Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
La Pensée Française avatar
La Pensée Française
La Pensée Française avatar
La Pensée Française
04.05.202515:23
Лакан: «<strike>LA</strike>» femme n’existe pas»
Делёз: «La Scufesse non plus»
27.04.202518:33
Первовытеснение трансцендентальное и онтологическое: Тело-без-Органов в Логике смысла и Анти-Эдипе (завершающая заметка о Тауске и Делёзе)

Пара слов о переводе отрывка, посвященного Тауску

Снова об этом отрывка в свете различия между «DifferenTiation» и «DifferenCiation»

——————

В отрывках, где Делёз «спорит» с Тауском, есть как попытки возражать самому немецкому психиатру, так и более общая повествовательная канва, в которую Делёз погружает этот спор. Дело происходит в начале второй подглавы Анти-Эдипа («Тело-без-органов»), где авторы книги намечают не что иное, как свою интерпретацию первовытеснения, но на этот раз речь идёт вовсе не о трансцендентальной теории последнего. В «Логике смысла» Делёз придерживается именно такой перспективы, схематично прочерчивая путь от чего-то в стиле протосубъекта или зачаточного субъекта (параноидально-шизоидной стадии) к фазе, где имеется штука, напоминающая субъекта (фазе депрессивной). Этому движению от досубъективного к субъективному посвящено н-ое количество очень поэтических серий во второй половине книги: «Оральность», «Сексуальность», «Фантазм», «Язык» и ряд других. Сложность чтения этих глав обусловлена не только очень плохим переводом отдельных мест, но и необходимостью переводить с психоаналитического — если точнее, меланикляйнианского — на человеческий.

«Логика смысла» ставит в центр повествования человеческое существо, чья феноменология вращается вокруг мысленного образа того, что Делёз называл «Телом-без-органов». Здесь «ТбО» — воображаемое состояние полной стабильности или нулевого напряжения, к которому стремится вернуться параноидально-шизоидный дитёнок, чьему внутреннему генезису посвящены упомянутые серии. Тем не менее, каждая частная попытка обрести «тело-без-органов» связана не только с удовлетворением, но и микрофрустрацией (в силу невозможности прийти в состояние полного тождества с этим виртуальным «образом»). Упомянутое первовытеснение происходит в момент, когда совершается так называемое contre-investissement (в ЛС нет этого термина чёрным по белому, речь о нём пойдет ниже уже в контексте Анти-Эдипа) или «противонагрузка». Данным психоаналитическим понятием называется не что иное, как переключение внимания: демарш по достижению ранее упомянутого «тождества» совершается не на соматическом уровне, а через «метафизическую поверхность языка». Значение этого события заключается в следующем: опыт возвращения субъекта к самому себе проходит не через непосредственное соматическое удовлетворение, но через опыт речи, он стремится схватить себя не соматически, но метафизически, обретает себя через фантазм, тем самым становясь целым (по крайней мере на воображаемом уровне). Упомянутая противонагрузка не просто смещает внимание на другой предмет, но изменяет саму природу этого предмета (физический гомеостаз на метафизический). Будет небесполезным обратить внимание, что в ЛС ТбО выступает инстанцией, чьё влияние препятствует возникновению языка с его сложной организацией, что описывается в виде драмы: язык трактуется в тексте как чудо, напоминающее появление острова посреди океана, острова, который может уйти под воду в любой момент, оказавшись поглощённым породившей его стихией.

Своеобразный «либидинальный материализм» Анти-Эдипа начинается со следующего:

Мы считаем, что первичное вытеснение нужно понимать только так: не «противонагрузка»[важно отметить, что в отдельных местах новый перевод оставляет «контринвестирование, чем банально запутывает читателя, не владеющего языком оригинала], а именно отторжение желающих машин телом без органов. Именно в этом заключен смысл параноидальной машины: желающие машины, располагающиеся на поверхности тела без органов, пытаются в него насильственно проникнуть, а тело без органов реагирует на это отторжением, воспринимая желающие машины в совокупности как персекуторный аппарат.
16.04.202519:21
Студенты философского — Как вывести человека за пределы сознания?

Лакан — сдерите с него кожу

——————

Как-то так. Квентин ты всё делаешь неправильно!
13.04.202517:54
В психоанализе такие слова как «больной», «врач» или «медицина» не воспринимаются как нечто строгое, более того, они просто не используются. Даже более ходовые и нейтральные формулировки не используются и считаются неверными. Говорят «подвергаться психоанализу» [se faire psychanalyser]. Но дела обстоят иначе. Тот, кто совершает настоящую работу в анализе — это говорящий, субъект-анализант, даже если его к этому побуждает аналитик, который указывает ему, как действовать, а также помогает своими интервенциями. На первый взгляд кажется, что интерпретации, которые ему даются, придают смысл тому, что анализант говорит.

На самом деле, интерпретация действует более изящно, она стремится стереть смысл всех вещей, от которых субъект страдает. Цель в том, чтобы показать ему через его собственное повествование, что его симптом, назовём это болезнью, бессвязен, что он лишен всякого смысла. Даже если внешне он реален, он не существует.

Пути, через которые это действие речи происходит, требуют большой практики и бесконечного терпения. Терпение и чувство меры [mesure] — вот инструменты психоанализа. Техника состоит в умении дозировать помощь, которую мы оказываем анализанту; именно по этой причине психоанализ столь сложен.

https://syg.ma/@nikita-archipov/frieid-navsieghda-intierviu-s-zhakom-lakanom
08.04.202510:21
Тристан Гарсия. Что электричество сотворило с мышлением? Интенсивность физическая и метафизическая.

Открытие и дальнейшее исследование феномена электричества зарядило материю, зарядило её мечтой об интенсивном и его образом, который проник в сами вещи, образом присущей материи энергии, что движет любой жизнью. Тем не менее, идея о чистой интенсивности, мельком показавшейся благодаря опытам с электричеством XVIII-го века, очень быстро породила науку, которая с точностью могла определить силу тока. Таким образом, магическая сила электричества превратилась в подсчитываемый расход частиц за единицу времени.


La découverte et l’exploration du phénomène électrique avaient chargé la matière du rêve et de l’image de quelque chose d’irréductiblement intense inscrit à même les choses, d’une énergie inhérente à la matière, qui aurait été l’agent universel de la vie ; mais l’idée d’une pure intensité entraperçue à l’occasion de la révélation du courant électrique, dans les premières expériences électriques du XVIIIe siècle, a très vite laissé place à une science mesurant avec exactitude le courant électrique, réduisant sa puissance magique au débit chiffrable de particules dans un temps donné.


Электрический ток не оправдал возлагаемых на него ожиданий одновременно объяснить абсолютно всё, но при этом остаться необъяснимым: получив количественное выражение, подвергшись анализу и разложению на более простые составляющие, он приобрел больше физической реальности, но потерял — на идейном уровне — определённые метафизические свойства.

Le courant électrique a déçu les espoirs qu’il pouvait porter à la fois de tout expliquer et de rester inexplicable : expliqué en termes de quantités, analysé, décomposé, il gagnait en réalité physique ce qu’il perdait en idée métaphysique. 


Идея электричества в качестве всеобщей силы, движущей природой, объяснительного принципа для становления и жизни, двигателя для всего, что живёт, чувствует и страдает, была обречена принести разочарование (что характерно для всякой идеи такого рода), когда она была зарегистрирована при помощи определённых материальных средств. Подобно Ки, Пране, Пневме и другим именованиям, указывающим на то, что можно считать душой мира, этот неуловимый флюид было невозможно удерживать одновременно в качестве метафизической идеи и физической сущности. Став одним, он утратил возможность быть другим. Став измеримой величиной, сила электрического тока принесла большую пользу, но в это же мгновение утратила возможность заколдовать мир [représenter la promesse d’un réenchantement du monde] и быть принципом единства природы, принципом магического объединения всего того, что есть, живёт и мыслит.

L’idée de l’électricité comme agent universel de la nature, comme principe d’explication du devenir et de la vie, comme moteur essentiel de tout ce qui vit, de tout ce qui sent et souffre, était destinée à décevoir, comme toute idée d’un principe énergétique métaphysique d’explication du monde, une fois confronté à sa transcription matérielle. Comme le qì, le prāna, le souffle vital, le pneuma, comme toutes les âmes du monde, le fluide subtil de l’électricité échouait à subsister à la fois en tant qu’idée métaphysique et en tant qu’entité physique. Devenant tout à fait l’une, il fallait cesser d’être l’autre. Et comme l’intensité du courant électrique était d’une grande utilité une fois ramenée à une grandeur mesurable, elle a arrêté presque instantanément de représenter la promesse d’un réenchantement du monde, et le principe d’une unité de la nature, d’une réunification magique de ce qui est, de ce qui vit et de ce qui pense. 
01.04.202516:37
А ну и да. Встаёт важный вопрос. В 1972-м выходит книга, «написанная для детей в возрасте от 7 до 16» (ага). Скольким людям — в отсутствии такой штуки как интернет — была доступна статья Тауска (1919-й), с публикации которой прошло больше 50-ти лет? Есть подозрение, что соответствующий номер журнала Psychanalyse достать было весьма непросто. Эта ситуация приправлена ещё тем, что писавший «Анти-Эдип» у нас слабоват в пересказах.

Кто там говорил про «народного» Делёза? Большего дерьма в жизни не слышали. Народный, блять, Делёз. Фишечки, которые Делёз применяет в тексте, рассчитаны на максимально элитарных (в плане бэкграунда) людей.
04.05.202514:06
А Ларюэль — это такой автор, у которого основная этическая ставка — обойти всю эту микрофизику (👆🏽). Но он не призывает перманентную революцию идти делать, чтобы в итоге начинать просто спотыкаться об эти революции и, даже не замечая этого, скуфеть и сдуваться от столь интенсивной жизни. Персонаж этой философии не левый активист, в которого деграднул сегодня изначальный делёзовский шизофреник (быть может, деграднул в момент появления), а «простой человек», сущность — ess(a)nce — дореволюционная, доактивистская, доluttовая (предшествующая любой борьбе).

Делёзий активист уже достаточно определён миром и слишком восхищён чужими возможными мирами. Он вляпывается в них как в говно, которое потом не удается отодрать от подошвы, поэтому он и идёт революцию устраивать. Зачастую такую, где на кону не стоит его жизнь, и такую, по итогам которой он воспроизведет все свои старые неврозы, опять одной ногой вляпываясь в говно. «Простой человек» — это меньшинство, но не то охуевшее тоталитарное меньшинство (и ничем блять не отличающееся от проклятого État), что в твиттере живёт, а обитает на пустынном острове (вот опять этот образ). У Делёза такой «простак» (homme ordinaire) тоже встречается. Только у него не ларюэлевский «простак», а «простушка», да, загадочные делёзовские мужчины не бывают простаками. «Описание женщины», вышедшее в сороковые, — это не только текст, ближе всего стоящий к феноменологии (в частности, Сартру), но и вырисовывающий идеал человека, близкий к «homme ordinaire» Ларюэля.

Так что же с простушкой? Она «легка». Любое мирское и внешнее не прилипает к ней. И в этом плане она — Одна. Да, она слишком легкомысленна, чтобы заниматься самообманом, пережить «потерю реальности при расщеплении Я» или иные формы разделения, знаменующие трансформацию Одного в Двух и больше. Она — Flow, но этот Flow происходит на фоне одинокого тождества, стоящего особняком от мира. Эта лёгкость и легкомысленность достигается тем, что, как и «простак», она представляет из себя нечто не-тетичное, другими словами, не разглядывающее себя в качестве предмета или объекта, в чём и состоит залог её цельности. И нет, это не дурацкий вымысел об автономном Я. Вспомните моменты спонтанности, когда вы не смотрите на себя со стороны прежде, чем что-то сделать, а действуете по какому-то божьему наитию: например, так пишутся хорошие тексты; они пишутся одним порывом, и в захваченности этим порывом вы не спрашиваете «бля, ну как же это сформулировать».

И вот Ларюэль предлагает на секунду стать такой спонтанной и непосредственной простушкой в момент, когда к вам приходит философ и начинает что-то рассказывать об идеале человека или революции. Не надо никуда трансцендировать, потому что простак или простушка уже достаточно революционны ещё до появления любых нарративов о необходимости себя революционизировать. Отдельную улыбку вызывает, что у Делеза это женская фигура: женщины не скуфеют😂 Ну да, всё так.
27.04.202515:39
Жак Деррида пишет, чтобы прочитали какие-нибудь левые чуваки (привет деконструкция в архитектуре и моде).

———
Я в принципе не могу знать, к кому обращаюсь. Да, у меня есть примерные ожидания или образ моего читателя, но существует момент, когда любой человек, который публикует книгу или говорит, не может иметь никаких гарантий относительно места назначения или получателя этой речи. Даже если мы попытаемся настроить нашу речь на её возможного адресата, пытаясь установить приметный типаж читателя, то это не сработает. Думаю, что нам не следует предпринимать попыток овладеть этим местом назначения. Однако мы пишем именно для этого.
Давайте закрепим мысль об отношениях народа и Делёза. В свете вышеупомянутых разговоров о традициях и о том, что «нужно» философам, можно сделать вывод, что отдельные представители народа наслаждаются своим положением. Любят потоки, и никаких кодов им не нужно. Интенсивная жизнь!
Это Жак Лакан. Очень довольный трахарь-террорист, у которого всё схвачено. Он пишет диссертацию, посвященную паранойе, но, когда ему нужно расслабиться, его милфа-любовница по имени Мари-Терез Бержеро обсуждает с ним Платона и возит его на отдых в Марокко. Кроме того, чтобы издать диссертацию нужны деньги, а у Мари есть деньги. Однако диссертация сама себя не напечатает, не так ли? В этом ему поможет другая любовница, Олеся Сенкевич, которая будет стенографировать его текст.

Лакан улыбается, но размышляет: как одновременно пригласить двух этих женщин на защиту и выйти сухим из воды, ведь эти прекрасные дамы не в курсе друг о друге🤔
07.04.202511:21
Тристан Гарсия. Что электричество сотворило с мышлением? Гидрология, электричество, интенсивность.

——————
Когда научное сообщество только стало проявлять интерес к феномену магнетизма, именно гидрология, выступая своего рода «science-mère»[1], послужила вдохновением как для общей концепции электричества, так и измерения этого неуловимого флюида. В противоположность воде электричество было почти невидимым потоком, напоминающим её по своему поведению. Таким образом, как и в гидрологии, был поставлен вопрос о возможности накопить или сохранить энергию этого потока. Опеделённые отличительные черты воды навели учёных, проявляющих интерес к электричеству, на мысль о том, что проводимость тока зависит от природы среды. Всё с большей точностью измеряя заряд, ЭДС (электродвижущую силу), расход или пропускную способность электричества, определяя полюса и разность потенциалов этого потока, мы продолжили пользоваться гидравлической метафорой: названное «силой тока» (l’intensité électrique) было не чем иным, как «расходом воды в водотоке» в гидравлике. Подобному тому, как la différence de hauteur entre le point le plus élevé et le point le plus bas d’un cours d’eau, sur un tronçon de largeur et de profondeur égales, permet de calculer la quantité d’eau qui circule à travers une coupe imaginaire au bas de la pente [2, подстрочник и пояснения ниже], вычисление разности потенциалов между двумя точками (узлами) электрической цепи позволяет оценить количество положительных или отрицательных зарядов, проходящих через определённую точку за определенное время. Согласно принятой в научном сообществе системе, расход электрического заряда определяется на поверхности, например, участке электрической цепи: сила тока, измеряемая в амперах, равна дельте электрического заряда на (:) дельту времени[3], тогда как известно, что один ампер равен одному кулону в секунду, другими словами, за одну секунду через поперечное сечение проводника проходит элементарный заряд, состоящий из числа электронов, равного 6,24150962915265 x 10-в-восемнадцатой-степени.

Отныне под термином «интенсивность» можно понимать два различия: различие в заряде, которое существует в разнице во времени или временном различии. Эта концепция предполагает, что интенсивность существует только во времени: всякая интенсивность — колебание (variation) между двумя мгновениями. Таким образом, интенсивность не мгновенна, она не укладывается в момент. Это определение указывает, что темпоральная переменная [см. формулу ниже, dt] открывает возможность измерить другую переменную, указывающую на скрытое качество материи, которое недоступно непосредственному наблюдению, — её заряд. Сила тока не просто указывает на возможный шок (от соприкосновения с наэлектризованной поверхностью) или силу вспышки, но количественно выразимую меру этой вспышки

——————

[1] Наука-мать

[2] Как говорит сам Тристан, он пытается пояснить, как считают расход воды в водотоке. Чтобы узнать расход воды или дебит (величина обозначается как Q) необходимо перемножить среднюю скорость потока (среди прочего считают при помощи гидрометрической трубки) на площадь поперечного сечения водотока (проще всего такую площадь определить для трубы, где вся работа сведётся к узнаванию площади окружности, но с условной рекой уже сложнее).

Подстрочник отрывка: Разница по высоте между высшей и низшей точкой потока воды (на участке с равными шириной и глубиной) позволяет посчитать количество воды, которое проходит через воображаемое сечение в том месте где проходит вода (au bas de la pente).

Дословно bas de la pente означает «низ склона». Если вы представите себе полную бутылку воды, которую наклонили на 45-90 градусов, то поверхность горлышка, через которую будет выливаться вода будет называться «bas de la pente».

[3] I = dq/dt.
01.04.202513:17
Капитализм и машинерия. Делёз vs Генри Тауск (28стр нового издания Анти-Эдипа).

Официальная версия перевода:

Поэтому мы не можем согласиться с Тауском, который видит в параноидальной машине проекцию «собственного тела» и гениталий . Генезис машины осуществляется прямо здесь, в столкновении процесса производства желающих машин с непродуктивной остановкой тела без органов. Об этом свидетельствуют анонимный характер машины и недифференцированность ее поверхности.


Оригинал:

La genèse de la machine a lieu sur place, dans l’opposition du procès de production des machines désirantes et de la station improductive du corps sans organes. En témoignent le caractère anonyme de la machine et l’indifférenciation de sa surface.


Что не так?

В первом предложении Делёз заявляет о своём несогласии с Генри Тауском. Тем не менее, при чтении двух следующих предложений не вполне понятно: он просто забывает об этом и продолжает развивать мысль, которую начал где-то ранее, но без оглядки на Тауска, или всё-таки два этих предложения каким-то образом относятся к статье последнего? Если относятся, то что за «недифференцированная поверхность машины [анонимной]» была у Тауска?

Кратко о контексте:

Упомянутый Генри Тауск — австрийский психиатр, написавший статью на стыке психоанализа и психиатрии: «Аппарат влияния в шизофрении». Тауск анализирует конкретный случай некоей «Натальи А». Для выкладок, представленных в Анти-Эдипе, важнее всего, что эта дама наблюдает в своём теле моторику, которую она не идентифицирует в качестве своей собственной (одна из возможных версий психического автоматизма) и соотносит её с посторонней инстанцией, которая находится вне её тела. Чтобы объяснить этот внеидеаторный феномен, Н. предполагает, что некая машина, по форме совпадающая с ее собственным телом, управляет ей. Однако в начале статьи Тауск рассказывает не о самой Наталье, но о ряде случаев шизофрении, где наблюдается упомянутая форма кинестетического автоматизма (так называют моторные псевдогаллюцинации). Стремясь объяснить этот автоматизм, отдельные пациенты говорили о своём коннекте с загадочной машиной. Тауск упоминает множество случаев, для которых характерно следующее:

«
Шизофренический аппарат влияния — это мистическая машина. Зачастую больные могут описать ее структуру, прибегая исключительно к аналогиям или намёкам. Больные говорят о корпусе, ручках, рычагах, колёсиках, проводах, батареях и прочем. Образованные больные, прибегающие к своим техническим познаниям, силятся разгадать устройство этого аппарата. По мере того, как технические науки проникают в повседневную жизнь, техника, одомашнивающая природные силы, помогает больным лучше объяснить, как функционирует этот загадочный аппарат. Однако никаких человеческих изобретений недостаточно, чтобы объяснить загадочное действие машины, преследующей таких пациентов».


Судя по всему, Делёза заинтересовывает даже не упомянутая Наталья А, а шизофреники, о которых Тауск повествует в самом начале своей статьи. Как раз они не могут ни назвать эту машину (ведь она не соответствует никакому из человеческих изобретений), ни дать ее нормальное описание. Но в чём важность Натальи А. ? В том, что в её бреде явно просматривается проекция собственного тела на внешнюю инстанцию, которая не в столь явном виде прослеживается и в прочих случаях, где бред выстраивается на идее о «машине/аппарате влияния». Взяв за основу Наталью А, Тауск видит репрезентацию «собственного тела» в каждом бреде, где мелькает эта машина. Учитывая всё сказанное, можно предположить, что машина «анонимна», поскольку ее нельзя назвать (она не совпадает ни с одним из известных им предметов техники). Что же до «недифференцированности её поверхности», термин указывает на простую невозможность описать эту машину. С учётом всех замечаний выше можно попробовать дать перевод:

На фоне со сказанным Тауском, дела обстоят иначе: эта машина возникает непосредственно в моменте за счет столкновения производства желающих машин и непроизводительной остановки тела без органов. В пользу этого свидетельствует невозможность назвать или описать эту машину.
30.04.202519:25
Вообще со «скуфами» и «альтушками» мы имеем крутую репрезентацию тех вещей, которые Фуко написал в «Воле к знанию». Были просто стареющие мужики за тридцать пять со всеми вытекающими, были миловидные девчонки с розовыми волосами. Они как-то называли себя, как-то позиционировали, но внезапно окружающие люди, да и они сами, стали альтушками и скуфами, хотя ничего не предвещало присвоения подобной идентичности. Понятно, что некоторые просто так шутят и не воспринимают эти обозначения всерьёз, но с их появлением определённые категории людей стали иначе говорить правду о самих себе и иначе переживать себя. И это правда ни в коей мере не похоже на дисциплинарное воздействие. Никто не заставлял этих стареющих ребят «скуфеть». Эта терминология, вместе со всеми мемами и даже феноменологией просто взяли и осели на них. Наверное поэтому Фуко и говорит о «микрофизике» власти. Микрофизическое не слишком доступно на уровне нашего непосредственного сознательного восприятия. Альтушка и скуф зашли в сознания отдельных людей с тыла и осели в нём так, как если бы схватывать себя и окружающих людей подобным образом было совершенно естественно.
27.04.202512:59
Деррида планирует оставаться нарциссичным даже во смерти👌🏼

Нарциссизм! Не существует нарциссизма и отсутствия такового: существуют различные нарциссизмы, отличающиеся большей или меньшей степенью благожелательности, великодушия, открытости и охвата. Условное отсутствие нарциссизма устроено как нарциссизм, отличающийся большим гостеприимством и открытостью к опыту другого как другого. Я полагаю, что без нарциссического переприсвоения отношение к другому было бы либо полностью уничтожено, либо невозможно заранее. Необходимо, чтобы наше отношение к другому совершало его переприсвоение в образе нас самих, чтобы любовь была возможна. Любовь нарциссична.

Другими словами, существуют большие и малые нарциссизмы, а в конце любого из них — смерть. Нарциссизм никуда не девается даже в опыте смерти, если таковой существует.
Этот любопытный коммент (👆🏽) был написан относительно поста про Генри Тауска. Выяснилось несколько интересных вещей: например, что попытки сделать адаптацию текста, причем не молча, а с довольно объемным объяснением, это попытка стать Сталиным. Да и вообще философам этого не нужно, и деятельность это сомнительная «ИМХО»*. Что ж, спасибо, что представили всех философов и сказали за них. Другими словами, философам не нужно: 1) работать с текстом; 2) работать с переводом понятий; 3) следить за тем, насколько в текущем виде отдельное предложение или отдельное понятия встраиваются в текст. Да, качественная работа с текстом не нужна философам. Зачем она, если можно упереться глазами в «недифференцированность поверхности машины», подумать про себя «вот это я понимаю, драйв» и продолжить смотреть в текст, да именно смотреть, не читать. Остаётся пожелать автору коммента и солидарным побольше травы из середины. Ах да, и пытаться отказываться от отдельных латинизмов в переводе Делёза не нужно, потому что ТРАДИЦИЯ😂 Чтение Делёза, которое мы заслужили.


*Это «имхо» абсолютно великолепно. Это новая модальность логическая от телеграм-философов? Увы, слабо работает как аргумент, но звучит, да.
Этот милый ребёнок - сын торговца уксусом. Родители питали надежды, что он унаследует семейное дело, но уже тогда в голове озорного ребёнка - посмотрите как он улыбается - назревал вопрос: "Как совершается параноидальное преступление?". Только что ребёнок отложил недавно изданный перевод "Учебника по психиатрии" Крепелина и пришёл к мысли, что понимание паранойи в качестве конституции никуда не годится, тогда он расплылся в ещё более широкой улыбке. В голове раздавалась шальная мысль, будто навеянная извне, "самонаказание".

Разглядывая этого ангела, ни фотограф, ни родители не могли себе и представить, что маленький Жак воспротивится Христу, выражая свою приверженность либертинажу и Антихристу, чем обречёт своего брата Марка на монашескую жизнь: ведь в семье должен был быть хотя бы один удачный ребёнок.
04.04.202513:19
Капитализм и машинерия: Делёз, differenCiation, Идея (расширенный комментарий на отрывок о Тауске)

В психоаналитической перспективе всё описанное в статье Тауска сводится исключительно к феноменологической жизни отдельных людей (в данном случае — шизофреников). Да, психоаналитик или психиатр согласились бы с тем, что тематическое наполнение бреда напрямую сопряжено с конкретными общественными реалиями (индустриализация, интеграция технического в повседневную жизнь, популяризация научных идей). Кроме этого, они могли бы признать, что такой вымысел попадает в цель, если мы стремимся разглядеть в нем своеобразные поэтически-стихийные размышления о месте человеческого тела в грядущем капиталистическом мире, как его стремились описать ДиГ. Тем не менее, Делёз не считает, что шизофреник просто бредит, тут зарыто больше: его самоощущение (отсутствие контроля за мыслями, чувствами и даже моторикой) отражает истину нашей онтологической ситуации. Вполне понятно, что даже человек, не страдающий автоматизмом, может заключить, что его тело и мысли постоянно находятся на пересечении различных технических и нетехнических ансамблей, а затем сделать вывод, что его автономия в качестве cogito стоит под большим вопросом, а тело нахрен развалится, если все ближайшие аптеки завтра закроются. Однако даже после такого размышления он будет переживать себя в качестве существа вполне автономного. Отсюда и преимущество (в высшей степени сомнительное преимущество, но для Делёза это так) шизофреника над Тауском: там, где последний видит исключительно репрезентацию тела, шизофреник созерцает своеобразную онтологическую истину, которую в отличие от не шизофреников он ещё и переживает на своей шкуре. Отсюда и делёзовское «мы не можем согласиться с Тауском». Отбрасывая таусковский тезис о проекции, Делёз предлагает следующее: 1) машина возникает непосредственно в моменте; 2) она не поддаётся именованию или описанию. Второй пункт характеризуется Делёзом как indiffirenCiation, и с этим термином есть определённая история, которая гипотетически может помочь дать отрывку интерпретацию.

В некоторых предыдущих работах Делёза (Метод драматизации, Различие и повторение) можно обнаружить дистинкцию между «différenTiation» и «différenCiation» (в обсуждаемом отрывке упоминается как раз второе). DifférenCiation или «различение» указывает на определённый модус существования различия, при котором оно настолько стабилизируется, что оформляется в виде тождественных вещей, которые можно как поименовать, так и описать, другими словами, — представить (критерием такой «тождественности» и «представимости» некоторые мыслители считают возможность посчитать вещь в качестве одной). Так вот, упомянутое «различение» нехарактерно для машины, о которой говорят таусковские шизофреники: она не существует в мире представления или репрезентации. Из этого ДиГ делают вывод, что они пытаются говорить вовсе не о чём-то, что принадлежит порядку «differenCiation» (различения), но «зрят» [не в Одно😂] в измерение, где царствует «differenTiation» (дифференциация). В «Методе драматизации» это измерение носит имя «виртуального» и характеризуется Делёзом как «субрепрезентативное», т.е. лежащее под представлением. Это «лежащее под представлением» образует интенсивный бульон, где различий так много, а скорости настолько велики, что мы можем скорее сам этот бульон посчитать как Один (кажется, как-то так Бадью делает, за что его засрали французские рецензенты 😁), поскольку больше ничего не поддаётся здесь различению. Если платононовские Идеи существуют в небесах, то делёзовская Идея — до момента её актуализации — живёт в своего рода субрепрезентативном аду, и, по всей видимости, такое «смотрение в Ад» и практикуют таусковские шизофреники, которые предлагают не ясное и отчётливое представление о машине, но представление смутное, ставящее уму предел.
Французский язык. Групповые занятия.

Друзья, напоминаю, что я преподаю французский язык и в текущий момент набираю несколько групп:

— Группу с нуля. Мы дотошно пройдем основы фонетики и грамматики французского. Настолько быстро, насколько это возможно, мы оторвемся от скучных учебников, чтобы изучать язык на материале текстов, которые будут интересны всем участникам. Тем не менее, скорость такого «отрыва» будет определяться успехами группы. Формат: онлайн. Мы будем работать с грамматикой на протяжении всего обучения, но в определённый момент её источником станут исключительно тексты.

— Продвинутую вечернюю группу*, где мы будем учиться читать сложные тексты. Я провожу небольшой тест, чтобы понять, подойдёт ли это вам. Определим время, когда наберём нужное число людей. Онлайн (если звёзды совпадут, можно попробовать встречаться и очно, но совпадут ли они - отдельный вопрос).

— Мини-группу (очно/онлайн) с нуля. Если вы не против небольшой компании и занятий 2 раза в неделю, то мы стартанём как только наберётся 2-3 человека. Возможно, что у вас уже есть коллега/партнёр/друг, которые хотели изучать язык, то это отличный способ начать. Учитывая частоту, идеально подойдёт всем, кто хочет быстро поднатаскаться для чтения Делёзов и прочих Ларюэлей. Общеобразовательный формат, не подразумевающий подобных эксцессов, также возможен (Ещё раз обратите внимание, что выше есть приписка «с нуля»)

*Примеры недавних текстов, которые мы осилили или читаем на таких занятиях:

1) Жак Деррида. Тождественное и Иное (лекции о Гуссерле)
2) Жиль Делёз. Марсель Пруст и знаки (речь о второй части, не вошедшей в текущее издание книги)
3) Жан-Поль Сартр о Жан-Поль Сартре (большое интервью)
4) Жорж Кангилем. Что такое научная идеология?
5) Жак Лакан. Структуры параноидальных психозов (молодая статья, систематизирующая почти все известные виды интеллектуального безумия).


Если вам интересно что-то из этого, пишите админу (@BatesonG).

P.S. Буду очень благодарен, если вы расскажете друзьям.
27.04.202518:33
Теперь ТбО оказывается не просто воображаемой инстанцией, которая создает в субъекте гомеостатический процесс, но само и производит вытеснение (Делёз говорит об «отталкивании» répulsion), при этом продуктом такого вытеснения оказывается субъект (или любое другое онтологическое образование, которое имеет организацию, структуру или органы, будь это вполне материальные и предметные органы или, напротив, идеальные), называющийся «желающей машиной». Звучит довольно фантастически, но в творчестве Делёза есть красивая натуралистская аллегория, которая помогает осмыслить схожие процессы. В тексте «Смысл и причины пустынных островов» (50-е) Делёз рассуждает о различии между и океаническими, и континентальным островами и пишет следующие строки:

(Посмотреть можно тут)

Корреляция должна прослеживаться довольно легко: желающие машины напоминают те самые океанические острова, стремящиеся прорезаться через гладь воды, а ТБО — глубину (ЛС), капризный океан, который испытывает всяческий дискомфорт в связи с тем, что на его доселе гладком теле появились высыпания (тем не менее, держать их в себе у него тоже нет сил). При переходе от одного текста к другому в глаза бросается следующее: история острова, на котором теплятся крохи жизни, несмотря на крайне агрессивную среду и одиночество, — весьма жизнеутверждающа: текст эстетизирует океанические острова. В то же время метафорика, предлагаемая в Анти-Эдипе, становится значительно минорнее. То, что до этого представлялось как робкая и прекрасная жизнь, становится чем-то в стиле прыщей на теле чего-то более крупного: «вшами в шерсти льва», как говорит Делёз, и это довольно гротескно.

Это не вполне вписывается в общее рассуждение, но можно проговорить суть одностороннего «спора» Делёза с Тауском ещё раз. Тауск считает, что шизофреники с автоматизмом, фантазирующие о сложных машинах, внушающих им мысли и определенные моторные ощущения, скрывают за этими историями о «машине влияния» собственное тело: непривычные моторные ощущения в теле проецируются на загадочное Внешнее и получают техническое объяснение. В Анти-Эдипе утверждается, что такая проекция «возникает во вторую очередь». Это как? Так называемая «Вторая очередь» — более поздний этап бреда, на котором он получает ноэматическую разработку или даже определённую визуализацию: скажем, пациентка Тауска (Наталья А) полагает, что эта машина повторяет по форме её собственное тело. Тем временем, есть более ранний этап, на котором машина — это лишь смутная Идея, которая не поддается представлению: её нельзя ни описать, ни показать, ни назвать. В этот момент шизофреник бредит вовсе не своим телом, а «бредит миром», предвосхищая некую глубинную тенденцию, которая вот-вот (чем-то напоминая те самые острова) пробьётся — точнее подвергнется выталкиванию или вытеснению — на поверхность мира, но пока находится лишь в зачаточном виде и не имеет оформления, будучи где-то между глубиной и миром представления. В этом плане шизофреник оказывается чем-то в стиле пророка, который не просто имеет смутное знание о чём-то назревающем, но и ощущает это всем своим телом: ни его тело, ни его мысли не принадлежат ему, поскольку техническая машина влияния всё в большей и большей степени поглощает его. «В первую очередь» (в тексте нет такой вводной конструкции) происходит именно описанное выше, и Делёз упрекает Тауска за отсутствие внимания к этому.
18.04.202512:55
Есть кучка людей, и они думают, что психоз появляется из-за отчества😁
14.04.202508:35
Нашлось забавное (и несколько вымышленное) пересечение между Лаканом, которому вчера были посвящены все посты в канале, и Гарсией, главным героем канала последних месяцев. В одной беседе со студентами философского (кстати, там довольно неплохие вопросы задаются), Лакан скажет, что Фрейд нащупал не что иное, как «заряд», и эта метафора применяется как раз к бессознательному. Причем формулировка там любытная: «В сознании он обнаружил заряд» — говорит Лакан. И далее добавляет, что редукционистские концепции физикалистского типа испытывают некоторые трудности с объяснением этого «заряда».

В повествовании Гарсии именно метафизическая интенсивность, подобно «заряду», оживляет природу на том этапе интеллектуальной истории, когда природа оказывается чрезмерно рационализированной и тем самым лишенной жизни: «Электричество стало указывать на идейно вытесняемую мощь природы, что относится и к нашей природе, подлежащей одомашниванию и в то же время время неукротимой, схватываемой в виде тождества, но при этом всегда отличающейся от себя: интенсивной».

Так и «сознание» становится более «живым» ровно в момент, когда Фрейд нащупывает, что оно «заряжено» бессознательным. При упоминании «жизни» и «бессознательного» в одном предложении в голову приходит имя Мишеля Анри.

У последнего есть книга «Генеалогия психоанализа». Админ не читал её целиком, но одна из линий сопряжена с положением о том, что психоанализ — это не какая-то революционная штука, а, напротив, «форма мысли», которая «постепенно движется к своему закату»: «Фрейд — лишь наследник, объявившийся довольно поздно». Первая глава книги так и называется: «запоздалый наследник». Наследует он Декарту: «благодаря нему нам открылся полностью новый опыт субъективности, которая не исчерпывается репрезентацией иных вещей, но становится погружением в себя того, что испытывает само себя и как таковое оказывается жизнью». Таким образом, сознание «зарядил» в повествовании Анри вовсе не Фрейд, а Декарт. Интересно, что в книге никак не упомянут Лакан.

Получился странноватый и не вполне строгий маршрут от Лакана к Анри через Гарсию.
11.04.202508:44
Тристан Гарсия. Что электричество сотворило с мышлением? Электричество и всеобщая депрессия бытия.

——————

Надежды, возлагаемые на электричество не как на источник энергии, но идею, ключевым образом меняющую всё, что мы знали о природе и человеке, покоились на довольно хрупких положениях. Они представляли из себя — в науке или народных верованиях — очень нечёткую интуицию об электричестве, своего рода детский и лихорадочный порыв, зародившейся во всех тех, кто присутствовал при Venus electrificata: присутствовавшие испытали радость, ведь физический феномен, захвативший их воображение, казался магическим трюком, фокусом самой природы.

Электричество, воспринимаемое как чистая интенсивность, было даже не идеей, но образом. Не только образом заряда, присущего материи, но и образом природы: пускай последняя считалась познаваемой и поддающейся одомашниванию, она одухотворялась чем-то диким и несводимым к уже познанному, была наполнена электромагнетической силой, зависевшей от разности потенциалов тех элементов, из которых состоит физический мир. В заряженной материи было скрыто неприрученное качество. Тем не менее, проистекавшая из него интенсивность не была иррациональной: она поддавалась наблюдению и определению (estimer), указывая на интенсивную реальность, которая скрывалась за материей и не воспринималась органами чувств. Более того, эта электрическая интенсивность, пронизывающая определённые участки бытия, определяет чувственный и нервный характер всего живого. Эта интенсивность проникла в мозг и, таким образом, в мышление. Природа перестала быть мертвой. Она живёт за счёт неистового начала, которым современный человек восхищается так же, как некогда первые люди восхищались и гипнотизировались загадочным огнём, желая приручить его.

Этот смутный образ привел Европу в состояние возбуждения и расшевелил проект современности, ведь после рационализации движения и материи именно он [образ] сделал мир не только мыслимым и познаваемым, но и пригодным для жизни. Без интенсивности ничто не мешало бы разумно осмыслить мир, но такое осмысление не предполагало бы иной перспективы, нежели всеобщей депрессии бытия, как её рисуют история метафизики и европейской физики, рационализирующей пространство, движение, материю и даже энергию вещей. Головокружительный и фантазматический образ электрического тока и присущей ему интенсивности пришёл спасти современность от мира, где царит всеобщий расчёт, царит маразм самого разума. Электричество стало указывать на идейно вытесняемую мощь [puissance] природы, что относится и к нашей природе, подлежащей одомашниванию и в то же время неукротимой, схватываемой в виде тождества, но при этом всегда отличающейся от себя: интенсивной.

——————
04.04.202513:19
(… начало выше)

Поскольку в делёзовской логике глубина/виртуальное/субрепрезентативное сопряжены с процессом или становлением можно понять, почему «машина» производится sur place, здесь же, прямо сейчас, непосредственно в моменте: шизофреник работает не с понятием о некоей машине, а обладает интуицией о становящейся и глубинной Идее машины.

Спасибо Артёму Морозову (Артём, привет), который напомнил об этой делёзовской дистинкции между дифференСированным и дифференЦированным. Представляется, что о ней следовало бы написать сноску, но мы всё же считаем, что в переводе никакая «дифференСированность» не нужна. Но да, можно быть ближе к оригиналу и сказать о «Неразличимости [машины]».
27.01.202511:01
Тристан Гарсия. Интенсивность и этика.

Современная этическая интуиция упирается в идею, что каждый человек сам вершит над собой суд. Тяжба об отдельном существовании ведётся не на основе его сравнения с другими существованиями: одна форма жизни не должна походить на другую, выступающую для первой навязанным идеалом. Тем не менее, суждение о ценности отдельных человеческих жизней никуда не делось. Мы непрерывно стремимся дать оценку собственной жизни. На судебном процессе себя над собой главенствует один единственный закон: сделанное должно быть сделано с пылающим сердцем. Разумеется, общезначимые нравственные ценности, относительно которых каждый оценивает свои действия и существование, никуда не делись. Но эта внешняя мораль дополняется своего рода внутренней этикой, связанной с значением и ценностью отдельной жизни, взятой самой по себе и для себя. Она прекрасна, блага, мудра, безумна? Приносит ли она счастье? Это жизнь преступника, святого, отброса, мелочного и посредственного человека? Быть может, это жизнь обыкновенного человека? Неважно. Единственный допустимый принцип для суждения о такой жизни, кажется, состоит в следующем: какими бы ни были мотивации и действия такого человека, необходимо задаться вопросом, жил ли он что есть мочи? Единственный грех для всякой вещи — проявить недостаток интенсивности.

l’intuition moderne que l’éthique était l’élaboration par chaque homme de son propre tribunal. On ne fait pas le procès d’une existence en la comparant à une autre, on n’impose pas à une forme de vie de devoir ressembler à une autre, qui lui servirait de modèle imposé. Pourtant, on juge tout de même de la valeur éthique d’une vie humaine. On essaie sans cesse d’évaluer sa propre vie. Mais une seule loi préside au procès moderne de soi par soi : que ce qui a été fait l’ait été d’un cœur fervent. Bien évidemment, il demeure des valeurs morales (la dignité, la fidélité, le respect…), au regard desquelles chacun – suivant ses convictions – considère les actes et l’existence tout entière d’un homme comme bons ou mauvais. Mais à cette morale extérieure supplée une sorte d’éthique intérieure, qui plonge au cœur des êtres et qui concerne la valeur d’une vie en elle-même et pour elle-même. Est-elle belle, bonne, sage ou folle ? Est-elle heureuse ? Est-elle la vie d’un criminel, d’un saint, d’une sombre ordure, d’un être mesquin, d’un homme ordinaire… ? Peu importe. Le seul principe admis semble le suivant : quelles qu’aient été les motivations et les actions de cet homme, il faut se demander enfin s’il a vécu « à fond », suivant cette expression prosaïque, mais qui énonce avec exactitude ce qui est désormais attendu de nous. En toute chose, le seul vrai péché est d’avoir manqué d’intensité.
显示 1 - 24 46
登录以解锁更多功能。