

09.05.202516:10
⬇️
...И вертелся под ногами моими кот-зверь малоумный. И споткнулся я, и излился чай мой на пол дома моего и на кота моего. И была великая смута.
Давайте продолжение))
...И вертелся под ногами моими кот-зверь малоумный. И споткнулся я, и излился чай мой на пол дома моего и на кота моего. И была великая смута.
Давайте продолжение))
08.05.202518:55
Моя муза капризная и дурацкая: знает ведь, что от неё ждут лингвистику или на худой конец Олю, а она взяла и вдохновилась романтической легендой.
08.05.202507:46
По-баскски "старый" будет "zahar" 🤓
Но с именем Захар это не связано, конечно. Оно из иврита, זְכַרְיָה /Zəḵaryā/ значит "Яхве вспомнил".
Но с именем Захар это не связано, конечно. Оно из иврита, זְכַרְיָה /Zəḵaryā/ значит "Яхве вспомнил".


07.05.202504:44
А надо ещё и работать на работе...))
06.05.202504:44
#Лингвозагадка: наше слово "круг" переводится на словенский как "krog", а "лук" будет "lok".
А что означает словенское "potni list"?
Ответ: паспорт.
❤️ - это же фонетические соответствия плюс логика! Я догадался!
🤓 - я до сих пор не совсем понимаю
А что означает словенское "potni list"?
Ответ: паспорт.
❤️ - это же фонетические соответствия плюс логика! Я догадался!
🤓 - я до сих пор не совсем понимаю
21.04.202518:09
Византия никогда не называла себя Византией
Для себя она была Романией, то есть Римской Империей - Ῥωμᾱνῐ́ᾱ [Rhōmānĭ́ā]. Даром что говорила по-гречески.
Византийцы называли себя ромеями, то есть римлянами (Ῥωμαῖος [Rhōmaîos]). Но только христиан. Язычников называли эллинами, то есть... греками (Ἕλλην [Héllēn]).
Это в очередной раз напоминает о лёгком отношении средневековых людей к национальности, и о том, как трудно порой из нашего времени распределить тех людей по народностям. Те два человека, которые для нас с вами были бы греками, тысячу лет назад были бы ромеем и эллином, и ромей считал бы себя ближе к жителю Италии, верящему в его бога, чем к двоюродному брату эллину, который ещё вспоминает Зевса.
Потом, когда всколыхнулся интерес к нациям, греки опять стали называть себя эллинами, и до сих пор называют.
А язык черноморских греков до сих пор называется ромейка (ну или понтийский).
Для себя она была Романией, то есть Римской Империей - Ῥωμᾱνῐ́ᾱ [Rhōmānĭ́ā]. Даром что говорила по-гречески.
Византийцы называли себя ромеями, то есть римлянами (Ῥωμαῖος [Rhōmaîos]). Но только христиан. Язычников называли эллинами, то есть... греками (Ἕλλην [Héllēn]).
Это в очередной раз напоминает о лёгком отношении средневековых людей к национальности, и о том, как трудно порой из нашего времени распределить тех людей по народностям. Те два человека, которые для нас с вами были бы греками, тысячу лет назад были бы ромеем и эллином, и ромей считал бы себя ближе к жителю Италии, верящему в его бога, чем к двоюродному брату эллину, который ещё вспоминает Зевса.
Потом, когда всколыхнулся интерес к нациям, греки опять стали называть себя эллинами, и до сих пор называют.
А язык черноморских греков до сих пор называется ромейка (ну или понтийский).
09.05.202510:31
#Лингвозагадка: имя Улита совершенно не связано с улитками. По сути это русский народный аналог имени латинского происхождения, принадлежавшего одной из самых известных героинь мировой литературы. О какой героине речь?
Ответ: Джульетта.
❤️ - всё чётко
🤓 - я искал на "у"...
Ответ: Джульетта.
❤️ - всё чётко
🤓 - я искал на "у"...


08.05.202515:42
С удовольствием обнаружила, что синдром патологического накопительства в английском, как и у нас, может называться "синдром Плюшкина".
06.05.202516:18
Огурец: ещё один субстратный след
Индоевропейцы оседали как земледельцы <strike>неохотно</strike>, поздно, перенимали технологии и слова, связанные с полем и огородом, частенько от местных народов. Переняли и огурцы в салатик.
🥒 Наше слово "огурец" пришло веке в XIV через польский "ogurek" из греческого ᾰ̓́γγουρον [ắngouron]. Ну а у греков он из какого-то субстратного языка, уж не от минойцев ли... хотя лучше, конечно, обойтись без имён.
🥒 Английское "cucumber" через старофранцузское "cocombre" пришло к ним из латыни, где "cucumis", поди ж ты, тоже субстратное слово. Скорее всего, от него же шумерский огурец 𒄾 [ukuš].
🥒 Южнославянские варианты типа болгарского "кра́ставица" идут от чего-то хрустящего (как и наше слово "короста").
🥒 Иберийское "pepino" идёт от греческого πέπων [pépōn] ("спелый").
🥒 Итальянское "cetriolo" означает не только "огурец", но и "дурак", а происходит от латинского "citrus" ("цитрус"), которое идёт от греческого κέδρος [kédros] ("кедр"), которое тоже идёт из субстрата.
Индоевропейцы оседали как земледельцы <strike>неохотно</strike>, поздно, перенимали технологии и слова, связанные с полем и огородом, частенько от местных народов. Переняли и огурцы в салатик.
🥒 Наше слово "огурец" пришло веке в XIV через польский "ogurek" из греческого ᾰ̓́γγουρον [ắngouron]. Ну а у греков он из какого-то субстратного языка, уж не от минойцев ли... хотя лучше, конечно, обойтись без имён.
🥒 Английское "cucumber" через старофранцузское "cocombre" пришло к ним из латыни, где "cucumis", поди ж ты, тоже субстратное слово. Скорее всего, от него же шумерский огурец 𒄾 [ukuš].
🥒 Южнославянские варианты типа болгарского "кра́ставица" идут от чего-то хрустящего (как и наше слово "короста").
🥒 Иберийское "pepino" идёт от греческого πέπων [pépōn] ("спелый").
🥒 Итальянское "cetriolo" означает не только "огурец", но и "дурак", а происходит от латинского "citrus" ("цитрус"), которое идёт от греческого κέδρος [kédros] ("кедр"), которое тоже идёт из субстрата.


20.04.202515:16
А вот так Марию и Иисуса представили себе персы в XVI веке.
С канала Волшебный восток.
С канала Волшебный восток.


09.05.202508:36
Я не допер, я гипюр 🤓
А вообще, "фильдеперс" - это французское "fil de Perse" ("персидская нить"), а "фильдекос" - это "fil d’Ecosse", то есть "шотландская нить".
Кстати, от того же "fil" происходит и английское слово "file" ("файл, папка"), изначально "бумаги, подшитые нитью".
А вообще, "фильдеперс" - это французское "fil de Perse" ("персидская нить"), а "фильдекос" - это "fil d’Ecosse", то есть "шотландская нить".
Кстати, от того же "fil" происходит и английское слово "file" ("файл, папка"), изначально "бумаги, подшитые нитью".
08.05.202512:57
Item: этимология
Сегодня это слово мы обычно знаем в английском как "предмет" или "пункт".
Но в английский оно попало прямиком из латыни, где означало... "а также".
Дело в том, что в Средние Века писали (те, кто писал), чаще всего на латыни, и было принято оформлять списки и перечисления следующим образом: первый пункт обозначался словом "in primis" ("imprimis"), то-есть "во-первых", а все остальные предварялись словом "item" ("а также").
Например, "в гости к Папе Римскому приехал, во-первых ("in primis"), король, а также ("item") герцог, а также ("item") граф, а также ("item") маркиз..." (все персонажи и события вымышлены, любые совпадения с реальными ситуациями случайны).
Но дело в том, что писать-то на латыни писали, а понимать-то её понимали всё хуже.
И слово "item" стало терять смысл. И вот уже его начали воспринимать самостоятельно, дескать, к Папе Римскому приехали король, герцог и прочие "атакжи", то есть "items".
Так и возникло современное значение.
Сегодня это слово мы обычно знаем в английском как "предмет" или "пункт".
Но в английский оно попало прямиком из латыни, где означало... "а также".
Дело в том, что в Средние Века писали (те, кто писал), чаще всего на латыни, и было принято оформлять списки и перечисления следующим образом: первый пункт обозначался словом "in primis" ("imprimis"), то-есть "во-первых", а все остальные предварялись словом "item" ("а также").
Например, "в гости к Папе Римскому приехал, во-первых ("in primis"), король, а также ("item") герцог, а также ("item") граф, а также ("item") маркиз..." (все персонажи и события вымышлены, любые совпадения с реальными ситуациями случайны).
Но дело в том, что писать-то на латыни писали, а понимать-то её понимали всё хуже.
И слово "item" стало терять смысл. И вот уже его начали воспринимать самостоятельно, дескать, к Папе Римскому приехали король, герцог и прочие "атакжи", то есть "items".
Так и возникло современное значение.
07.05.202510:53
Я к вам с шокирующим
Во-первых, "pen" (англ. "ручка") и "pencil" (англ. "карандаш") - не родственники.
Слово "pen" происходит от латинского "penna" ("перо"). А слово "pencil", тоже от латинского, но от "penicillus" ("кисточка"), дословно "хвостик".
И вот тут наступает во-вторых: слово "penicillus" - это уменьшительное от "penis", одним из значений которого тоже был "хвост".
Lingua latina non penna canina 😄
[пруф]
Во-первых, "pen" (англ. "ручка") и "pencil" (англ. "карандаш") - не родственники.
Слово "pen" происходит от латинского "penna" ("перо"). А слово "pencil", тоже от латинского, но от "penicillus" ("кисточка"), дословно "хвостик".
И вот тут наступает во-вторых: слово "penicillus" - это уменьшительное от "penis", одним из значений которого тоже был "хвост".
Lingua latina non penna canina 😄
[пруф]


06.05.202514:00


30.04.202518:36
Ермолин Рем Николаевич (1926-2004) "Прощание"
Что счастье? Чад безумной речи?
Одна минута на пути,
Где с поцелуем жадной встречи
Слилось неслышное «прости»?
Или оно в дожде осеннем?
В возврате дня? В смыканьи вежд?
В благах, которых мы не ценим
За неприглядность их одежд?
Ты говоришь… Вот счастья бьется
К цветку прильнувшее крыло,
Но миг — и ввысь оно взовьется
Невозвратимо и светло.
А сердцу, может быть, милей
Высокомерие сознанья,
Милее мука, если в ней
Есть тонкий яд воспоминанья.
Иннокентий Анненский
#картины #стихи
Что счастье? Чад безумной речи?
Одна минута на пути,
Где с поцелуем жадной встречи
Слилось неслышное «прости»?
Или оно в дожде осеннем?
В возврате дня? В смыканьи вежд?
В благах, которых мы не ценим
За неприглядность их одежд?
Ты говоришь… Вот счастья бьется
К цветку прильнувшее крыло,
Но миг — и ввысь оно взовьется
Невозвратимо и светло.
А сердцу, может быть, милей
Высокомерие сознанья,
Милее мука, если в ней
Есть тонкий яд воспоминанья.
Иннокентий Анненский
#картины #стихи
20.04.202511:50
Наше славянское понятие "мученик" намного более драматичное, чем оригинальное греческое, от которого происходит европейское "martyr" (это английское, но у остальных так же).
Греческое μάρτυς [mártus] - это дословно просто "свидетель", и так стали называть того, кто свидетельствовал о Христе. И умер за это.
Кстати, кальку с греческого сделали себе и арабы, от их глагола شَهِدَ [šahida] ("свидетельствовать") получилось слово "шахид", которое распространилось по исламскому миру.
Греческое μάρτυς [mártus] - это дословно просто "свидетель", и так стали называть того, кто свидетельствовал о Христе. И умер за это.
Кстати, кальку с греческого сделали себе и арабы, от их глагола شَهِدَ [šahida] ("свидетельствовать") получилось слово "шахид", которое распространилось по исламскому миру.


09.05.202507:17
Таутиев Владимир Бадчериевич (р.1937) "Май. 1945 год" (1984)
Подари мне на прощанье
Пару милых пустяков:
Папирос хороших, чайник,
Томик пушкинских стихов...
Жизнь армейца не балует,
Что ты там ни говори!..
Я б хотел и поцелуи
Захватить, как сухари.
Может, очень заскучаю,
Так вот было бы в пути
И приятно вместо чаю
Губы теплые найти.
Или свалит смерть под дубом.
Все равно приятно, чтоб
Отогрели твои губы
Холодеющий мой лоб.
Подари... авось случайно
Пощадят еще в бою,
Я тогда тебе и чайник,
И любовь верну свою!
Иосиф Уткин (1933)
#cтихи #картины
С Днем Победы! Желаю скорейшей новой победы нам, и возвращения наших воинов. И чтобы ещё долго-долго ни у кого в сторону России бы даже мысли не возникало направить оружие ❤️
Подари мне на прощанье
Пару милых пустяков:
Папирос хороших, чайник,
Томик пушкинских стихов...
Жизнь армейца не балует,
Что ты там ни говори!..
Я б хотел и поцелуи
Захватить, как сухари.
Может, очень заскучаю,
Так вот было бы в пути
И приятно вместо чаю
Губы теплые найти.
Или свалит смерть под дубом.
Все равно приятно, чтоб
Отогрели твои губы
Холодеющий мой лоб.
Подари... авось случайно
Пощадят еще в бою,
Я тогда тебе и чайник,
И любовь верну свою!
Иосиф Уткин (1933)
#cтихи #картины
С Днем Победы! Желаю скорейшей новой победы нам, и возвращения наших воинов. И чтобы ещё долго-долго ни у кого в сторону России бы даже мысли не возникало направить оружие ❤️


08.05.202511:20
Что там на греческом написано?))
07.05.202508:00
#Лингвозагадка: мы это слово знаем как английский сигнал тревоги, но происходит оно от старинного итальянского возгласа "К оружию!".
Ответ: alarm ("All'arme!").
❤️ - отличаюсь умом и сообразительностью
🤓 - не отличился
Ответ: alarm ("All'arme!").
❤️ - отличаюсь умом и сообразительностью
🤓 - не отличился
06.05.202507:39
Лекция в Петербурге! 😍
📚Товарищи, приглашаю вас отметить со мной День Филолога :)
Мы, наконец, доросли до того, чтобы организовать мероприятие в родном городе на Неве. И сама судьба распорядилась, что это случится 25 мая (вс) сего года в 18.00 на ст.м. Технологический институт.
Лекция будет фольклорно-этнографическая - "Происхождение сказки" (протестировано на москвичах, никто не выспался).
Про славян, европейцев, праиндоевропейцев, африканцев, полинезийцев, индейцев, и про то, как сказочные сюжеты объединяют всех, возможно, восходя к общему прошлому.
Стоимость: 600 рублей.
Билеты туть > ЯЗЫКОВЕДОМОСТИ
[После покупки билета вам придёт QR-код, его нужно будет показать на входе]
📚Товарищи, приглашаю вас отметить со мной День Филолога :)
Мы, наконец, доросли до того, чтобы организовать мероприятие в родном городе на Неве. И сама судьба распорядилась, что это случится 25 мая (вс) сего года в 18.00 на ст.м. Технологический институт.
Лекция будет фольклорно-этнографическая - "Происхождение сказки" (протестировано на москвичах, никто не выспался).
Про славян, европейцев, праиндоевропейцев, африканцев, полинезийцев, индейцев, и про то, как сказочные сюжеты объединяют всех, возможно, восходя к общему прошлому.
Стоимость: 600 рублей.
Билеты туть > ЯЗЫКОВЕДОМОСТИ
[После покупки билета вам придёт QR-код, его нужно будет показать на входе]


30.04.202515:48
"Откуда я должен знать?..."


19.04.202516:21
Роман Божков
И будет вскоре весенний день,
И мы поедем домой, в Россию...
Ты шляпу шёлковую надень:
Ты в ней особенно красива...
И будет праздник... большой, большой,
Таких и не было, пожалуй,
С тех пор, как создан весь шар земной,
Такой смешной и обветшалый...
И ты прошепчешь: «Мы не во сне?..»
Тебя со смехом ущипну я
И зарыдаю, молясь весне
И землю русскую целуя.
Игорь Северянин (1925)
#стихи #картины
И будет вскоре весенний день,
И мы поедем домой, в Россию...
Ты шляпу шёлковую надень:
Ты в ней особенно красива...
И будет праздник... большой, большой,
Таких и не было, пожалуй,
С тех пор, как создан весь шар земной,
Такой смешной и обветшалый...
И ты прошепчешь: «Мы не во сне?..»
Тебя со смехом ущипну я
И зарыдаю, молясь весне
И землю русскую целуя.
Игорь Северянин (1925)
#стихи #картины
显示 1 - 24 共 240
登录以解锁更多功能。