Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Издательство «Тире и точка» avatar

Издательство «Тире и точка»

уральское издательство
наш сайт *в разработке
для рукописей: vilande-hexa@yandex.ru
предложить коллаб: @vilandehexa
TGlist 评分
0
0
类型公开
验证
未验证
可信度
不可靠
位置
语言其他
频道创建日期Jul 17, 2024
添加到 TGlist 的日期
Dec 10, 2024
关联群组

记录

24.03.202523:59
385订阅者
28.02.202518:47
200引用指数
31.03.202523:59
116每帖平均覆盖率
04.02.202512:58
105广告帖子的平均覆盖率
05.02.202523:59
18.10%ER
28.02.202518:47
30.69%ERR

Издательство «Тире и точка» 热门帖子

Ну что, книголюбы, жиза или не жиза?
#мемы
Привет, книголюбы!
Готовим вам мерч за предзаказы 🍎Всего лишь тело🍎

🤩Оформить предзаказ
Привет, книголюбы!
📚 Смотря на современные ретеллинги классических произведений или сказок, переосмысления и ремейки, вы когда-нибудь задумывались о том, как чувствуют себя герои оригинальных произведений, когда их истории меняют, а их самих заставляют поступать так, как они никогда бы не поступили?

⌨️▫️Перепиши мою смерть▫️Веры Ард история о писателе, который, начинает переделывать классический роман XIX века под современные тренды.
📖 О героине этого романа, которая не согласна с тем, чтобы её историю коверкали.
📖 О самом романе, в основу которого легла история трагической любви автора, обессмертившая всех её участников.

📚 Мы начинаем готовить ▫️Перепиши мою смерть▫️ к печати. Вам же предлагаем поделиться в комментариях своими любимыми или, наоборот, нелюбимыми переосмыслениями классики и порассуждать, как бы отнеслись герои произведений к своим новым ролям?
30.03.202508:20
⌨️📚 Вы когда-нибудь попадались на фейки? Вот Пушкин да. Сегодня мы вводим новую познавательную рубрику на канал, где будем рассказывать разные занимательные истории из мира литературы и книгоиздания.

📚 «Песни западных славян» — стихотворный сборник, состоящий из 16 стихотворений, каждое из которых является переводом народного произведения балканских народов (сербия, хорватия, болгария и далее). И как вы уже, наверно, догадались, абсолютное большинство из них не является подлинными и не имеет никакого отношения к народной культуре. Как же так вышло?

📚 11 стихотворений из сборника являются переводами произведений из книги французского автора Проспера Мериме «Гузла, или Сборник иллирийских песен, записанных в Далмации, Боснии, Хорватии и Герцеговине». Иллирийцы — сербохарватская, не существующая в нынешнее время самостоятельно народность. Сборник же был написан на французском. Сама идея перевода стихов, написанных на славянском языке, через французский на русский — уже достаточно странная, но такие были времена. Запросить оригиналы у Пушкина возможности, вероятно, не было, да и работать с французским было проще.

📚 Весь подвох кроется в том, что оригинальных текстов и не существовало. Но подделка вышла неплохой, а Пушкин очень интересовался народной культурой, потому выпустил переложение.

🤎 Что же ещё с 5 стихами? 4 условно народные песни, взятые у других авторов, туда всё же вошли. И ещё одну мистификацию Пушкин создал самостоятельно. Потому у исследователей возникает вопрос: действительно ли Пушкин поверил в подлинность песен или же решил тоже заработать на мистификациях? А возможно, и вовсе сделал всё шутки ради. Какая версия кажется вам более вероятной?

📖 На карточках показываем, откуда были взяты оригиналы для пушкинских переводов. А в следующий раз расскажем забавную историю появления сборника, лёгшего в основу «Песен западных славян».

#Истории_об_историях
登录以解锁更多功能。