Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
تاریخ باستان جزیرة العرب avatar

تاریخ باستان جزیرة العرب

اين کانال به بررسی تاریخ و تمدن عرب باستان میپردازد‌ و هیچ گونه سمت و سوی نژادپرستانه و مسائل سیاسی و مذهبی ندارد.
✅کانال اول ما : تاریخ و تمدن طلایی اسلام

@tamadone_islami

🔴آدرس ما در اینستاگرم
Instagram.com/tamadone_arab
TGlist reytingi
0
0
TuriOmmaviy
Tekshirish
Tekshirilmagan
Ishonchnoma
Shubhali
Joylashuv
TilBoshqa
Kanal yaratilgan sanaSep 12, 2021
TGlist-ga qo'shildi
Nov 19, 2024
Muxrlangan guruh

"تاریخ باستان جزیرة العرب" guruhidagi so'nggi postlar

دروازه ایشتار یکی از باشکوه‌ترین و شناخته‌شده‌ترین آثار معماری بابل باستان است.

این دروازه در سدهٔ ششم پیش از میلاد، به دستور نبوکدنصر دوم ( Nebuchadnezzar II ) ، پادشاه نامدار بابِل، ساخته شد و یکی از دروازه‌های اصلی ورود به شهر بابل بود. این دروازه به افتخار ایشتار ، الهه عشق، جنگ و باروری در اساطیر بین النهرین، نامگذاری شده بود

ویژگی های معماری:

مصالح : دروازه از آجرهای لعاب‌دار به رنگ آبی کبود ساخته شده است، که جلوه‌های درخشان و آسمانی به آن می‌داد.

تزئینات : نمای آن با تصاویر برجسته از حیوانات اسطوره‌ای چون:

اورو (اژدهای ترکیبی، نماد مردوک، خدای بزرگ بابل)
شیر ( نماد نماد ایشتر)
گاو وحشی (نماد آدد، خدای طوفان)
این حیوانات به‌صورت ردیفی و منظم روی دیوارها نقش شده بودند.

کارکرد مذهبی و سیاسی : این دروازه بخشی از مسیر جشن اکیتو (جشن سال نو بابلی) بود. شاهان در این جشن از طریق عبور از می‌کردند تا با خدایان تعداد عهد کنند.

@tamadone_arab
کتاب لهجات عربی

@tamadone_arab
@ketabkhane_islami
کتاب لهجات عربی

@tamadone_arab
دعای سلطنتی اکدی برای پادشاه

ana ilim Šamaš bēlīya šulmu napišti ana šarri liškun


ترجمه عربی‌:

لله شمش، سيدي، ليجعل سلامة النفس للملك.


تحلیل واژگان:

ana: انا ،حرف جر به‌معنای "برای"؛ معادل "لـ" در عرب .

ilim: "خدا"؛ معادل "#اله" یا "الله" در عربی.

Šamaš: نام خدای خورشید در میان‌رودان؛ در عربی به‌صورت "#شمش" شناخته می‌شود.

bēlīya: "سرور من"؛ معادل "#سيدي" در عربی.

šulmu: "سلامت" یا "سلامتی"؛ معادل "#سلامة" در عربی.

napišti: "جان" یا "نفس"؛ معادل "#نفس" در عربی.

šarri: شار "پادشاه"؛ معادل "#الملك" در عربی.

liškun: فعل تمنی به‌معنای "بگذارد" یا "قرار دهد"؛ معادل "#ليجعل" در عربی.

✍️این دعا از نظر ساختار و واژگان شباهت زیادی به دعاهای عربی کلاسیک دارد. برای مثال:

اللهم اجعل للملك سلامة النفس
اللهم ارزق الملك الصحة والسلامة


@tamadone_arab
متن اکدی وقف برای سلامت و فدای نفس

اکدی:

ana ilim Shamash bēlīya makkūram ša bīt ilim ana šulmu napišti aškun



عربی فصحی:

للهِ شمشِ ربّی، الفضةَ التی أعطیتها لبیتِ الله، لصحةِ نفسی، أوقفتُه


ترجمه فارسی:

برای خدای شمش، سرور من،نقره‌ای که به خانه خدا می‌دهم،برای سلامت جان من،من قرار می‌دهم.



کلمات مشابه عربی و آکدی در متن:

انا ana
الهilim،
الیَb)ēlīya)
شمشShamash
بیتbīt
سلامهšulmu
نفسnapišti

بغیر از کلمه ی makkūram (👈نقره) و aškun (اشکون) باقی کلمات عینا عربی است

👈ساختار جمله‌های دینی اکدی و تطبیق نحوی با عربی

به عنوان مثال اکدی:

ana ilim Enlil bēlīya makkūram aškun

(برای خدای انلیل، سرورم، نقره وقف کردم)

ساختار معادل عربی:

لله انلیل ربی، أوقفتُ فضةً → ترتیب دقیق : جار + مضاف الیه + مفعول + فعل ماضی.
← ترتیب دقیق: جار + مضاف‌الیه + مفعول + فعل ماضی

نکته: در هر دو زبان ، ساختاردر هر دو زبان، ساختار «برای + خدا + چیزی + فعل وقف» به‌وضوح حفظ شده است.

متن دیگر آکدی:

ana ilim Marduk šulmu napišti liškun


ترجمه عربی:

لله مردوك، ليجعل سلامة النفس

تحلیل:

فعل liškun (بگذار، فعل تمنی) همان فعل "ليجعل" در عربی است.

"napišti "نَفْس عربی
"šulmu" همان "سلامة"عربی

این نشان می‌دهد که زبان دینی اکدی نه فقط در واژه‌ها بلکه در نحوه بیان دعا و نیایش هم با زبان عربی نزدیکی دارد.

در این‌ متن ها مشاهده می‌کنیم که واژگان دینی و مثال نذر، قربانی، سلامت، گناه، و وقف در اکدی به شدت مشابه زبان عربی هستند. این شباهت‌ها نه تنها به‌دلیل‌های مشترک زبان‌شناختی سامی ، بلکه به‌دلیل داشتن مفاهیم مشابه دینی در هر دو فرهنگ، قابل توجه است. این تطابق به پژوهشگران در فهم متون باستانی کمک می‌کند و نشان‌دهنده تأثیرات فرهنگی فرهنگی و زبانی بین تمدن‌های باستانی است.


@tamadone_arab
متن وقف‌نامه مذهبی از نیپور (دورۀ بابل کهن، به زبان اکدی)

ana ilim Enlil bēlīya makkūram u kīlam ša bīt ilim ana dūr šulmi u niqî ana šulmu napišti aškun


برگردان به عربی فصحی:

للهِ انليلَ، ربّي، جعلتُ الفضةَ والطعامَ من بيتِ الله، لديمومة السلام والقرابين، ولصحةِ النفس.

اگر از متن اکدی بخوانید میبنید خیلی از واژگان به گوش عربی شما اشنا و یکی هستند! حالا میریم این واژگان رو باز میکنیم:

انا : ana
اله : ilim
بیت اله : bīt ilim
سلام، سلامة : šulmu
نقی، نذر : niqû
نَفْس : napištu
سَكَن : aškun

@tamadone_arab
👆کیفیت بالای کلیپ بالا

__________
@tamadone_arab
__________
🆔️آدرس ما در اینستاگرام
Instagram.com/tamadone_arab
به بند ۲۰م از متن منشور کوروش با خوانش "اصلی" خود منشور از زبان کوروش دقت کنید🔽

"#اَناكُ کوروش...لوگال #کیبراتی #اربعیتی"
.
"#منم کوروش ...پادشاه #چهارگوشه [جهان] "

⚀ بله درست است، این جمله که خواندید به عربی باستان [اَکدی] از زبان شاه پارسیان کوروش هخامنشی در منشورش است که با آن خود را به جهانیان معرفی میکند.

کلمه اناكُ همان #انا در عربی ضمیر اول شخص به معنای #من، کیبراتی همان #کُبری در عربی به معنای گوشه و زاویه، و اربعیتی همان #اربعة در عربي به معناي چهار است لفظ #لوگال نیز از القاب به جا مانده متداول سومری در ممالک بین النهرینی به معناي پادشاه است
.
.
میبینیم که منشور کوروش بزرگ به زبان عربی باستان نگاشته شده، تا جایی که کوروش بزرگ هخامنشی در این منشور برای معرفی خود به جهانیان دهان به زبان عربی میگشاید و به عربی نطق میکند

"#انا_کوروش"

کوروش نیز در آن زمان بزرگترین دستاورد خود یعنی منشورش را به زبان عربی باستان نگاشته کرده
.
.
⚀ نكته ي قابل ملاحظه ی دیگر كه در متن اين منشور نيز بايد به آن توجه کرد عبارت پادشاه چهارگوشه جهان است.

این امر باید مورد توجه قرار بگیرد که این عبارت نه توصیفی بر اساس واقعیت وسعت مملکت کوروش کبیر بلکه تعبیری متداول در نگارش منشورهای سامیان برای پادشاهان ممالک بین النهرین بوده که قرنها قبل از کوروش نام خود را با آن زینت میبخشیدند.

این عبارت مثلا در منشور #حمورابی، #تغلث_فلاسر، #نبونعید، #سنحاریب پادشاهان سامی بین النهرین قبل از منشور کوروش استفاده شده

__________
@tamadone_arab
__________
🆔️آدرس ما در اینستاگرام
Instagram.com/tamadone_arab
به بند ۲۰م از متن منشور کوروش با خوانش "اصلی" خود منشور از زبان کوروش دقت کنید🔽

"#اَناكُ کوروش...لوگال #کیبراتی #اربعیتی"
.
"#منم کوروش ...پادشاه #چهارگوشه [جهان] "

@tamadone_arab
👈ظهور و گسترش مسیحیت: پایان نهایی آیین‌های باستانی مصری

الف: قرن سوم و چهارم میلادی:

مصر یکی از خاستگاههای مسیحیت اولیه شد (مانند اسکندریه، محل فعالیت کلیسای قبطی).
کشمکش شدید بین کاهنان معابد مصری و مسیحیان آغاز شد.

ب. فرمان تئودوسیوس اول (۳۹۱ میلادی):

دستور رسمی برای بستن معابد "کفرآمیز" غیرمسیحی در سراسر امپراتوری روم.خیلی از معابد مصری بسته، ویران یا به کلیسا تبدیل شدند.معبد فیله تا سال ۵۵۰ فعالیت محدود داشت، اما سرانجام بسته شد.

👈حمله به معابد توسط مسیحیان افراطی
سال ۳۹۱ میلادی – حمله به سراپیوم اسکندریه:

به دستور امپراتور تئودوسیوس ، پرستش خدایان باستانی ممنوع شد.گروهی از مسیحیان رهبری‌شده توسط اسقف تئوفیل ، به سراپیوم (معبد سراپیس در اسکندریه) حمله کردند.معبد ویران شد، کتابخانه وابسته‌ها از بین رفتند، و مجسمه‌ها تخریب شدند.

قتل هایپاتیا (۴۱۵ م) – فاجعه‌ای نمادین
هایپاتیا ، زن فیلسوف نوافلاطونی و استاد ریاضی و نجوم در اسکندریه بود.نماینده فرهنگ باستانی، علم، و عقل گرایی بود.توسط گروهی از مسیحیان افراطی (هواداران اسقف سیرل ) به‌شدت شکنجه و کشته شد.

👈تا پایان دوران روم، تمدن مصر باستان دیگر "زنده" نبود :

زبانش فراموش شده بود
دینش ممنوع شده بود
معابدش متروکه بودند
و فقط در قالب خاطره و اسطوره ها باقی ماند.

❌حالا برمیگردم به شبهه ی اول اسلام ستیزان:

در زمان فتوحات اسلامی عربها (۶۴۰ میلادی) ، دیگه چیزی از دین و تمدن زنده‌ی مصر باستان باقی نمونده بود. که بشه گفت "توسط مسلمین از بین رفت"!! تقریبا 300 سال فاصله بین بسته شدن معابد و افول دین مصریان باستان و فتح عربهای مسلمان است

در اصل زمان فتح عرب ها مصر مسیحی بود و تحت سلطه‌ی کلیسای اسکندریه و بیزانس بود، نه مصر باستان!!


👈حالا ببینیم مسلمونا بعد از فتح مصر ، دین مسیحیت مصریان و کلیساها را از بین بردند؟

مصر تحت سلطه‌ی بیزانس (روم شرقی) و کلیسای ملکانی (ارتدوکس یونانی) بود اما اکثریت مردم مصر، مسیحیان قبطی بودن که از بیزانس متنفر بودن چون: بیزانس اونا رو «هرِتیک» می‌دونست (به‌خاطر اختلاف بر سر طبیعت مسیح) قبطیان به‌خاطر عقاید مونوفیست (اعتقاد به یک طبیعت در مسیح) تحت سرکوب مذهبی بودن. به‌همین خاطر، قبطیان اول با فتح‌های عربها با خوش‌بینی نسبی برخورد کردند ، چون از شر بیزانس راحت می‌شدند!

در دوران خلافت اسلامی و خلفای راشدین قبطیان اجازه‌ی عبادت، داشتن کلیسا، و تعیین پاپ قبطی رو داشتند.جزیه ازشون گرفته می‌شد، اما مجبور به تغییر دین نبودند. حتی پاپ بنیامین یکم قبطی که از بیزانس فراری بود، توسط فرماندار حضرت #عمرو_بن_عاص به اسکندریه برگردونده شد.

حتی در همین دوره زبان قبطی هنوز زنده بود و کلیساهای قبطی فعال بودن و سنت قبطی مثل جشن‌ها، اعیاد آنان حفظ شدند ، حتی تا دوران خلفای فاطمی مصر (شیعیان اسماعیلیه) قبطیان در دیوان‌ها و مدیریت دولت نقش داشتن .

👈ویل دورانت نیز در کتاب خود اشاره کرده است، مصر پیش از #فتوحات مسلمانان استانی از امپراطوری #روم بود و نامش از فهرست ممالک متمدن تاریخ باستان محو شده بود.اهالی مصر یعنی #قبطی ها از سوی حکام #بیزانس تحت ستم بودند و رومی ها توجهی به رفاه مردم و آبادانی مملکت نداشتند.از طرفی دیگر سیاست های سختگیرانه ی مذهبی دولت بیزانس هم که با هدف یکپارچگی مذهبی صورت می گرفت، بر نارضایتی مصریان افزوده بود. این عوامل زمینه را برای پذیرش حضور اعراب مسلمان فراهم کرده بود.

حتی امروزه در عصر معاصر بیش از 10 میلیون قبطی در مصر زندگی می‌کنند!!


👈اطلاعات تکمیلی بیشتر:

https://t.me/tamadone_islami/17710


https://t.me/tamadone_islami/17440?single


📚منابع:
تاریخ تمدن، نسخه ی الکترونیکی(امیر کشفی)، ص ۱۸۵ و ۱۸۶
اصغر محمودی و فیروز آزادی، زمینه های عرب شدن مصر در صدر اسلام، پژوهش های تاریخی دانشگاه اصفهان، ش ۴(۱۳۹۰)،
ص ۳۳
مهدی سنگ سفیدی، سیاست مذهبی بیزانس و تاثیرات آن بر شام و مصر تا فتح مسلمین، فصلنامه ی تاریخ نو، ش ۱۰(۱۳۹۴)، ص ۵۴
عطیه، عزیز سوریال – «کلیسای قبطی در مصر اسلامی»

Raymond Ibrahim – The Coptic Christians of Egypt


@tamadone_islami
آیا عربهای مسلمان تمدن مصر باستان را از بین بردند؟ این تمدن غنی از کی به فراموشی سپرده شد؟

چندی است اسلام ستیزان شبهات خلاف واقع تاریخی را بیان میکنند که عرب های مسلمان با فتح مصر ، تمدن و زبان و فرهنگ مصریان را نابود کردند!! ما با یک بررسی تاریخی این شبهه را ان شالله پاسخ میدهیم

ببینیم پایان دوران فراعنه مصر اصلا کی اتفاق افتاده؟

👈اولین سقوط: فتح مصر به دست هخامنشیان سال ۵۲۵ ق.م

👈فتح: کمبوجیه دوم هخامنشی

مصر در نبرد پلوزیوم مغلوب شد و بخشی از امپراتوری هخامنشی شد (به‌عنوان ساتراپی مصر).این آغاز ورود قدرت‌های خارجی به مصر بود .مصریان چند بار علیه پارسی‌ها شورش کردند.


👈بازگشت دوباره هخامنشیان:

داریوش سوم دوباره مصر را تا ۳۳۲ ق.م در کنترل گرفت تا زمانی که اسکندر مقدونی آمد.
#زبان_آرامی به‌عنوان زبان رسمی دولت هخامنشی در کل امپراتوری، در اداره‌ی مصر نیز به‌کار رفت، مخصوصاً در اسناد دولتی و مکاتبات رسمی میان ساتراپی‌ها.اسناد بسیاری از آرامی در مصر (مثلاً از جزیره الفنتین ) به‌جا مانده است که نشان‌دهنده‌ی جامعه‌ی یهودی و آرامی‌زبان ساکن آنجاست.


👈دوره‌ی اول سلطه هخامنشیان تا حدود ۴۰۴ ق.م دوام داشت.

به طور کلی سیاست مذهبی هخامنشیان بر تحمل و تطبیق با مذاهب محلی بود تا شورش نکنند و ساتراپی حفظ شود.کاهنان آمون در تبس قدرت برتر بودند.بعضی اوقات حتی به‌طور پنهانی علیه سلطه خارجی موضع می‌گرفتند.شورش‌هایی از سوی کاهنان یا اشرف مصری در دوره‌ی پایانی سلطه‌ی هخامنشیان (مثل شورش ایناروس) رخ داد.


👈دوره یونانی-مقدونی و سلطنت بطلمیوسی
از ۳۳۲ ق.م تا ۳۰ ق.م

اسکندر مقدونی وارد مصر شد و توسط کاهنان به‌عنوان فرعون پذیرفته شد.پس از مرگ او، #بطلمیوس_اول ، یکی از ژنرال‌هایش، سلسله‌ی بطالسه (#بطلمیوسی مصر) را بنیان گذاشت.پایتخت به اسکندریه منتقل شد، و فرهنگ هلنی (یونانی) با فرهنگ مصری درآمیخت.هنوز دین مصری، معابد و آیین‌ها ادامه داشت، اما کم‌کم رنگ و بوی یونانی گرفت.کلئوپاترا هفتم ، آخرین فرمانروای بطلمیوسی، هم یونانی‌تبار بود، اما خودش را به‌شکل سنتی فرعون معرفی می‌کرد..


👈زبان: از مصری به یونانی

زبان رسمی دولت: یونانی شد و پس از اسکندر، بطلمیوس اول و جانشینان او زبان و خط یونانی را به زبان رسمی دولت، دادگاه، اقتصاد و دیوانسالاری کردند.دموتیک (شکل ساده‌شده مصری) هنوز در میان مردم رایج بود، اما قدرت رسمی نداشت!

اسناد دوره‌های بطلمیوسی، مانند کشف #سنگ_روزتا به سه خط نوشته شده: هیروگلیف، دموتیک، یونانی ، نشان‌دهنده‌ی چندزبانی در جامعه‌ آن زمان است.طبقه‌ای حاکم، مهاجران مقدونی و یونانی، بیشتر یونانی‌زبان بودند و کم کم خط هیروگلیف بیشتر به کار معابد و متون مقدس محدود شد.در قرون بعد، حتی قبطی (فرم نهایی زبان مصری با حروف یونانی) به‌جای دموتیک نشست.

خدایان جدید مصری با رنگ یونانی مآبی: تولد سِراپیس (Serapis)، او که در اصل ترکیبی از اوزیریس، آپیس (خدای گاو)، و زئوس خدای یونانی بود.این خدای جدید، که در اسکندریه مصر مرکز پرستش داشت، نقش پیوند دهنده‌ای مذهبی میان یونانیان و مصریان را داشت. همچنین معبد بزرگ سراپیوم در اسکندریه ساخته شد

آیین‌هایی مثل پرستش آمون، ایزیس، هوروس، اوزیریس، همچنان رایج بودند، اما کم‌کم بیشتر حالت «محلی» و غیررسمی پیدا کردند.دین مصری زنده ماند، ولی در سایه‌ی مشروعیت ـ سیاسی هلنی یونانیان قرار گرفت.

👈پایان دوره انقراض فراعنه مصر(حدود 30 قبل از میلاد)

در سال ۳۰ پیش از میلاد، با شکست کلئوپاترا از اکتاویان (آگوستوس)، مصر به‌عنوان یک استان به امپراتوری روم پیوست. این نقطه، پایان رسمی حاکمیت مستقل فراعنه مصر پس از هزاران سال بود!!


زبان یونانی هنوز زبان اداری وهنوز زبان اداری و نخبگان رومی بود، اما دموتیک و هیروگلیف هرچه بیشتر به حاشیه رفتند. آخرین متن هیروگلیف شناخته‌شده به معبد فیله در سال ۳۹۴ میلاد است.

در اواخر این دوره، زبان قبطی (با الفبای یونانی و ریشه‌های مصری) به‌تدریج زبان مسیحیان بومی شد.

👈دوران رومی و بیزانسی (۳۰ قبل از میلاد - ۶۴۱ میلادی)

در این دوران، مصر تحت سلطه‌ی امپراتوری روم و سپس روم شرقی (بیزانس) بود. اما برخی از عناصر تمدن مصر باستان ادامه یافت، اما به‌تدریج زبان‌ها، آیین‌ها و سنت‌های بومی خود را به فرهنگ‌های #یونانی و #رومی دادند. زبان قبطی، که ادامه‌ای از مصری باستان بود، هنوز زنده بود، اما خط هیروگلیف کم‌کم از کار افتاد.

در دوران رومی #مسیحیت_قبطی رواج یافت و دین‌ها و معابد مصری کاملا بسته شدند.آخرین معبد فعال (معبد ایزیس در فیله) در حدود ۵۵۰ میلادی بسته شد.


👈فراموشی خط هیروگلیف مصر باستان

تا قرن پنجم میلادی، خط هیروگلیف دیگر فهمیده نمی‌شد. با بسته شدن و تخریب معابد مصری در دوران امپراتور #ژوستینین، عملاً دانش خواندن این خطوط از بین رفت.

ادامه..👇

@tamadone_islami
آیا عربهای مسلمان تمدن مصر باستان را از بین بردند؟ این تمدن غنی از کی به فراموشی سپرده شد؟

چندی است اسلام ستیزان شبهات خلاف واقع تاریخی را بیان میکنند که عرب های مسلمان با فتح مصر ، تمدن و زبان و فرهنگ مصریان را نابود کردند!! ما با یک بررسی تاریخی این شبهه را ان شالله پاسخ میدهیم

@tamadone_islami
مجسمه‌های بیبلوس (جبیل) یا مجسمه‌های فنیقی تقریباً 1500 تا 2000 مجسمه باستانی هستند که در معابد باستانی #فنیقی در (جبیل) #لبنان ، عمدتاً در بیبلوس .

مجسمه ها مربوط به هزاره دوم قبل از میلاد هستند و از برنز، نقره یا آلیاژ مس ساخته شده اند. مجسمه های بیبلوس به عنوان بهترین نمونه از نوع خود در سراسر شام در نظر گرفته می شوند. بیشتر مجسمه‌ها در مکان‌های باستان‌شناسی در کوزه‌های سفالی مهر و موم شده، همراه با ابزار، سلاح، جواهرات و سایر اشیای آیینی یافت شدند.

بیشتر این مجسمه ها در #معبد_ابلیسک در لبنان یافت شدند

نکته: یه عکس هم از مجسمه های فنیقی در کادیز اسپانیا گذاشتم که نشان از گسترش فرهنگی در مستعمرات فنیقی هاست

@tamadone_arab
برخی مصرشناسان مانند دونالد ردفورد و فرانک یورکو این شاسوها راو Frank Yurco این شاسوها را با اقوام عرب‌تبار مرتبط می‌دانند

در نقوش دیواری معابد مانند معبد مدینت هابو (دوره رامسس سوم)، تصاویری از اسرا یا متحدین بیابان‌گرد دیده می‌شود.پوشش، حالت زندگی، و سلاح های این افراد با توصیفاتی که از قبایل اولیه عرب داریم دقیقا همخوانی دارد.

📚اشارات برخی منابع به حضور عرب در مصر باستان

ردفورد، دونالد بی. - مصر، کنعان و اسرائیل در دوران باستان . انتشارات دانشگاه پرینستون، 1992.

بررسی میان مصر، کنعان و اقوام سامی، با اشاره به اقوامی چون شاسو و عمو که با عربها پیوند داده می‌شوند.

کیچن، کنت ای. - پیروز فرعون: زندگی و زمانه رامسس دوم . آریس و فیلیپس، 1982.

در این اثر اشاره‌ای به شاسو و روابط مرزی مصر با اقوام عرب شده است.


وینت، فردریک وی و رید، ویلیام ال. - سوابق باستانی از شمال عربستان . انتشارات دانشگاه تورنتو، 1970.

بررسی کتیبه‌های شمال عربستان با ارتباطات عرب در مصر و شام.


کناف، ارنست اکسل – «اسماعیلیان» در لغت نامه انکور کتاب مقدس .

مقاله‌ای درباره نقش اسماعیلیان و ریشه‌های عربی ایشان در تاریخ خاور نزدیک.


پریچارد، جیمز بی (ویرایشگر) - متون باستانی خاور نزدیک مربوط به عهد عتیق (ANET). پرینستون، 1969.

گردآوری متون بین النهرینی، مصری، و کنعانی شامل متونی است که به اقوام عرب تبار اشاره دارند.



❌نکته:در متون و نقوش هیروگلیفیِ مصر باستان، به‌ویژه از دوره پادشاهی میانه به بعد، کلماتی از ریشه‌های سامی دیده می‌شوند که شباهت فراوانی با واژگان عربی دارند. برخی از این واژه‌ها احتمالاً از طریق تماس فرهنگی، تجاری یا حضور اقوام عرب وارد زبان مصری شده‌اند.

✍️نمونه کلمات عربی در نقوش هیروگلیف مصری :

https://t.me/tamadone_arab/1784?single


https://t.me/tamadone_arab/3382?single


@tamadone_arab
کتاب محاضرات في تاريخ اليمن والجزيرة العربية قبل الإسلام

اثر زبان شناس و مستشرق مشهور: اگناتیوس گویدی


@ketabkhane_islami

Rekordlar

10.04.202523:59
1.8KObunachilar
06.04.202513:55
500Iqtiboslar indeksi
24.03.202523:59
348Bitta post qamrovi
24.03.202523:59
348Reklama posti qamrovi
09.04.202523:59
72.73%ER
24.03.202523:59
19.66%ERR

تاریخ باستان جزیرة العرب mashhur postlari

#تازه‌های_نشر

📚 شبه‌جزیره عربستان و اعراب از عصر مفرغ تا ظهور اسلام

📝 رابرت هویلند/ ترجمه علی مهدوی‌پور

📆 نشر چشمه/ ۱۴۰۳

@tamadone_arab
@ketabkhane_islami
آیا ستایش حضرت عمر در شاهنامه فردوسی جعلی است؟!

چه گفت آن خداوند تنزیل و وحی
خداوند امر و خداوند نهی
که خورشید بعد از رسولان مه
نتابید بر کس ز بوبکر به

عمر کرد اسلام را آشکار
بیاراست گیتی چو باغ بهار


پس از هر دو آن بود عثمان گزین
خداوند شرم و خداوند دین
چهارم علی بود جفت بتول
که او را به خوبی ستاید رسول

در قدیمی ترین نسخه های خطی شاهنامه که مربوط به نسخه ی فلورانس ایتالیا و نسخه ی بایسنقری تیموری است که این ستایش و ابیات مدح عمر و اسلام موجود است !!!

و ادعای الحاقی و جعلی به هیچ عنوان به دلیل وجود در قدیمی ترین نسخه های موجود جهان رد می شود!

شاهنامه نسخه ی سایت گنجور :

https://ganjoor.net/ferdousi/shahname/aghaz/sh7


@tamadone_islami
06.04.202510:50
🔴ویدیو زبان و گویش های تمدن های باستان

1_تمدن #مصر باستان:
332 الی 3100 سال قبل از میلاد مسیح

2_تمدن #روم باستان (ایتالیا):
753 قبل از میلاد مسیح تا 476 بعد از میلاد

3_تمدن #سومریان باستان (عراق):
2000 الی 4000 سال قبل میلاد مسیح

4_تمدن #آزتک_ها (Aztecs) (مکزیک):
1100 تا 1533 میلادی

5_تمدن #یونان باستان :
800 قبل از میلاد تا 600 ميلادی

6_تمدن #وایکینگ_ها (اسکاندیناوی):
800 الی 1066 میلادی

7_ تمدن #مایاها (آمریکای جنوبی):
2000 قبل از میلاد الی 1700 ميلادی

8_تمدن #هیتی_ها (ترکیه_سوریه):
1178 الی 1600 قبل از میلاد

9_تمدن #آشور (عراق) :
612 الی 1813 قبل از میلاد

10_تمدن #آکدی_ها (عراق):
2154 الی 2334 قبل از میلاد

11_تمدن #هخامنشیان باستان (ایران) :
330 الی 550 قبل از میلاد

12_تمدن #سلت_ها (Celts)(اروپای مرکزی):
517 قبل از میلاد الی 100 ميلادی

13_تمدن #اورارتو (Urartu) (ارمنستان_ایران_ترکیه): 860 الی 590 قبل از ميلاد

14_تمدن #گوک‌_ترکان(Göktürks)(آسیای میانه):
744 الی 552 ميلادی

👈شمارا به هزاران سال قبل میبرد


@tamadone_islami

☪️کانال تخصصی تاریخ و تمدن طلایی اسلام
11.04.202510:25
برخی مصرشناسان مانند دونالد ردفورد و فرانک یورکو این شاسوها راو Frank Yurco این شاسوها را با اقوام عرب‌تبار مرتبط می‌دانند

در نقوش دیواری معابد مانند معبد مدینت هابو (دوره رامسس سوم)، تصاویری از اسرا یا متحدین بیابان‌گرد دیده می‌شود.پوشش، حالت زندگی، و سلاح های این افراد با توصیفاتی که از قبایل اولیه عرب داریم دقیقا همخوانی دارد.

📚اشارات برخی منابع به حضور عرب در مصر باستان

ردفورد، دونالد بی. - مصر، کنعان و اسرائیل در دوران باستان . انتشارات دانشگاه پرینستون، 1992.

بررسی میان مصر، کنعان و اقوام سامی، با اشاره به اقوامی چون شاسو و عمو که با عربها پیوند داده می‌شوند.

کیچن، کنت ای. - پیروز فرعون: زندگی و زمانه رامسس دوم . آریس و فیلیپس، 1982.

در این اثر اشاره‌ای به شاسو و روابط مرزی مصر با اقوام عرب شده است.


وینت، فردریک وی و رید، ویلیام ال. - سوابق باستانی از شمال عربستان . انتشارات دانشگاه تورنتو، 1970.

بررسی کتیبه‌های شمال عربستان با ارتباطات عرب در مصر و شام.


کناف، ارنست اکسل – «اسماعیلیان» در لغت نامه انکور کتاب مقدس .

مقاله‌ای درباره نقش اسماعیلیان و ریشه‌های عربی ایشان در تاریخ خاور نزدیک.


پریچارد، جیمز بی (ویرایشگر) - متون باستانی خاور نزدیک مربوط به عهد عتیق (ANET). پرینستون، 1969.

گردآوری متون بین النهرینی، مصری، و کنعانی شامل متونی است که به اقوام عرب تبار اشاره دارند.



❌نکته:در متون و نقوش هیروگلیفیِ مصر باستان، به‌ویژه از دوره پادشاهی میانه به بعد، کلماتی از ریشه‌های سامی دیده می‌شوند که شباهت فراوانی با واژگان عربی دارند. برخی از این واژه‌ها احتمالاً از طریق تماس فرهنگی، تجاری یا حضور اقوام عرب وارد زبان مصری شده‌اند.

✍️نمونه کلمات عربی در نقوش هیروگلیف مصری :

https://t.me/tamadone_arab/1784?single


https://t.me/tamadone_arab/3382?single


@tamadone_arab
31.03.202517:14
کتاب جالب و خواندنی نقوش عربی تاریخ اسلامی در اردن از زمان خلافت امویان تا امپراتوری عثمانی

مدونة النقوش العربية الإسلامية
في محافظة المفرق والأردن


زبان: عربی

@tamadone_islami
@ketabkhane_islami
@tamadone_arab
جانور مردوک در کاخ کوروش؟!

در کشفیات جدیدی در استان فارس اثری متعلق به #کوروش کشف شد که روی آن ،جانور بت مردوک حکاکی شده بود.

چرا کوروش باید این جانور بت مردوک رو بیاره ایران و حکاکی کنه ؟!

جواب مشخص است
نشان از #مردوک پرستی کوروش می باشد

منبع خبر👇

https://payamema.ir/payam/articlerelation/61023

@tamadone_arab
16.04.202513:01
👆کیفیت بالای کلیپ بالا

__________
@tamadone_arab
__________
🆔️آدرس ما در اینستاگرام
Instagram.com/tamadone_arab
بین النهرین باستان مهد آلات موسیقی در جهان

@tamadone_arab
16.04.202513:01
به بند ۲۰م از متن منشور کوروش با خوانش "اصلی" خود منشور از زبان کوروش دقت کنید🔽

"#اَناكُ کوروش...لوگال #کیبراتی #اربعیتی"
.
"#منم کوروش ...پادشاه #چهارگوشه [جهان] "

⚀ بله درست است، این جمله که خواندید به عربی باستان [اَکدی] از زبان شاه پارسیان کوروش هخامنشی در منشورش است که با آن خود را به جهانیان معرفی میکند.

کلمه اناكُ همان #انا در عربی ضمیر اول شخص به معنای #من، کیبراتی همان #کُبری در عربی به معنای گوشه و زاویه، و اربعیتی همان #اربعة در عربي به معناي چهار است لفظ #لوگال نیز از القاب به جا مانده متداول سومری در ممالک بین النهرینی به معناي پادشاه است
.
.
میبینیم که منشور کوروش بزرگ به زبان عربی باستان نگاشته شده، تا جایی که کوروش بزرگ هخامنشی در این منشور برای معرفی خود به جهانیان دهان به زبان عربی میگشاید و به عربی نطق میکند

"#انا_کوروش"

کوروش نیز در آن زمان بزرگترین دستاورد خود یعنی منشورش را به زبان عربی باستان نگاشته کرده
.
.
⚀ نكته ي قابل ملاحظه ی دیگر كه در متن اين منشور نيز بايد به آن توجه کرد عبارت پادشاه چهارگوشه جهان است.

این امر باید مورد توجه قرار بگیرد که این عبارت نه توصیفی بر اساس واقعیت وسعت مملکت کوروش کبیر بلکه تعبیری متداول در نگارش منشورهای سامیان برای پادشاهان ممالک بین النهرین بوده که قرنها قبل از کوروش نام خود را با آن زینت میبخشیدند.

این عبارت مثلا در منشور #حمورابی، #تغلث_فلاسر، #نبونعید، #سنحاریب پادشاهان سامی بین النهرین قبل از منشور کوروش استفاده شده

__________
@tamadone_arab
__________
🆔️آدرس ما در اینستاگرام
Instagram.com/tamadone_arab
تلفظ اصلی نام های خدایان مصر باستان


Evolution of the names of Egyptian gods.

@tamadone_arab
به بند ۲۰م از متن منشور کوروش با خوانش "اصلی" خود منشور از زبان کوروش دقت کنید🔽

"#اَناكُ کوروش...لوگال #کیبراتی #اربعیتی"
.
"#منم کوروش ...پادشاه #چهارگوشه [جهان] "

@tamadone_arab
14.04.202511:01
مجسمه‌های بیبلوس (جبیل) یا مجسمه‌های فنیقی تقریباً 1500 تا 2000 مجسمه باستانی هستند که در معابد باستانی #فنیقی در (جبیل) #لبنان ، عمدتاً در بیبلوس .

مجسمه ها مربوط به هزاره دوم قبل از میلاد هستند و از برنز، نقره یا آلیاژ مس ساخته شده اند. مجسمه های بیبلوس به عنوان بهترین نمونه از نوع خود در سراسر شام در نظر گرفته می شوند. بیشتر مجسمه‌ها در مکان‌های باستان‌شناسی در کوزه‌های سفالی مهر و موم شده، همراه با ابزار، سلاح، جواهرات و سایر اشیای آیینی یافت شدند.

بیشتر این مجسمه ها در #معبد_ابلیسک در لبنان یافت شدند

نکته: یه عکس هم از مجسمه های فنیقی در کادیز اسپانیا گذاشتم که نشان از گسترش فرهنگی در مستعمرات فنیقی هاست

@tamadone_arab
متن وقف‌نامه مذهبی از نیپور (دورۀ بابل کهن، به زبان اکدی)

ana ilim Enlil bēlīya makkūram u kīlam ša bīt ilim ana dūr šulmi u niqî ana šulmu napišti aškun


برگردان به عربی فصحی:

للهِ انليلَ، ربّي، جعلتُ الفضةَ والطعامَ من بيتِ الله، لديمومة السلام والقرابين، ولصحةِ النفس.

اگر از متن اکدی بخوانید میبنید خیلی از واژگان به گوش عربی شما اشنا و یکی هستند! حالا میریم این واژگان رو باز میکنیم:

انا : ana
اله : ilim
بیت اله : bīt ilim
سلام، سلامة : šulmu
نقی، نذر : niqû
نَفْس : napištu
سَكَن : aškun

@tamadone_arab
17.04.202509:01
کتاب لهجات عربی

@tamadone_arab
@ketabkhane_islami
16.04.202514:03
متن اکدی وقف برای سلامت و فدای نفس

اکدی:

ana ilim Shamash bēlīya makkūram ša bīt ilim ana šulmu napišti aškun



عربی فصحی:

للهِ شمشِ ربّی، الفضةَ التی أعطیتها لبیتِ الله، لصحةِ نفسی، أوقفتُه


ترجمه فارسی:

برای خدای شمش، سرور من،نقره‌ای که به خانه خدا می‌دهم،برای سلامت جان من،من قرار می‌دهم.



کلمات مشابه عربی و آکدی در متن:

انا ana
الهilim،
الیَb)ēlīya)
شمشShamash
بیتbīt
سلامهšulmu
نفسnapišti

بغیر از کلمه ی makkūram (👈نقره) و aškun (اشکون) باقی کلمات عینا عربی است

👈ساختار جمله‌های دینی اکدی و تطبیق نحوی با عربی

به عنوان مثال اکدی:

ana ilim Enlil bēlīya makkūram aškun

(برای خدای انلیل، سرورم، نقره وقف کردم)

ساختار معادل عربی:

لله انلیل ربی، أوقفتُ فضةً → ترتیب دقیق : جار + مضاف الیه + مفعول + فعل ماضی.
← ترتیب دقیق: جار + مضاف‌الیه + مفعول + فعل ماضی

نکته: در هر دو زبان ، ساختاردر هر دو زبان، ساختار «برای + خدا + چیزی + فعل وقف» به‌وضوح حفظ شده است.

متن دیگر آکدی:

ana ilim Marduk šulmu napišti liškun


ترجمه عربی:

لله مردوك، ليجعل سلامة النفس

تحلیل:

فعل liškun (بگذار، فعل تمنی) همان فعل "ليجعل" در عربی است.

"napišti "نَفْس عربی
"šulmu" همان "سلامة"عربی

این نشان می‌دهد که زبان دینی اکدی نه فقط در واژه‌ها بلکه در نحوه بیان دعا و نیایش هم با زبان عربی نزدیکی دارد.

در این‌ متن ها مشاهده می‌کنیم که واژگان دینی و مثال نذر، قربانی، سلامت، گناه، و وقف در اکدی به شدت مشابه زبان عربی هستند. این شباهت‌ها نه تنها به‌دلیل‌های مشترک زبان‌شناختی سامی ، بلکه به‌دلیل داشتن مفاهیم مشابه دینی در هر دو فرهنگ، قابل توجه است. این تطابق به پژوهشگران در فهم متون باستانی کمک می‌کند و نشان‌دهنده تأثیرات فرهنگی فرهنگی و زبانی بین تمدن‌های باستانی است.


@tamadone_arab
Ko'proq funksiyalarni ochish uchun tizimga kiring.