
Wild Field
订阅者
9 360
24 小时
8-0.1%一周
35-0.4%一个月
10-0.1%
引用指数
0
提及1频道上的转发0频道上的提及1
每帖平均覆盖率
0
12 小时1 1810%24 小时00%48 小时00%
参与率 (ER)
0%
转发0评论0反应0
覆盖率参与率 (ERR)
0%
24 小时0%一周0%一个月
0.39%
每则广告帖子的平均覆盖率
0
1 小时00%1 – 4 小时00%4 - 24 小时00%
"Wild Field" 群组最新帖子
18.03.202516:56
Руины как метафора
Для писателей эпохи Османской империи руины символизировали потерю, но гораздо более величественную, чем ушедшие цивилизации или течение времени. Османские писатели увековечивали память о прошлом. В одном незабываемом разделе Книги дуа (молитв), которая была написана около 1500 года и стала духовной классикой для поколений османских читателей, длинная очередь героев проходит в лирической литании ушедшего времени. Там есть пророки, начиная с Иисуса и Моисея, и святые, от праведных халифов до суфийских мастеров, таких как Руми. Есть царь Дарий, Навуходоносор, фараоны Египта. Здесь есть мастера эллинистической и индийской наук, в том числе Платон, Аристотель и Гален, а также вся толпа героев из Персидской Шахнамы (Книги Царств): «Все, кто обитает у основания Истины, некоторые радостные, некоторые печальные». Она завершается плачем:
"Где Цезари, которые правили Римом? Где хосров, повелевавший миром?
Где халифы Ислама? Где Амиры Вселенной?
Где Аббасиды и их могущество? Где Марваниды и их власть?
Где Чингиз и его сыновья? Где их династии и потомки?
Где Дом Сельджуков и его ханы? Где Дом Османа и его хаканы?
Где Султан Мехмед и его сила? Где эта слава и благоговение? Где эта сила и могущество? Где этот прыжок перед атакой? Где отмщение, прочность? Где величие, доблесть?"
Руины, однако, для османских писателей, были больше этого. Руины олицетворяли потерю, лежащую в основе всего. Когда османские поэты писали о руинах, они обычно имели в виду сердце, или таверну - они были одним и тем же, и оба были местами развалин. Фигани (ум. 1532) писал: И так как эта твердосердечная разрушила область моего сердца, она кажется разрушенным городом, и камня не осталось на камне». Или Эсрар Деде (стих 1796):
В руинах, в таверне - построенное продолжает стоять
Снаружи — памятники, цивилизации, лежат рухнувшие, разрушенные.
Для Яхьи (ум. 1644) руины в сельской местности соответствовали опустевшему, лишенному состоянию сердца.
Уничтожь обитель моего сердца, не оставляй ни одного камня, стоящего на камне.
Сделай это, и пусть путники называют его руиной.
Но находиться в руинах не было плохо для поэтов. Настолько болезненный, каким может быть опыт, они приветствовали его, потому что это само по себе давало возможность понять истинную природу вещей. Быть разрушенным, в состоянии полной потери - только в таком состоянии возможна внутренняя трансформация, а внутренняя трансформация - это то, про что была жизнь. Растворение не было трагедией, в этом был весь смысл. Темный интерьер таверны, окутанный болью тоски и потерянной любви, освещал внутреннее сердце. Медленное опьянение было похож на соскальзывание в сон, но это сон, из которого возможно духовное пробуждение. Физули (ум. 1556), например:
В углу этой таверны Физули нашел сокровище восторга
О, Боже, это святое место, пусть оно никогда оно не превратится в руины.
И Ревани (ум. 1524):
Подобно пузырям вина, дервиш уступает свою корону питью
и блуждает по миру, из таверны в таверну.
(Дуглас Говард)
Для писателей эпохи Османской империи руины символизировали потерю, но гораздо более величественную, чем ушедшие цивилизации или течение времени. Османские писатели увековечивали память о прошлом. В одном незабываемом разделе Книги дуа (молитв), которая была написана около 1500 года и стала духовной классикой для поколений османских читателей, длинная очередь героев проходит в лирической литании ушедшего времени. Там есть пророки, начиная с Иисуса и Моисея, и святые, от праведных халифов до суфийских мастеров, таких как Руми. Есть царь Дарий, Навуходоносор, фараоны Египта. Здесь есть мастера эллинистической и индийской наук, в том числе Платон, Аристотель и Гален, а также вся толпа героев из Персидской Шахнамы (Книги Царств): «Все, кто обитает у основания Истины, некоторые радостные, некоторые печальные». Она завершается плачем:
"Где Цезари, которые правили Римом? Где хосров, повелевавший миром?
Где халифы Ислама? Где Амиры Вселенной?
Где Аббасиды и их могущество? Где Марваниды и их власть?
Где Чингиз и его сыновья? Где их династии и потомки?
Где Дом Сельджуков и его ханы? Где Дом Османа и его хаканы?
Где Султан Мехмед и его сила? Где эта слава и благоговение? Где эта сила и могущество? Где этот прыжок перед атакой? Где отмщение, прочность? Где величие, доблесть?"
Руины, однако, для османских писателей, были больше этого. Руины олицетворяли потерю, лежащую в основе всего. Когда османские поэты писали о руинах, они обычно имели в виду сердце, или таверну - они были одним и тем же, и оба были местами развалин. Фигани (ум. 1532) писал: И так как эта твердосердечная разрушила область моего сердца, она кажется разрушенным городом, и камня не осталось на камне». Или Эсрар Деде (стих 1796):
В руинах, в таверне - построенное продолжает стоять
Снаружи — памятники, цивилизации, лежат рухнувшие, разрушенные.
Для Яхьи (ум. 1644) руины в сельской местности соответствовали опустевшему, лишенному состоянию сердца.
Уничтожь обитель моего сердца, не оставляй ни одного камня, стоящего на камне.
Сделай это, и пусть путники называют его руиной.
Но находиться в руинах не было плохо для поэтов. Настолько болезненный, каким может быть опыт, они приветствовали его, потому что это само по себе давало возможность понять истинную природу вещей. Быть разрушенным, в состоянии полной потери - только в таком состоянии возможна внутренняя трансформация, а внутренняя трансформация - это то, про что была жизнь. Растворение не было трагедией, в этом был весь смысл. Темный интерьер таверны, окутанный болью тоски и потерянной любви, освещал внутреннее сердце. Медленное опьянение было похож на соскальзывание в сон, но это сон, из которого возможно духовное пробуждение. Физули (ум. 1556), например:
В углу этой таверны Физули нашел сокровище восторга
О, Боже, это святое место, пусть оно никогда оно не превратится в руины.
И Ревани (ум. 1524):
Подобно пузырям вина, дервиш уступает свою корону питью
и блуждает по миру, из таверны в таверну.
(Дуглас Говард)
转发自:
Redroom Text

05.03.202521:29
Византийские рыцари
Византия оставалась Восточным Римом только на словах. Хороший пример — армия времён Комнинов.
Византийская армия развивалась по общему средневековому тренду — больше кавалерии, меньше пехоты. И даже несмотря на то, что пехота всё ещё составляла около 60% войск, к ней относились как к пушечному мясу. За настоящих солдат их никто не считал. Это если верить ромейским хронистам X века.
При Комнинах ставка на тяжёлую кавалерию дошла до крайности. Ударной силой стали западноевропейские наёмники — рыцари, то есть.
Более того, Мануил Комнин решил создать своих, византийских, рыцарей. В его императорской гвардии появилась кавалерийская часть, вооружённая и обученная по западному образцу.
А лёгкую конницу комплектовали из турецких, болгарских и печенежских наёмников.
Византийской эта армия оставалась, потому что подчинялась императору Византии. Обычная такая многоязыкая наёмная армия. И военных трактатов в Константинополе уже никто не писал.
Доходило до смешного. Византийский историк Никита Хониат, описывая сражение византийцев с венграми на Дунае, специально отметил: по вооружению армии вообще друг от друга не отличались.
Так что армия эпохи Возрождения Комнинов выглядела как сборная средневековой Европы: французские, итальянские и немецкие рыцари, греческая пехота и турецкие конные лучники.
И все несутся в бой с криком "во славу Рима".
В общем, такой же хаотичный винегрет, каким была и сама империя.
Византия оставалась Восточным Римом только на словах. Хороший пример — армия времён Комнинов.
Византийская армия развивалась по общему средневековому тренду — больше кавалерии, меньше пехоты. И даже несмотря на то, что пехота всё ещё составляла около 60% войск, к ней относились как к пушечному мясу. За настоящих солдат их никто не считал. Это если верить ромейским хронистам X века.
При Комнинах ставка на тяжёлую кавалерию дошла до крайности. Ударной силой стали западноевропейские наёмники — рыцари, то есть.
Более того, Мануил Комнин решил создать своих, византийских, рыцарей. В его императорской гвардии появилась кавалерийская часть, вооружённая и обученная по западному образцу.
А лёгкую конницу комплектовали из турецких, болгарских и печенежских наёмников.
Византийской эта армия оставалась, потому что подчинялась императору Византии. Обычная такая многоязыкая наёмная армия. И военных трактатов в Константинополе уже никто не писал.
Доходило до смешного. Византийский историк Никита Хониат, описывая сражение византийцев с венграми на Дунае, специально отметил: по вооружению армии вообще друг от друга не отличались.
Так что армия эпохи Возрождения Комнинов выглядела как сборная средневековой Европы: французские, итальянские и немецкие рыцари, греческая пехота и турецкие конные лучники.
И все несутся в бой с криком "во славу Рима".
В общем, такой же хаотичный винегрет, каким была и сама империя.
03.03.202520:55
с выводами у меня наверное будет посложнее, но само существование двух терминов вызывает интерес
转发自:
apologist 📿

03.03.202520:09
📿Два термина для "арабов" в раннеисламский период: ‘Arab и ‘A‘rāb
Исходя из анализа Корана и раннеисламской литературы, терминология, обозначающая “арабов”, не была этнической или национальной. Она имела культурно-социальный и даже моральный контекст. Это особенно проявляется в различии между терминами ‘Arab (عرب) и ‘A‘rāb (أعراب), где первое обозначает оседлых арабов (жителей городов), а второе — бедуинов, кочевников пустыни.
1. ‘Arab (عرب) – оседлые арабы, связанные с арабским языком и Исламом. "Араб" как носитель определённого языка и культуры. В Коране слово ‘Arab как существительное не встречается, но есть прилагательное ‘Arabiyy (عربيّ). Коран называет себя "‘Arabiyyun" (عربيٌّ) – "арабским". Это подчеркивает, что арабский язык в Исламе считался сакральным, связанным с откровением. Термин i‘rāb (إعراب) от того же корня означает "ясное выражение мысли, правильность речи". Таким образом, "‘Arab" в раннеисламский период означало не этническую категорию, а скорее носителей арабской письменной и устной культуры, особенно жителей крупных центров, таких как Мекка.
2. ‘A‘rāb (أعراب) – кочевые бедуины, связанные с неверием и лицемерием. В Коране слово ‘A‘rāb (أعراب) встречается в негативном контексте. В суре Ат-Тауба 9:97 говорится:
Это подчеркивает различие между оседлыми арабами (‘Arab), среди которых развился Ислам, и кочевыми арабами (‘A‘rāb), которые часто сопротивлялись основам религиозной доктрины.
Бедуины также упоминаются, как символ сопротивления Исламскому порядку. В истории раннего Ислама бедуины (‘A‘rāb) часто конфликтовали с халифатом. Они [бедуины] воспринимались как непостоянные, анархичные, чуждые городской Исламской культуре.
3. Почему арабы-бедуины имели негативный оттенок?
В исламском мировоззрении городская жизнь (хадар – حضر) считалась более достойной, поскольку именно там развивалась Исламская наука и культура. Бедуины воспринимались как группа, противоречащая исламскому порядку, так как:
- не имели постоянного оседлого центра,
- плохо подчинялись налоговой системе,
- часто совершали набеги на торговые караваны.
4. Оседлость и цивилизация в исламском мышлении
Ибн Хальдун (XIV в.). В “Muqaddimah“ Ибн Хальдун подробно анализирует различия между бедуинами (‘A‘rāb) и оседлыми жителями (‘Arab).
Он подчеркивает, что "асабийя" (племенная солидарность) у кочевников сильна, но они не могут воспроизводить устойчивую государственность и стабильное общество. Исламская цивилизация была продуктом оседлых арабов, а не кочевников. При этом глубинный бедуин выступают двигателем исламизации и оказываются ближе к Истине, когда высокая городская культура начинает деградировать, отдаляясь от Ислама.
Вот так выглядит грамотный разбор идентичности на примере термина “араб”. Заметьте, что при анализе мы опираемся на классические труды и коранический текст, а не на работы и представления современных арабов-секуляристов, также ангажированных концепцией нации и национализма, как и наши кавказские соплеменники.
Исходя из анализа Корана и раннеисламской литературы, терминология, обозначающая “арабов”, не была этнической или национальной. Она имела культурно-социальный и даже моральный контекст. Это особенно проявляется в различии между терминами ‘Arab (عرب) и ‘A‘rāb (أعراب), где первое обозначает оседлых арабов (жителей городов), а второе — бедуинов, кочевников пустыни.
1. ‘Arab (عرب) – оседлые арабы, связанные с арабским языком и Исламом. "Араб" как носитель определённого языка и культуры. В Коране слово ‘Arab как существительное не встречается, но есть прилагательное ‘Arabiyy (عربيّ). Коран называет себя "‘Arabiyyun" (عربيٌّ) – "арабским". Это подчеркивает, что арабский язык в Исламе считался сакральным, связанным с откровением. Термин i‘rāb (إعراب) от того же корня означает "ясное выражение мысли, правильность речи". Таким образом, "‘Arab" в раннеисламский период означало не этническую категорию, а скорее носителей арабской письменной и устной культуры, особенно жителей крупных центров, таких как Мекка.
2. ‘A‘rāb (أعراب) – кочевые бедуины, связанные с неверием и лицемерием. В Коране слово ‘A‘rāb (أعراب) встречается в негативном контексте. В суре Ат-Тауба 9:97 говорится:
الأعراب أشدّ كفرًا و نفاقًا
Бедуины хуже в неверии и лицемерии
Это подчеркивает различие между оседлыми арабами (‘Arab), среди которых развился Ислам, и кочевыми арабами (‘A‘rāb), которые часто сопротивлялись основам религиозной доктрины.
Бедуины также упоминаются, как символ сопротивления Исламскому порядку. В истории раннего Ислама бедуины (‘A‘rāb) часто конфликтовали с халифатом. Они [бедуины] воспринимались как непостоянные, анархичные, чуждые городской Исламской культуре.
3. Почему арабы-бедуины имели негативный оттенок?
В исламском мировоззрении городская жизнь (хадар – حضر) считалась более достойной, поскольку именно там развивалась Исламская наука и культура. Бедуины воспринимались как группа, противоречащая исламскому порядку, так как:
- не имели постоянного оседлого центра,
- плохо подчинялись налоговой системе,
- часто совершали набеги на торговые караваны.
4. Оседлость и цивилизация в исламском мышлении
Ибн Хальдун (XIV в.). В “Muqaddimah“ Ибн Хальдун подробно анализирует различия между бедуинами (‘A‘rāb) и оседлыми жителями (‘Arab).
Он подчеркивает, что "асабийя" (племенная солидарность) у кочевников сильна, но они не могут воспроизводить устойчивую государственность и стабильное общество. Исламская цивилизация была продуктом оседлых арабов, а не кочевников. При этом глубинный бедуин выступают двигателем исламизации и оказываются ближе к Истине, когда высокая городская культура начинает деградировать, отдаляясь от Ислама.
Вот так выглядит грамотный разбор идентичности на примере термина “араб”. Заметьте, что при анализе мы опираемся на классические труды и коранический текст, а не на работы и представления современных арабов-секуляристов, также ангажированных концепцией нации и национализма, как и наши кавказские соплеменники.
01.03.202519:20
27.02.202514:51
🇹🇷 Полный текст выступления Абдуллы Оджалана о разоружении и роспуске Рабочей Партии Курдистана
Абдулла Оджалан
@occidentalist
РПК возникла в XX веке — в самой жестокой эпохе в истории человечества, среди двух мировых войн, в тени опыта реального социализма и холодной войны по всему миру.25 февраля 2025 года
Прямое отрицание курдской реальности, ограничения базовых прав и свобод — особенно свободы выражения мнений — сыграли значительную роль в её возникновении и развитии.
РПК находилась под тяжестью реалий века и системы реального социализма в плане принятой теории, программы, стратегии и тактики. В 1990-х годах распад реального социализма из-за внутренних динамик, крах политики отрицания курдской идентичности в стране и улучшение ситуации со свободой слова привели к ослаблению фундаментального смысла РПК и чрезмерному повторению её идей.
На протяжении более чем 1000-летней истории турецко-курдские отношения строились на основе взаимного сотрудничества и союза, и для турок и курдов было жизненно важно сохранять этот добровольный союз, чтобы выжить перед лицом гегемонистских сил.
Последние 200 лет капиталистической модерности были отмечены прежде всего стремлением разрушить этот союз. Вовлечённые в этот процесс силы, руководствуясь своими классовыми интересами, сыграли ключевую роль в продвижении этой цели. С моноцентрическими интерпретациями Республики этот процесс ускорился. Сегодня главная задача — перестроить исторические отношения, которые стали крайне хрупкими, не исключая при этом учёта верований в духе братства.
Необходимость демократического общества неизбежна. РПК, являясь самым продолжительным и масштабным восстанием и вооружённым движением в истории Республики, получила социальную базу и поддержку прежде всего потому, что каналы демократической политики были закрыты.
Неизбежные последствия крайних националистических отклонений — такие как отдельное национальное государство, федерация, административная автономия или культурные решения — не способны ответить на вопросы исторической социологии общества.
Уважение к идентичности, свободное самовыражение, демократическая самоорганизация каждого сегмента общества на основе их собственных социально-экономических и политических структур возможны только при наличии демократического общества и политического пространства.
Второе столетие Республики сможет достичь и обеспечить постоянное братское сосуществование только в том случае, если будет увенчано демократией. В поиске и реализации политической системы альтернативы демократии нет. Демократический консенсус — это основополагающий путь.
Язык эпохи мира и демократического общества должен быть развит в соответствии с этой реальностью.
Призыв господина Девлета Бахчели, воля, выраженная господином Президентом, а также положительные отклики других политических партий на известный призыв создали такую среду, в которой я объявляю свой призыв к разоружению и беру на себя историческую ответственность за этот призыв.
Как и любая современная организация и партия, чьё существование не было насильственно прекращено, вы должны добровольно собраться на конгрессе и принять решение: все группы должны сложить оружие, а РПК должна самораспуститься.
Я передаю свои приветствия всем, кто верит в сосуществование и с надеждой смотрит на мой призыв.
Абдулла Оджалан
@occidentalist
27.02.202514:51
Историческое заявление
转发自:
Redroom Text

21.02.202523:12
В продолжение темы Балкан и относительности исконных исторических земель.
Французская этнографическая карта полуострова 1861 года, еще до распада Османской империи.
Самое любопытное здесь даже не Косово. А то, насколько как люди до эпохи национальных государств жили вперемешку.
И это касается далеко не только Балкан.
Французская этнографическая карта полуострова 1861 года, еще до распада Османской империи.
Самое любопытное здесь даже не Косово. А то, насколько как люди до эпохи национальных государств жили вперемешку.
И это касается далеко не только Балкан.
19.02.202514:48
11.02.202514:02
"Биньямин Нетаньяху, на момент написания этой статьи все еще премьер-министр Израиля, является интересной фигурой... Его отец, Бенцион Нетаньяху, был выдающимся, хотя и противоречивым историком испанской инквизиции. Magnum opus Нетаньяху-отца, The Origins of the Inquisition in 15th-Century Spain. New York: Random House, 1995, не только утверждает, что чистота крови (а не религия - прим. Wild Field) двигала инквизицией, но и что такой интерес со стороны нееврейских гражданских чиновников начался гораздо раньше, чем считалось ранее. Подход Нетаньяху к еврейской истории не является общепринятым в академических кругах, где его скорее рассматривают как моралите об опасностях еврейской ассимиляции, написанную после Холокоста, и как попытку объяснить все его последствия. Несмотря на прохладный прием работы в академических исторических кругах, было высказано предположение, что существуют четкие сквозные линии между историографией отца и политикой сына, особенно в отношении преобладающего пессимистического взгляда на место евреев в истории. Примечательно, что Нетаньяху-сын передал копию «Истоков» своего отца Папе Франциску, когда тот посетил Ватикан в 2013 году."
- The Myth of the Myth of the Andalusian Paradise, S.J. Pearce
- The Myth of the Myth of the Andalusian Paradise, S.J. Pearce
11.02.202513:25
В 2016 году вышла книга Дарио Фернандеса-Морера "Миф об андалузском рае". Автор книги решил доказать, что никакого "андалузского рая" (в виде гармоничного сосуществования мусульман, христиан и евреев в царстве искусства, философии и культуры) не существовало, и вместо этого изложил свой собственный миф, который условно можно назвать "мифом об андалузском аде". Разумеется, такой исламофобский "ревизионизм" пришелся по вкусу многим, особенно тем, кто ранее не прочитал ни одной другой книги про Андалуз. Дескать, наконец-то мы услышали голос правды посреди лживого хора, восхваляющего "конвивенцию".
Серьезная академия раскачивалась долго, и все же, сейчас у нас есть критические обзоры книги Фернандеса-Морена, написанные настоящими историками и экспертами по средневековой мусульманской Испании.
https://telegra.ph/Mif-ob-andaluzskom-mife-02-11
Серьезная академия раскачивалась долго, и все же, сейчас у нас есть критические обзоры книги Фернандеса-Морена, написанные настоящими историками и экспертами по средневековой мусульманской Испании.
https://telegra.ph/Mif-ob-andaluzskom-mife-02-11
07.02.202512:14
О реакции на на диктатуру 6 января.
Православный священник, боснийский серб, Симо Бегович, был уважаемым народным героем и борцом против габсбургских властей в Боснии. В 1916 году австро-венгерские власти приговоривали его даже к смертной казни за политическую деятельность в Банья-Луке. В 1929 году, после реформ короля Александра, Бегович возглавил делегацию крестьян из Пале и пришел с ними в Сараеву к местному бану, то есть губернатору (разделение страны на 9 бановин было частью реформ). У бана Бегович попросил 4000 динаров.
"Зачем тебе 4000 динаров", спросил его бан.
"Я хочу купить билет в Вену", ответил Бегович. "посетить могилу Франца-Иосифа, чтобы я мог сказать ему: "Что ж, Франц, если бы я только знал во что превратится Босния после твоей смерти, я никогда бы не работал против тебя".
История иллюстрирует отношение православных сербов к диктатуре и реформам короля Александра, но можно себе представить, каким тогда было отношение хорватов и босняков.
Православный священник, боснийский серб, Симо Бегович, был уважаемым народным героем и борцом против габсбургских властей в Боснии. В 1916 году австро-венгерские власти приговоривали его даже к смертной казни за политическую деятельность в Банья-Луке. В 1929 году, после реформ короля Александра, Бегович возглавил делегацию крестьян из Пале и пришел с ними в Сараеву к местному бану, то есть губернатору (разделение страны на 9 бановин было частью реформ). У бана Бегович попросил 4000 динаров.
"Зачем тебе 4000 динаров", спросил его бан.
"Я хочу купить билет в Вену", ответил Бегович. "посетить могилу Франца-Иосифа, чтобы я мог сказать ему: "Что ж, Франц, если бы я только знал во что превратится Босния после твоей смерти, я никогда бы не работал против тебя".
История иллюстрирует отношение православных сербов к диктатуре и реформам короля Александра, но можно себе представить, каким тогда было отношение хорватов и босняков.
07.02.202512:00
О национальной идентичности элиты боснийских мусульман в ранней Югославии. В югославском парламенте 1924 года все боснийские мусульманские депутаты идентифицировали себя хорватами. Единственным исключением был тогдашний лидер мусульман Мехмед Спахо, глава Югославской Мусульманской организации (ЮМО). Он себя называл югославом. Но из двух его братьев, один звал себя сербом, другой хорватом*. В редакционной статье в журнале ЮМО в 1920 году мусульманам рекомендовали ассоциировать себя с той нацией, которая дает больше возможностей для "экономического развития".
* этим братом был кстати Фехим Спахо, главный муфтий Югославии, а позднее и НГХ в 1938-1942 г.г.
* этим братом был кстати Фехим Спахо, главный муфтий Югославии, а позднее и НГХ в 1938-1942 г.г.


转发自:
Redroom Text

07.02.202509:57
Венгры в Судане
Османская империя не перестает восхищать. Мы как-то уже писали про чернокожих абхазов, чьи предки попали на Кавказ во времена турецкого владычества. Теперь — та же история, но наоборот.
В 1935 году венгерский аристократ Ласло Андраши путешествовал по Судану. В районе Вади-Хальфа он встретил племя мадьярабов, буквально "мадьярское племя". Они рассказывали, что их предком был некий Ибрагим аль-Мадьяри, османский военачальник, которого в XVI веке отправили охранять африканскую границу империи.
Подтвердить это сложно, но звучит правдоподобно. В те времена венгры действительно служили в турецкой армии. В 1516 году францисканец Габор Печваради, например, видел венгерских солдат в Иерусалиме. Почему бы им не оказаться и в Судане?
Сейчас суданские венгры — это небольшое племя. На 1997 год их было всего 7 тысяч человек в 4 деревнях. От Будапешта там, конечно, немного. У мадьярабов вполне себе смуглая кожа. Хотя тот же Андраши говорил, что они светлее африканцев.
Они мусульмане, говорят по-арабски и ведут такой же образ жизни, как их соседи. От венгерских корней остались разве что пара пословиц и традиция выпекать кресты на хлебе. Тем не менее мадьярабы считают себя венграми и даже входят в Международный венгерский конгресс.
Последняя экспедиция к ним была в 2013 году. Сколько их осталось сейчас, учитывая новости из Судана, — хз.
Османская империя не перестает восхищать. Мы как-то уже писали про чернокожих абхазов, чьи предки попали на Кавказ во времена турецкого владычества. Теперь — та же история, но наоборот.
В 1935 году венгерский аристократ Ласло Андраши путешествовал по Судану. В районе Вади-Хальфа он встретил племя мадьярабов, буквально "мадьярское племя". Они рассказывали, что их предком был некий Ибрагим аль-Мадьяри, османский военачальник, которого в XVI веке отправили охранять африканскую границу империи.
Подтвердить это сложно, но звучит правдоподобно. В те времена венгры действительно служили в турецкой армии. В 1516 году францисканец Габор Печваради, например, видел венгерских солдат в Иерусалиме. Почему бы им не оказаться и в Судане?
Сейчас суданские венгры — это небольшое племя. На 1997 год их было всего 7 тысяч человек в 4 деревнях. От Будапешта там, конечно, немного. У мадьярабов вполне себе смуглая кожа. Хотя тот же Андраши говорил, что они светлее африканцев.
Они мусульмане, говорят по-арабски и ведут такой же образ жизни, как их соседи. От венгерских корней остались разве что пара пословиц и традиция выпекать кресты на хлебе. Тем не менее мадьярабы считают себя венграми и даже входят в Международный венгерский конгресс.
Последняя экспедиция к ним была в 2013 году. Сколько их осталось сейчас, учитывая новости из Судана, — хз.


06.02.202510:03
Про османських солдатів на Галичині, турецькі пісні замість колискової та перше знайомство з тюркським світом.
📚Читаю далі з великим інтересом нове видання "Омелян Пріцак: повернення до України" (упорядниця Таїсія Сидорчук, 2024), де зібрані інтерв'ю й дописи знакового українського сходознавця. Цікавий фрагмент з автобіографії дослідника, у якому він говорить про те, як особистий (часто навіть несвідомий) досвід здобутий в дитинстві, вплинув на його сприйняття тюркського світу:
✍️«Кілька обставин зробили з мене тюрколога. Три з них були несвідомими, і перша насправді почалась в 1916 році – за три роки до мого народження. Солдати Османської імперії, союзниці Австро-Угорської імперії, тоді розміщувались в Галичині. Один загін прибув до Луки – містечка, де жила моя мама, а дідусь довгий час виконував обов’язки голови громади. Будинок мого дідуся (де пізніше народився я) був розташований на краю дуже великого лугу. Неподалік проходили муштру османські солдати, і їхні меланхолійні пісні було чутно в покоях моєї матері та її молодшої сестри. Дівчатка почали наспівувати дивні мелодії та повторювати їхні іноземні слова. Османські офіцери часто навідувались до дідуся: як офіційно, так і неформально. Іноді до їхньої компанії допускалися й дівчата, незважаючи на пуританські звичаї, властиві добі правління Франца Йосипа, що переживали в той час на Галичині, а також попри те, що османські офіцери, які були мусульманами, заледве знали, як розмовляти з дівчатами-християнками. Сестри за будь якої нагоди просили офіцерів, які також розмовляли німецькою, виправити їхні «турецькі тексти». Вони вивчали основи розмови османо-турецької мови й навчились співати кілька популярних пісень типу турецьких mani (народних пісень, що складались з чотирьох рядків), а також османські військові марші.
Досі пам’ятаю, що в ранньому дитинстві мама часто співала мені перед сном турецькі мелодії. Мої перші дитячі пісеньки були турецькими, і деякі з них я пам’ятаю донині. Матір також навчила мене рахувати по-турецьки від одного до ста й говорити кілька речень, не маючи, природно, жодного уявлення про граматику або структуру мови…».
#текст #книга #Османська_імперія
📚Читаю далі з великим інтересом нове видання "Омелян Пріцак: повернення до України" (упорядниця Таїсія Сидорчук, 2024), де зібрані інтерв'ю й дописи знакового українського сходознавця. Цікавий фрагмент з автобіографії дослідника, у якому він говорить про те, як особистий (часто навіть несвідомий) досвід здобутий в дитинстві, вплинув на його сприйняття тюркського світу:
✍️«Кілька обставин зробили з мене тюрколога. Три з них були несвідомими, і перша насправді почалась в 1916 році – за три роки до мого народження. Солдати Османської імперії, союзниці Австро-Угорської імперії, тоді розміщувались в Галичині. Один загін прибув до Луки – містечка, де жила моя мама, а дідусь довгий час виконував обов’язки голови громади. Будинок мого дідуся (де пізніше народився я) був розташований на краю дуже великого лугу. Неподалік проходили муштру османські солдати, і їхні меланхолійні пісні було чутно в покоях моєї матері та її молодшої сестри. Дівчатка почали наспівувати дивні мелодії та повторювати їхні іноземні слова. Османські офіцери часто навідувались до дідуся: як офіційно, так і неформально. Іноді до їхньої компанії допускалися й дівчата, незважаючи на пуританські звичаї, властиві добі правління Франца Йосипа, що переживали в той час на Галичині, а також попри те, що османські офіцери, які були мусульманами, заледве знали, як розмовляти з дівчатами-християнками. Сестри за будь якої нагоди просили офіцерів, які також розмовляли німецькою, виправити їхні «турецькі тексти». Вони вивчали основи розмови османо-турецької мови й навчились співати кілька популярних пісень типу турецьких mani (народних пісень, що складались з чотирьох рядків), а також османські військові марші.
Досі пам’ятаю, що в ранньому дитинстві мама часто співала мені перед сном турецькі мелодії. Мої перші дитячі пісеньки були турецькими, і деякі з них я пам’ятаю донині. Матір також навчила мене рахувати по-турецьки від одного до ста й говорити кілька речень, не маючи, природно, жодного уявлення про граматику або структуру мови…».
#текст #книга #Османська_імперія
记录
03.09.202410:39
9.5K订阅者02.09.202423:59
100引用指数03.12.202423:59
20.3K每帖平均覆盖率15.02.202523:59
1.3K广告帖子的平均覆盖率08.01.202523:59
4.28%ER03.12.202423:59
214.91%ERR登录以解锁更多功能。