
Реальна Війна

Лёха в Short’ах Long’ует

Україна Сейчас | УС: новини, політика

Мир сегодня с "Юрий Подоляка"

Труха⚡️Україна

Николаевский Ванёк

Лачен пише

Анатолий Шарий

Реальний Київ | Украина

Реальна Війна

Лёха в Short’ах Long’ует

Україна Сейчас | УС: новини, політика

Мир сегодня с "Юрий Подоляка"

Труха⚡️Україна

Николаевский Ванёк

Лачен пише

Анатолий Шарий

Реальний Київ | Украина

Реальна Війна

Лёха в Short’ах Long’ует

Україна Сейчас | УС: новини, політика

ВОССИЛЕЙ 🫠
Рейтинг TGlist
0
0
ТипПублічний
Верифікація
Не верифікованийДовіреність
Не надійнийРозташування
МоваІнша
Дата створення каналуЖовт 06, 2019
Додано до TGlist
Січ 02, 2025Прикріплена група

Чатик к каналу
0
Рекорди
04.04.202523:59
111Підписників06.09.202423:59
0Індекс цитування30.09.202423:59
379Охоплення 1 допису24.01.202523:59
64Охоп рекл. допису25.01.202523:59
28.95%ER18.01.202523:59
476.62%ERRРозвиток
Підписників
Індекс цитування
Охоплення 1 допису
Охоп рекл. допису
ER
ERR


31.03.202513:44
Ну что, наконец мы заканчиваем работу со словом "scrub". Четыре исписанных страницы на всего одно слово, зато сколько новой инфы!
Итак, "scrub", помимо всего прочего, — это еще и низкорослый кустарник или область которая таким кустарником поросла. Как это связано со всевозможными этимологическими оттираниями, которые мы разбирали в прошлых постах? А никак — в данном случае происхождение совсем другое, от слова "shrub". Дальше гуглите сами, если интересно. Я только скажу, что данное слово используется исключительно как uncountable. В целом, мы слово "кустарник" и в русском спокойно используем как неисчислимое:
Пустыня поросла кустарником (не одним конкретным растением в данной точке пространства, а разными — ну вы поняли, да?) — The desert is overgrown with scrub. Видите, он тут один, так же как и у нас.
И глядя на низость кустарника, так и хочется сравнить ее с низостью человеческой! А потому слово "scrub" стало фигуративно использоваться для обозначения недостойного, неопытного, попросту говоря, глупого человека. Мне там уже написали в комментарии к прошлому посту про песню группы TLC под названием "No Scrubs". Так вот, девчонки в песне поют совсем не про кустарники, не про женские крема и даже не про медицинскую форму, а про придурков, с которыми они не хотят тусить.
Ура, исследование завершено, до встречи в следующих выпусках! 🎉
Итак, "scrub", помимо всего прочего, — это еще и низкорослый кустарник или область которая таким кустарником поросла. Как это связано со всевозможными этимологическими оттираниями, которые мы разбирали в прошлых постах? А никак — в данном случае происхождение совсем другое, от слова "shrub". Дальше гуглите сами, если интересно. Я только скажу, что данное слово используется исключительно как uncountable. В целом, мы слово "кустарник" и в русском спокойно используем как неисчислимое:
Пустыня поросла кустарником (не одним конкретным растением в данной точке пространства, а разными — ну вы поняли, да?) — The desert is overgrown with scrub. Видите, он тут один, так же как и у нас.
И глядя на низость кустарника, так и хочется сравнить ее с низостью человеческой! А потому слово "scrub" стало фигуративно использоваться для обозначения недостойного, неопытного, попросту говоря, глупого человека. Мне там уже написали в комментарии к прошлому посту про песню группы TLC под названием "No Scrubs". Так вот, девчонки в песне поют совсем не про кустарники, не про женские крема и даже не про медицинскую форму, а про придурков, с которыми они не хотят тусить.
Ура, исследование завершено, до встречи в следующих выпусках! 🎉
31.03.202521:50
Записал вам ролик про то как я работу искал
https://www.youtube.com/watch?v=Hui7S0yOYJU&ab_channel=vossiley
https://www.youtube.com/watch?v=Hui7S0yOYJU&ab_channel=vossiley
05.04.202519:52
Оказалось, что на рынке айтишки все довольно неплохо по сравнению с тем что творится у дизайнеров. Об этом - мой новый ролик:
https://www.youtube.com/watch?v=6fWPnev-UK8&ab_channel=vossiley
https://www.youtube.com/watch?v=6fWPnev-UK8&ab_channel=vossiley


06.04.202512:11
Что ж мы с вами продолжаем увлекательнейший процесс изучения Английского!
Итак, помните я вам сказал, что poke это скорее тыканье и ворошение, но никак не клевание? Это не совсем так))
Дело в том, что poke помимо всего прочего способно описать процесс появления чего-то сквозь что-то. Например процесс появления ростков 🌱 сквозь землю - first green shoots are poking up through the soil. А что мы в таком случае скажем про ростки в Русском языке? Что они ПРОКЛЁВЫВАЮТСЯ. Так что у poke и клевать какая никакая связь все таки есть.
Итак, помните я вам сказал, что poke это скорее тыканье и ворошение, но никак не клевание? Это не совсем так))
Дело в том, что poke помимо всего прочего способно описать процесс появления чего-то сквозь что-то. Например процесс появления ростков 🌱 сквозь землю - first green shoots are poking up through the soil. А что мы в таком случае скажем про ростки в Русском языке? Что они ПРОКЛЁВЫВАЮТСЯ. Так что у poke и клевать какая никакая связь все таки есть.


04.04.202513:10
Чувсвую перед вами ответственность сообщить, что курочка хоть и делает в русском языке "пок-пок-пок" но все же оказалось, что английское слово poke означает тыкнуть или пошерудить, но никак не клюнуть.
Потому что клюнуть это peck а не poke. Помните был такой дятел Вуди Вудпекер. Потому что дятел на английском в целом и есть - woodpecker. Потому что бревно клюет.
А все это мне рассказала нейросетка.
Потому что клюнуть это peck а не poke. Помните был такой дятел Вуди Вудпекер. Потому что дятел на английском в целом и есть - woodpecker. Потому что бревно клюет.
А все это мне рассказала нейросетка.
03.04.202522:40
Каждый месяц я записываю видео с итогами месяца и прошлый месяц не стал исключением
https://youtu.be/na-3dD-Z6KM
https://youtu.be/na-3dD-Z6KM


02.04.202515:09
А мы продолжаем наше увлекательнейшее путешествие в мир английского языка! Сегодня стартуем новое слово - poke (произносится как поук).
Poke - это действие когда вы тыкаете кого-нибудь пальчиком. Или другим острым предметом. У меня по какой-то причине есть прочная связь этого слова и курочкиного клюва - возможно потому что в русском курочка в целом издает звук "пок-пок-пок". Ну а в английском это не только звук, но еще и прямо описываемое действие курицы и ее клюва, то бишь клевание.
А второе значение глагола poke - чуть более специфично - это вот то действие, которое мы делаем с кочергой, когда хотим чтобы огонь разгорелся сильнее. В целом, даже в русском можно сказать "возьми кочергу и потыкай дрова", хотя звучит странно и мы скорее скажем "пошеруди дрова". Или "повороши дрова". А в английском это будет "poke the fire".
И даже в фигуративном смысле poke - это про шерудение, зацените на скриншоте пример в котором написано словосочетание "poking at the future" - то есть буквально "ворошение будущего" или "тыканье будущего" - звучит странно, но это не я придумал, это мне в книжке попалось.
Poke - это действие когда вы тыкаете кого-нибудь пальчиком. Или другим острым предметом. У меня по какой-то причине есть прочная связь этого слова и курочкиного клюва - возможно потому что в русском курочка в целом издает звук "пок-пок-пок". Ну а в английском это не только звук, но еще и прямо описываемое действие курицы и ее клюва, то бишь клевание.
А второе значение глагола poke - чуть более специфично - это вот то действие, которое мы делаем с кочергой, когда хотим чтобы огонь разгорелся сильнее. В целом, даже в русском можно сказать "возьми кочергу и потыкай дрова", хотя звучит странно и мы скорее скажем "пошеруди дрова". Или "повороши дрова". А в английском это будет "poke the fire".
И даже в фигуративном смысле poke - это про шерудение, зацените на скриншоте пример в котором написано словосочетание "poking at the future" - то есть буквально "ворошение будущего" или "тыканье будущего" - звучит странно, но это не я придумал, это мне в книжке попалось.
Історія змін каналу
Увійдіть, щоб розблокувати більше функціональності.