее, но все равно недостаточно ясное. Я не очень сильна в математике, чтобы продолжать эту параллель, но может там тоже такое есть: чувствуешь, что твои решения не достигают глубины, не исходят из природы самой задачи и потому скорее выглядят как мишура на явлении, а не как само явление и его естественное продолжение.
И здесь я понимаю, что мне - all poststructuralism notwithstanding - очень хочется само явление. Иногда мне удается сложить слова так, что у меня возникает ощущение (это именно ощущение, а не мысль), что я стала ближе к явлению - я выбрала слова, которых от себя не ожидала, взяла ход, который пришел из текста, а не был задуман изначально. Обычно в такой момент у меня появляется чувство устойчивости, приятное и земляное. Потом я пишу дальше и вот я снова в космосе, ничего не понятно и все беспомощно - вот я была с явлением, а вот я уже снова от него далеко. Такой танец.
Так, работа за работой, я каждый раз нахожу немного больше устойчивости. Сейчас, спустя 8 текстов (это я посчитала все свои работы и доклады по этому сюжету и только по этому его аспекту! другие аспекты не считала), есть ощущение, что наконец находятся правильные связки - как будто я все это время строила замок (метафора С.Л. Козлова) и вот теперь на остов начинают настраиваться те детали, которые делают это построение не каким-то замком, а тем самым, который строю именно я. Не знаю, насколько это чувство будет длительным, но....
upd: написала, перечитала и подумала, что ведь вывод из всего этого - рассказывать и публиковать неустойчивое тоже необходимо, потому что если устойчивое строится постепенно, то кирпичи из чего-то тоже надо брать
Пока пишу, я стараюсь отмечать свои чувства во время письма - такая у меня сейчас аскеза. Вот поймала себя на очередной мысли, что иногда я себя честно ненавижу за то, что я все время пишу и говорю примерно об одном и том же. Когда я училась в бакалавриате и в магистратуре, мы презрительно обсуждали преподавателей, которые вот так по 7-8 лет пишут одно и то же (и по 10, и по 20) и все время об этом говорят. Моими героями были люди, которые писали обо всем и сразу, и обо всем поразительно и остроумно. А потом я начала писать о своих собственных сюжетах и... поняла, что не могу остановиться.
Это похоже на задачу, которую ты не можешь решить. Ты подходишь к ней с одной техникой, решаешь, но удовлетворение не приходит - все еще что-то не складывается, решение некрасивое, слишком громоздкое. Проходит время, ты снова идешь к снаряду, снова предлагаешь решение - в этот раз изящнее, но все равно недостаточно ясное. Я не очень сильна в математике, чтобы продолжать эту параллель, но может там тоже такое есть: чувствуешь, что твои решения не достигают глубины, не исходят из природы самой задачи и потому скорее выглядят как мишура на явлении, а не как само явление и его естественное продолжение.
И здесь я понимаю, что мне - all poststructuralism notwithstanding - очень хочется само явление. Иногда мне удается сложить слова так, что у меня возникает ощущение (это именно ощущение, а не мысль), что я стала ближе к явлению - я выбрала слова, которых от себя не ожидала, взяла ход, который пришел из текста, а не был задуман изначально. Обычно в такой момент у меня появляется чувство устойчивости, приятное и земляное. Потом я пишу дальше и вот я снова в космосе, ничего не понятно и все беспомощно - вот я была с явлением, а вот я уже снова от него далеко. Такой танец.
Так, работа за работой, я каждый раз нахожу немного больше устойчивости. Сейчас, спустя 8 текстов (это я посчитала все свои работы и доклады по этому сюжету и только по этому его аспекту! другие аспекты не считала), есть ощущение, что наконец находятся правильные связки - как будто я все это время строила замок (метафора С.Л. Козлова) и вот теперь на остов начинают настраиваться те детали, которые делают это построение не каким-то замком, а тем самым, который строю именно я. Не знаю, насколько это чувство будет длительным, но....
upd: написала, перечитала и подумала, что ведь вывод из всего этого - рассказывать и публиковать неустойчивое тоже необходимо, потому что если устойчивое строится постепенно, то кирпичи из чего-то тоже надо брать
07.10.202410:59
Коллега из канала Северный ветер (@scandinavianart) делится одним из долгожданных сокровищ этой осени! Над книгой, кстати, работали участники нашего Варяжского семинара — его руководитель, Федор Борисович Успенский, и мой коллега, Денис Андреевич Голованенко. Ура!
(я надеюсь, что к началу ноября я также буду писать и про книгу о Первом грамматическом трактате…)
(кстати очень жду студентов, кто захотел бы выучить древнеисландский, чтобы поанализировать стратегию перевода Свириденко и поставить ее в контекст поэзии Серебряного века (или сделать хотя бы второе))
«Дорогие скандинависты и все, кто увлекается скандинавской культурой!
Хочу поделиться замечательной новостью: ушла в типографию уникальная книга, первый полный перевод «Старшей Эдды», выполненный в 1910 году Софьей Свиридовой (псевдоним С. Свириденко) и удостоенный большой премии Императорской Академии Наук (1911).
Данный перевод впервые публикуется в полном объеме и в современной орфографии, а также с научными комментариями, сделанными переводчицей. Ранее читателю было доступно только репринтное издание первого тома («Песни о богах»), выходившего в 1917 году в издательстве М. и С. Сабашниковых. Второй том («Песни о героях») многие годы считался утраченным, но был сохранен издателем, и публикуется впервые.
В 2020 г. литературовед и переводчик Елена Дорофеева заинтересовалась этим утраченным томом, как и судьбой самой переводчицы. Елена стала собирать материалы, в Доме Пашкова она обнаружила рукопись 2 тома, а поняв, что перед ней настоящее сокровище, стала искать издателя.
Таким издателем стал Сергей Артюхов, директор возрожденного издательства им. Сабашниковых, которого вдохновила эта история.
Спустя 107 лет после появления перевода «Эдды» Свиридовой, обе части этого памятника мировой литературы наконец увидят свет!
На сегодняшний день – это самый полный текст «Старшей Эдды», выполненный с использованием стихотворных размеров подлинника, с применением русского аллитерационного стиха и ударений.
«Для ученого Эдда всегда будет являться богатейшей сокровищницей мифологических, лингвистических, культурно-исторических данных, открывающей бесконечные горизонты исследователю древне-германской жизни и народной психологии во всех ее проявлениях. Для обыкновенного читателя она останется одним из величавших поэтических произведений мировой литературы, способным глубоко привлекать и захватывать дух - независимо от каких бы то ни было историко-литературных соображений».
С. Свиридова ...
📍📚 В книжных магазинах и на маркетплейсах книга появится в ноябре, но на сайте издательства уже открыт предзаказ
Для оформления можно написать сюда: sabashnikov@sabashnikov.ru»
(я надеюсь, что к началу ноября я также буду писать и про книгу о Первом грамматическом трактате…)
(кстати очень жду студентов, кто захотел бы выучить древнеисландский, чтобы поанализировать стратегию перевода Свириденко и поставить ее в контекст поэзии Серебряного века (или сделать хотя бы второе))
«Дорогие скандинависты и все, кто увлекается скандинавской культурой!
Хочу поделиться замечательной новостью: ушла в типографию уникальная книга, первый полный перевод «Старшей Эдды», выполненный в 1910 году Софьей Свиридовой (псевдоним С. Свириденко) и удостоенный большой премии Императорской Академии Наук (1911).
Данный перевод впервые публикуется в полном объеме и в современной орфографии, а также с научными комментариями, сделанными переводчицей. Ранее читателю было доступно только репринтное издание первого тома («Песни о богах»), выходившего в 1917 году в издательстве М. и С. Сабашниковых. Второй том («Песни о героях») многие годы считался утраченным, но был сохранен издателем, и публикуется впервые.
В 2020 г. литературовед и переводчик Елена Дорофеева заинтересовалась этим утраченным томом, как и судьбой самой переводчицы. Елена стала собирать материалы, в Доме Пашкова она обнаружила рукопись 2 тома, а поняв, что перед ней настоящее сокровище, стала искать издателя.
Таким издателем стал Сергей Артюхов, директор возрожденного издательства им. Сабашниковых, которого вдохновила эта история.
Спустя 107 лет после появления перевода «Эдды» Свиридовой, обе части этого памятника мировой литературы наконец увидят свет!
На сегодняшний день – это самый полный текст «Старшей Эдды», выполненный с использованием стихотворных размеров подлинника, с применением русского аллитерационного стиха и ударений.
«Для ученого Эдда всегда будет являться богатейшей сокровищницей мифологических, лингвистических, культурно-исторических данных, открывающей бесконечные горизонты исследователю древне-германской жизни и народной психологии во всех ее проявлениях. Для обыкновенного читателя она останется одним из величавших поэтических произведений мировой литературы, способным глубоко привлекать и захватывать дух - независимо от каких бы то ни было историко-литературных соображений».
С. Свиридова ...
📍📚 В книжных магазинах и на маркетплейсах книга появится в ноябре, но на сайте издательства уже открыт предзаказ
Для оформления можно написать сюда: sabashnikov@sabashnikov.ru»


27.03.202519:32
Этот момент, когда в чате проверки олимпиады слов уже нет и остается один только, кхм, мимесис...
21.03.202510:07
Доклад на Варяжском клубе!
Во вторник 25 марта в 19:00 в лекционной части «Варяжского клуба» состоится доклад аспирантки АШ по филологическим наукам, преподавателя Школы филологических наук НИУ ВШЭ Маши Орловской «Ярл и его земля: специфика выстраивания повествовательного дискурса “Саги об оркнейцах”».
Аннотация:
Доклад посвящен дискурсу власти в «Саге об оркнейцах», занимающей достаточно «пограничное» положение в корпусе исландских саг, будучи причисляемой к подтипу «политических саг» — или, иными словами, саг, сосредоточенных на проблеме самостоятельности норвежских колоний. В рамках доклада будет рассмотрена специфика и прагматика повествования саги о власти как самих оркнейских ярлов, так и правителей иных территорий. Помимо этого, уделим особое внимание перспективе нарратора «Саги об оркнейцах», которую можно назвать скорее региональной и специфически «оркнейской», нежели «исландской» или «норвежской».
Встреча пройдет в Сером зале (он же коворкинг) Института русского языка на Волхонке, д. 18/2. Сбор в коридоре на втором этаже у кабинета Ф.Б. Успенского.
Ссылка для онлайн-подключения (zoom):
https://us06web.zoom.us/j/85871382756?pwd=LLai21SSAKCIadudr0YEaTWEAvJBzA.1
ID конференции: 858 7138 2756
Код доступа: snorri24
До встречи!
Во вторник 25 марта в 19:00 в лекционной части «Варяжского клуба» состоится доклад аспирантки АШ по филологическим наукам, преподавателя Школы филологических наук НИУ ВШЭ Маши Орловской «Ярл и его земля: специфика выстраивания повествовательного дискурса “Саги об оркнейцах”».
Аннотация:
Доклад посвящен дискурсу власти в «Саге об оркнейцах», занимающей достаточно «пограничное» положение в корпусе исландских саг, будучи причисляемой к подтипу «политических саг» — или, иными словами, саг, сосредоточенных на проблеме самостоятельности норвежских колоний. В рамках доклада будет рассмотрена специфика и прагматика повествования саги о власти как самих оркнейских ярлов, так и правителей иных территорий. Помимо этого, уделим особое внимание перспективе нарратора «Саги об оркнейцах», которую можно назвать скорее региональной и специфически «оркнейской», нежели «исландской» или «норвежской».
Встреча пройдет в Сером зале (он же коворкинг) Института русского языка на Волхонке, д. 18/2. Сбор в коридоре на втором этаже у кабинета Ф.Б. Успенского.
Ссылка для онлайн-подключения (zoom):
https://us06web.zoom.us/j/85871382756?pwd=LLai21SSAKCIadudr0YEaTWEAvJBzA.1
ID конференции: 858 7138 2756
Код доступа: snorri24
До встречи!


17.03.202506:54
Этот момент, когда одно слово в переводе меняет весь смысл сказанного - здесь вот в древнескандинавском Strengleikar, переводе лэ Марии Французской, servanz (слуга) превратился в господина (herra)
(и тут скандинавы такие "какой servanz для дамы, непорядок")
(и тут скандинавы такие "какой servanz для дамы, непорядок")
30.01.202521:06
День объявлений - редкий случай посмотреть кино на исландском языке на большом экране, 9 февраля!


28.01.202510:51
🎥🇮🇸 Исландское кино в Москве!
9 февраля кинотеатр «Синема Парк Мосфильм» приглашает на премьеру драмы «Снова наступит рассвет» исландского режиссера и сценариста Рунара Рунарссона, номинанта на премию «Оскар» и Каннскую пальмовую ветвь.
Это камерная и пронзительная история о попытке пережить потерю любимого человека в условиях, когда не с кем разделить горе. Перед нами предстает один длинный летний день из жизни 20-летней студентки Уны, которая узнает об ужасной аварии, потрясшей весь Рейкьявик и перевернувшей ее жизнь…
Фильм покажут на исландском языке с русскими субтитрами, а представит и обсудит его со зрителями директор Общества Дружбы Россия-Исландия Елена Баринова.
🔜 9 февраля, начало в 18:00
🔜 Адрес: Мосфильмовская ул. 1, стр. 44
Подробнее
9 февраля кинотеатр «Синема Парк Мосфильм» приглашает на премьеру драмы «Снова наступит рассвет» исландского режиссера и сценариста Рунара Рунарссона, номинанта на премию «Оскар» и Каннскую пальмовую ветвь.
Это камерная и пронзительная история о попытке пережить потерю любимого человека в условиях, когда не с кем разделить горе. Перед нами предстает один длинный летний день из жизни 20-летней студентки Уны, которая узнает об ужасной аварии, потрясшей весь Рейкьявик и перевернувшей ее жизнь…
Фильм покажут на исландском языке с русскими субтитрами, а представит и обсудит его со зрителями директор Общества Дружбы Россия-Исландия Елена Баринова.
🔜 9 февраля, начало в 18:00
🔜 Адрес: Мосфильмовская ул. 1, стр. 44
Подробнее
04.09.202405:59
Гайд по неизвестным сагам об исландцах (Ч.1)
Когда думаешь, что почитать из саг, все сразу вспоминают про родовые саги, т.е. саги об исландцах. Несколько из них всегда на слуху - Сага о Ньяле, Сага об Эгиле, Сага о Гисли сыне Кислого, Сага о Людях из Лососьей долины, Сага о людях с Песчаного берега, Сага о Греттире; иногда ещё вспоминают про Сагу о Гуннлауге Змеином языке. Но кроме них, на самом деле, есть ещё десятки саг (всего их около 45), которые читают реже, но при этом в них немало жемчужин из нарративных ходов и неожиданных образов, загадочных действий и кровавых распрь - в общем, всего того, за что мы саги любим.
Если вы давно думали, с какой саги начать путешествие по не столь известным сагам об исландцах, я решила сделать к каждой (ну почти) описание из двух строк в духе описаний на КиноПоиске. Буду публиковать их по 4 штуки, а потом сделаю единый пост.
Дохристианская Исландия: проблемы столкновений людей и богов
Сага о Глуме Убийце - красиво выстроенная, короткая, но очень загадочная сага про необычного героя, плачущего огромными слезами перед тем, как пойти убивать. За жизнь ему не раз придется постоять за себя и своих близких в схватках с лжецами и подлецами, и даже отразить нападение родного брата, но сможет ли он выстоять против воли бога Фрейра?...
Предупреждение: на norroen.info перевод не всегда соответствует оригиналу, читать с осторожностью или вообще читать английский перевод, если сложно с оригиналом.
Сага о Хравнкеле Годи Фрейра - судебная драма о том, до чего доводят клятвы скандинавским богам, в свое время ставшая главным хитом исследовательского мира. В середине начинается голливудский боевик с хорошим концом: в жестоком мире, устроенном по понятиям, выгода и самодовольство застилают людям глаза и всё идёт под откос, но месть главного героя ставит все по своим местам.
Христианская Исландия
Сага о Льоте из Полей - небольшой спин-офф про Гудмунда Могучего, главного героя "Саги о людях со Светлого Озера", в духе вселенной сериала "Йеллоустоун" или "Крестного отца" - человек с гнильцой хочет занять место большого авторитета, но игра накаляется и приводит к вражде больших кланов исландского севера. Сухой нуар для любителей гангстерских разборок.
Сага о Хаварде с Ледяного фьерда - мистический триллер о сражениях с зомби, который переходит в драму о старике, потерявшем сына и борющемся с тяжёлой депрессией. Рассказ о старике очень тонкий, становится своего рода исследованием мужского горя (на мой взгляд, мощнее это делает только "Утрата сыновей" Эгиля Скаллагримссона, но то поэзия, а здесь проза!).
Продолжение следует :)
Когда думаешь, что почитать из саг, все сразу вспоминают про родовые саги, т.е. саги об исландцах. Несколько из них всегда на слуху - Сага о Ньяле, Сага об Эгиле, Сага о Гисли сыне Кислого, Сага о Людях из Лососьей долины, Сага о людях с Песчаного берега, Сага о Греттире; иногда ещё вспоминают про Сагу о Гуннлауге Змеином языке. Но кроме них, на самом деле, есть ещё десятки саг (всего их около 45), которые читают реже, но при этом в них немало жемчужин из нарративных ходов и неожиданных образов, загадочных действий и кровавых распрь - в общем, всего того, за что мы саги любим.
Если вы давно думали, с какой саги начать путешествие по не столь известным сагам об исландцах, я решила сделать к каждой (ну почти) описание из двух строк в духе описаний на КиноПоиске. Буду публиковать их по 4 штуки, а потом сделаю единый пост.
Дохристианская Исландия: проблемы столкновений людей и богов
Сага о Глуме Убийце - красиво выстроенная, короткая, но очень загадочная сага про необычного героя, плачущего огромными слезами перед тем, как пойти убивать. За жизнь ему не раз придется постоять за себя и своих близких в схватках с лжецами и подлецами, и даже отразить нападение родного брата, но сможет ли он выстоять против воли бога Фрейра?...
Предупреждение: на norroen.info перевод не всегда соответствует оригиналу, читать с осторожностью или вообще читать английский перевод, если сложно с оригиналом.
Сага о Хравнкеле Годи Фрейра - судебная драма о том, до чего доводят клятвы скандинавским богам, в свое время ставшая главным хитом исследовательского мира. В середине начинается голливудский боевик с хорошим концом: в жестоком мире, устроенном по понятиям, выгода и самодовольство застилают людям глаза и всё идёт под откос, но месть главного героя ставит все по своим местам.
Христианская Исландия
Сага о Льоте из Полей - небольшой спин-офф про Гудмунда Могучего, главного героя "Саги о людях со Светлого Озера", в духе вселенной сериала "Йеллоустоун" или "Крестного отца" - человек с гнильцой хочет занять место большого авторитета, но игра накаляется и приводит к вражде больших кланов исландского севера. Сухой нуар для любителей гангстерских разборок.
Сага о Хаварде с Ледяного фьерда - мистический триллер о сражениях с зомби, который переходит в драму о старике, потерявшем сына и борющемся с тяжёлой депрессией. Рассказ о старике очень тонкий, становится своего рода исследованием мужского горя (на мой взгляд, мощнее это делает только "Утрата сыновей" Эгиля Скаллагримссона, но то поэзия, а здесь проза!).
Продолжение следует :)
显示 1 - 24 共 25
登录以解锁更多功能。