ТЯЖЕСТЬ
Тогда
я думала, что не могу
подойти еще ближе к горю
и не умереть
Я подошла ближе,
и не умерла.
Не иначе Бог
приложил к этому руку,
да и друзья.
И все же меня согнуло,
и мой смех,
как сказал поэт, -
негде его больше искать.
Тогда мой друг Даниил
(бесстрашный и в львином рву) сказал мне:
«Дело не в весе,
а в том, как ты этот вес несешь -
книги, кирпичи, горе -
все дело в способе:
как ты его держишь, балансируешь, перемещаешь,
а когда не сможешь и не захочешь,
опускаешь на землю».
И я пошла пробовать.
Вы заметили?
Вы слышали
смех
как он нет нет да вырывается
из моего пораженного рта?
Как я замираю
чтобы восхититься, восхититься, восхититься
вещами этого мира,
которые так добры и, быть может,
мучатся своим -
розы на ветру,
морские гуси на крутых волнах,
любовь
на которую нет ответа?
Ольга Седакова, перевод стихотворения Mary Oliver