
Інсайдер ЗСУ

Новини UA | Україна

Главное новостное. Одесса

Реальна Війна

NOTMEME Agent News

І.ШО? | Новини

Труха⚡️Жесть 18+

Адвокат Права

Україна | Новини

Інсайдер ЗСУ

Новини UA | Україна

Главное новостное. Одесса

Реальна Війна

NOTMEME Agent News

І.ШО? | Новини

Труха⚡️Жесть 18+

Адвокат Права

Україна | Новини

Інсайдер ЗСУ

Новини UA | Україна

Главное новостное. Одесса

Annushka искусствоведьма
🇷🇺Анна Борисова - искусствовед
TGlist reytingi
0
0
TuriOmmaviy
Tekshirish
TekshirilmaganIshonchnoma
ShubhaliJoylashuvРосія
TilBoshqa
Kanal yaratilgan sanaFeb 13, 2019
TGlist-ga qo'shildi
Jun 04, 2024Muxrlangan guruh
AИ
чат Annushka искусствоведьма
16
Rekordlar
07.03.202506:34
5.4KObunachilar16.11.202423:59
400Iqtiboslar indeksi03.03.202523:59
11.3KBitta post qamrovi11.03.202518:04
5.9KReklama posti qamrovi22.03.202523:59
30.97%ER03.03.202523:59
209.11%ERRRepost qilingan:
Rusak.new



22.03.202506:15
Это японский шлем в форме стрекозы, 17 век. Металлическая основа, дополнительный каркас из дерева. Обтянут кожей, немного шелка, с добавлением папье-маше – ну как бы чисто для красоты. В те времена высокопоставленные самураи, присутствовавшие на поле боя, украшали свои шлемы экзотическим способом, вроде бы для того, чтобы воинам более низкого ранга было проще их заметить на поле боя и выполнять их приказы. Этот самурай выбрал стрекозу, потому как в Японии она символизировала бдительность и внимание к деталям.
Но самое забавное не в этом. Такой шлем привлекал к себе слишком много внимания и противник частенько забывал, что перед ними воин – подготовленный и, как правило, беспощадный.
Но самое забавное не в этом. Такой шлем привлекал к себе слишком много внимания и противник частенько забывал, что перед ними воин – подготовленный и, как правило, беспощадный.
Repost qilingan:
Love them all

27.03.202506:07
Чайная «Нитка» на Гоголевском бульваре теперь отлично уживается со спящими лебедями художницы #АннаСладкова, ее ботаническим этюдом на плитке и созвучно оформленным меню
Repost qilingan:
Rusak.new



17.03.202510:15
Когда кто-то дебильный попадает на обложку «Time» все вокруг в один голос пытаются доказать, что это херня. Что это не важно, что это всё покупное и про политику. А ведь когда-то на этой обложке были невероятные люди. Вот, смотрите, Дмитрий Шостакович в форме пожарного на фоне горящего Ленинграда. И рисунок прекрасный, правда? А история там такая. Шостакович раз десять просился добровольцем на фронт (да, кому-то, наверное, сложно в это поверить – бесплатно, просто от любви к Родине, ага), но ему всегда отказывали. Но он тогда был в блокадном Ленинграде и стал пожарным. Получил каску, спецодежду, щипцы. Дежурил на крышах и тушил зажигательные бомбы, ну и просто пожары. Их тогда было много. А в свободное время - писал первые три части «Ленинградской симфонии». 22 июля 1942 года симфонию исполнил в королевском лондонском Альберт-холле Лондонский симфонический под управлением Генри Вуда. Пять тысяч слушателей аплодировали стоя. А за неделю до выступления «Time» поместил на обложке этот портрет Шостаковича. Да, сейчас, конечно, уже другие лица, но в этой связи мне больше даже за Шостаковича обидно, чем противно от этих всех…
29.03.202517:21
👁🦇 Немного скандинавской красоты) Стул "Faaborg" для интерьеров одноимённого музея от датчанина Кааре Клинта (1888 - 1954), созданный в 1914 году. С одной стороны этот предмет в какой-то мере открывает историю скандинавского модернизма, а с другой - тут ещё очень сильны отсылки к прошлому (древнегреческий стул Клисмос, неоклассицистские стулья второй половины XVIII в., "обнимающие" спинки как у кресел в стиле ампир).


02.04.202505:23
🦇 иллюстратор Каору Ямада
Repost qilingan:
SOUZNIKI_

15.03.202512:20
Начинаю этот день с «Анютой». ♥️
Вазой из цветного стекла, созданной в Свердловске в середине прошлого века. Производили такую красоту в совершенно неочевидном месте: на Верх-Исетском металлургическом заводе. 😳 Редко достаю эту вазу, а зря… Чем-то она напоминает сказку про «Каменный цветок». ✨
Вазой из цветного стекла, созданной в Свердловске в середине прошлого века. Производили такую красоту в совершенно неочевидном месте: на Верх-Исетском металлургическом заводе. 😳 Редко достаю эту вазу, а зря… Чем-то она напоминает сказку про «Каменный цветок». ✨
04.04.202510:34
👁 Мне вот интересно - у меня одной возникает чувство, что в подобных гипертрофированно природообразных формах (будто бы увиденных под микроскопом и увеличенных до размера здания) есть нечто кардинальным образом переосмысляющее позицию человека в этом мире? Я имею в виду, что роль человека в подобной архитектуре это, если вдуматься, буквально роль кого-то типа микроба. Микро-что-то, увеличенное до гигантских размеров меняет и ощущения, и восприятие человеком самого себя и конечно восприятие окружающих. Понятно что архитекторы с этой темой по разному работают, но вот именно этот проект на подобные мысли натолкнул...
https://t.me/courierofculture/17311?single
https://t.me/courierofculture/17311?single
Repost qilingan:
Художник Максим Дёмин

10.03.202510:12
Работа из серии «и паче снега убелюся»
2024
Холст/масло/аэрозоль/сухоцветы
120х80 см
2024
Холст/масло/аэрозоль/сухоцветы
120х80 см
Repost qilingan:
Nekrasov Sergey Art



23.03.202509:54
Некрасов Сергей
инсталляция «Светолитие»
парящая скульптура,
дерево, акрил.
220х500х200см.
2020-2024 г.
инсталляция «Светолитие»
парящая скульптура,
дерево, акрил.
220х500х200см.
2020-2024 г.
Repost qilingan:
Химера жужжащая

01.04.202510:10
Ну, и из именинника Чуковского под конец дня:
Плохие переводчики страдают своеобразным малокровием мозга, которое делает их текст худосочным. Каково Хемингуэю, или Киплингу, или Томасу Манну, или другому полнокровному автору попасть в обработку к этим анемичным больным! Похоже, что они только о том и заботятся, как бы обескровить гениальные подлинники. У таких переводчиков нищенски убогий словарь: каждое иностранное слово имеет для них одно-единственное значение. Запас синонимов у них скуден до крайности. Лошадь у них всегда только лошадь. Почему не конь, не жеребец, не рысак, не вороной, не скакун? Лодка у них всегда лодка и никогда не бот, не челнок, не ладья, не шаланда. Дворец — всегда дворец. Почему не замок, не палаты, не хоромы, не чертог? Почему многие переводчики всегда пишут о человеке — худой, а не сухопарый, не худощавый, не тщедушный, не щуплый, не тощий? Почему не стужа, а холод? Не лачуга, не хибарка, а хижина? Не каверза, не подвох, а интрига? Почему печаль всегда печаль, а не скорбь, не тоска, не кручина, не грусть? Плохие переводчики думают, что девушки бывают только красивые. Между тем они бывают миловидные, хорошенькие, смазливые, пригожие, недурные собой, привлекательные и мало ли еще какие!
Множество у этих людей всегда только множество. Почему не прорва, не уйма, не бездна, не тьма? Препятствие — только препятствие, а не помеха, не преграда, не препона.
Словесное худосочие надо лечить. Конечно, если болезнь запущена, окончательное выздоровление едва ли возможно. Но все же мы должны озаботиться, чтобы анемия приняла менее тяжелую форму, а для этого переводчикам следует изо дня в день пополнять свои скудные запасы синонимов.
________
"Высокое искусство", разумеется.
Плохие переводчики страдают своеобразным малокровием мозга, которое делает их текст худосочным. Каково Хемингуэю, или Киплингу, или Томасу Манну, или другому полнокровному автору попасть в обработку к этим анемичным больным! Похоже, что они только о том и заботятся, как бы обескровить гениальные подлинники. У таких переводчиков нищенски убогий словарь: каждое иностранное слово имеет для них одно-единственное значение. Запас синонимов у них скуден до крайности. Лошадь у них всегда только лошадь. Почему не конь, не жеребец, не рысак, не вороной, не скакун? Лодка у них всегда лодка и никогда не бот, не челнок, не ладья, не шаланда. Дворец — всегда дворец. Почему не замок, не палаты, не хоромы, не чертог? Почему многие переводчики всегда пишут о человеке — худой, а не сухопарый, не худощавый, не тщедушный, не щуплый, не тощий? Почему не стужа, а холод? Не лачуга, не хибарка, а хижина? Не каверза, не подвох, а интрига? Почему печаль всегда печаль, а не скорбь, не тоска, не кручина, не грусть? Плохие переводчики думают, что девушки бывают только красивые. Между тем они бывают миловидные, хорошенькие, смазливые, пригожие, недурные собой, привлекательные и мало ли еще какие!
Множество у этих людей всегда только множество. Почему не прорва, не уйма, не бездна, не тьма? Препятствие — только препятствие, а не помеха, не преграда, не препона.
Словесное худосочие надо лечить. Конечно, если болезнь запущена, окончательное выздоровление едва ли возможно. Но все же мы должны озаботиться, чтобы анемия приняла менее тяжелую форму, а для этого переводчикам следует изо дня в день пополнять свои скудные запасы синонимов.
________
"Высокое искусство", разумеется.


11.03.202519:17
🦇 "Ночные огни" 1960е гг.
Владимир Ковенацкий
На выставке "Тёмная Оттепель" в Центре Вознесенского.
Владимир Ковенацкий
На выставке "Тёмная Оттепель" в Центре Вознесенского.
Ko'proq funksiyalarni ochish uchun tizimga kiring.