VII. Childhood Heroes
Здесь же я не уверена, отступление ли это от основной истории или нет: я буду считать, что эта глава – одна из «моральных схваток» нашего персонажа. В любом случае, в любой интерпретации этот текст является очередной критикой всего общества.
🤩🤩🤩
I see you shuffle in the courtroom
🤩 Он, как влиятельная фигура появляется в зале суда – одной из систем. Но вместо величественного входа он шаркает, что сразу намекает на его неуверенность, фарс.
With your rings upon your fingers / And your downy little sidies / And your silver buckle shoes
🤩 Здесь возникает образ показного, несколько напыщенного богатства и статуса.
Playing at the hard case
🤩 Опять же фарс. Он «играет» роль «строгого» человека: он притворяется сильным мира сего, но на самом деле слаб и лицемерен.
You follow the example of the comic-paper idol / Who lets you bend the rules
🤩 Даже у него есть свои авторитеты: его примеры для подражания – это герои из комиксов, что указывает на его инфантильность и незрелость.
So, come on ye childhood heroes! / Won't you rise up from the pages of your comic-books, your super crooks
🤩 Здесь используется игра слов: supercrooks вместо superheroes. «Герои» в комиксах часто действуют вне закона, собственно как и «герои» в реальной жизни – лидеры которые позиционируют себя как «спасители» оказываются коррумпированы.
And show us all the way?
🤩 Персонаж ждёт указаний даже от вымышленных персонажей, лишь бы не мыслить самостоятельно. Он предается фантазиям, а не реальности.
Well, make your will and testament / Won't you join your local government?
🤩 Саркастическое предложение героям «оставить завещание» перед тем как пойти в политику, намёк на то, что попытка изменить систему безнадёжна и он это понимает.
We'll have Superman for president / Let Robin save the day
🤩 «Супермен на пост президента» подчёркивает, то насколько вера в героев является абсурдно-утопической. Так же эта строка выражает парадокс – если мы дадим Супермену ответственность президента, то он больше не сможет защищать мир, и его обязанности попадут в руки менее преуспевшего Робина.
You put your bet on number one and it comes up every time
🤩 Он привык побеждать, возможно, благодаря привелигированному положению или вере в свою исключительность.
The other kids have all backed down and they put you first in line
🤩 Остальные признают его превосходство, уступают ему место. Он вознесен на пьедестал, но не благодаря реальным заслугам, а из-за пассивности других.
And so you finally ask yourself just how big you are
🤩 Наблюдая за тем, как его превозносят он снова начинает рефлексировать – задумываться о своей значимости.
And you take your place in a wiser world of bigger motor cars
🤩 «Мудрый мир», к которому он теперь относится, ассоциируется лишь с «большими машинами» – материальным достатком, поверхностной ценности.
And you wonder who to call on
🤩 К нему приходит осознание, что он тоже не может положиться на свои авторитеты.
So, where the hell was Biggles when you needed him last Saturday? / And where were all the sportsmen who always pulled you though?
🤩 Бигглз – герой британских детских книг о летчике-асе. Он символ силы и героизма, так же как и спортсмены. Их отсуствие символизирует крах доверия к примерам для подражания – вымышленные они или реальные – неважно, идеализированные герои и их идеализированные ценности не работают в условиях реальной жизни.
They're all resting down in Cornwall / Writing up their memoirs for a paperback edition / Of the Boy Scout manual
🤩 Корнуолл – это живописный полуостров на юге Англии, идеально подходящий для отдыха. Прежние герои удалились на покой, теперь вместо реальных действий они «пишут мемуары»: они заняты собой и своим самолюбованием, а не другими. «Руководство бойскаута» – символ наивных, детских представлений о чести и взаимопомощи; но даже эти высокие идеалы превратились в дешевый коммерческий продукт.