Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Венера Хван | Бизнес с Китаем | Китайский avatar

Венера Хван | Бизнес с Китаем | Китайский

Я - Венера. Предприниматель в Китае.
Помогаю создать бизнес С Китаем, туры
Для закупа товаров и сотрудничества,:
https://t.me/venera_khvan
Обучение по работе с Китаем :
http://venera-khvan.tilda.ws/china
Обучение китайский:
https://taplink.cc/venera_kh
Рейтинг TGlist
0
0
ТипПубличный
Верификация
Не верифицированный
Доверенность
Не провернный
Расположение
ЯзыкДругой
Дата создания каналаMar 06, 2022
Добавлено на TGlist
Mar 31, 2025
Прикрепленная группа

Рекорды

07.04.202523:59
8.8KПодписчиков
28.03.202523:59
0Индекс цитирования
06.04.202523:59
700Охват одного поста
24.04.202504:36
0Охват рекламного поста
02.04.202523:59
5.26%ER
06.04.202523:59
7.94%ERR

Развитие

Подписчиков
Индекс цитирования
Охват 1 поста
Охват рекламного поста
ER
ERR
30 MAR '2506 APR '2513 APR '2520 APR '25

Популярные публикации Венера Хван | Бизнес с Китаем | Китайский

06.04.202508:56
人山人海!КАК ПЕРЕЖИТЬ ВЫХОДНЫЕ В КИТАЕ? 🔥

Сейчас в Китае выходные из-за Цинмина (清明). Это время, когда китайцы поминают предков, гуляют на природе и… стоят в очередях!

Если вы сейчас в Китае, то знаете: 人人人人人我人人人人人 – это не код, а реальность. Этот хэштег очень популярен в китайских соц.сетях.

📌 КАК СКАЗАТЬ «ОЧЕНЬ МНОГО ЛЮДЕЙ» НА КИТАЙСКОМ?

1. 人山人海 (rén shān rén hǎi) — «люди – горы, люди – море» (классика!)
2. 人头攒动 (rén tóu cuán dòng) — «головы копошатся» (визуально 😅)
3. 摩肩接踵 (mó jiān jiē zhǒng) — «плечом к плечу, пятка к пятке» (очень тесно!)
4. 挤爆了 (jǐ bào le) — «всё взорвалось от толпы» (разг., типа «адский трэш»).

✅ Лайфхак для путешествий в Китае: если не любите толпу – избегайте праздников.

❔ А вы сталкивались с китайскими толпами? Пишите в комменты!

#культура
04.04.202510:03
ЦИНМИН - ДЕНЬ ПОМИНОВЕНИЯ ПРЕДКОВ В КИТАЕ 🇨🇳

Сегодня в Китае отмечают Цинмин (清明节 Qīngmíng jié) – один из самых важных традиционных праздников. Это день памяти усопших, но также и время встретить весну!

📌 ЧТО ЗНАЧИТ ЦИНМИН?

Название праздника состоит из иероглифов 清 (qīng – «чистый») и 明 (míng – «светлый»). Он символизирует ясную погоду и обновление природы.

📌 КАК ОТМЕЧАЮТ?

Посещение могил (扫墓 sǎomù) – семьи прибираются на местах захоронений, оставляют цветы и еду.

Поминальные ритуалы – жгут «деньги для загробного мира» (纸钱 zhǐqián) и читают молитвы.

Весенние прогулки (踏青 tàqīng) – многие выезжают на природу, запускают воздушных змеев (风筝 fēngzhēng).

Традиционная еда – например, цинминские лепешки (青团 qīngtuán) из клейкого риса с начинкой.

🗂 ЛЕКСИКА:

祖先 (zǔxiān) – предки
祭拜 (jìbài) – поклоняться
传统 (chuántǒng) – традиция

❔ Даже несмотря на то, что этот день имеет иероглиф 节 как «фестиваль, праздник», это не значит, что нужно поздравлять китайцев с ним. Не пишите 清明快乐, с таким не поздравляют

#культура
ДРАКИ В КИТАЕ: "КТО ПЕРВЫЙ НАЧАЛ - ТОТ И ВИНОВАТ!"

В Китае драки - это крайне невыгодное и рискованное дело с серьёзными последствиями. Местные жители хорошо знают: лучше громко ругаться, чем пускать в ход кулаки. Почему?

📍Первый ударил — главный виновник!
- Даже если ты лишь слегка толкнул оппонента, а он в ответ избил тебя - основная ответственность ляжет на тебя, потому что именно ты начал конфликт физически.
- Если есть запись с камер или свидетели - полиция будет разбираться не по принципу "кто сильнее пострадал", а "кто первый нарушил закон".

📍Административный арест (5–10 дней) - минимум за драку
- Даже за лёгкую потасовку могут посадить в полицейский участок на срок примерно от 5 до 10 суток.
- Если есть повреждения (синяки, ссадины, царапины) - штраф + компенсация лечения.

📍Уголовная ответственность за серьёзные травмы
- Если в драке сломали нос, выбили зуб или нанесли тяжкий вред - это уже не административка, а уголовное дело.
- Виновнику грозит реальный срок (от нескольких месяцев до нескольких лет) + крупная компенсация пострадавшему.

📍Финансовая ответственность: лечение + моральный ущерб
- Виновный обязан оплатить:
- Лечение (даже если пострадавший преувеличивает травмы).
- Моральный вред (в Китае это часто завышенные суммы).
- Ущерб имуществу (разбитый телефон, порванная одежда).

📍Почему китайцы орут, но не дерутся?
- Кричать можно, бить - нет! Китайцы часто бурно спорят, размахивают руками, но редко переходят к драке - слишком дорого.
- Вызывать полицию - норма.
- "Лучше заплатить и извиниться, чем сесть" - так думает большинство.

Что делать, если конфликт неизбежен?
Не трогать оппонента первым - иначе вся вина на тебе.
Снимать на видео - если нападают, это поможет в суде.
Звать полицию - лучше разбираться официально.
Избегать драк в публичных местах - могут задержать всех.

Вывод: В Китае драться = глупо и дорого. Местные предпочитают "разборки на словах", а не кулаки. Если не хочешь проблем с законом - держи себя в руках!

❔ А вы сталкивались с такими ситуациями в Китае? Делитесь в комментариях!

#культура
5 НЕОБЫЧНЫХ КИТАЙСКИХ ПРИМЕТ, О КОТОРЫХ ВЫ, ВОЗМОЖНО, НЕ ЗНАЛИ 🇨🇳

📍Зонтик для беременных
Перед родами в доме открывают все шкафы, ящики и даже ставят раскрытый зонт - считается, что это помогает "открыть" родовые пути и облегчить процесс. Закрытые предметы = риск осложнений!

📍Ногти под запретом
Стричь ногти после заката - привлекать злых духов. В старину даже дневные обрезки сжигали, чтобы никто не смог навести порчу на вас.

📍Руки прочь от воды!
Ещё одна интересная китайская примета гласит, что если вам везёт в каком-то деле (бизнесе, азартной игре и т. д.), то чтобы не прогневать фортуну, нельзя мыть руки. Считается, что из-за этой процедуры вы смываете с себя всю удачу.

📍 Книга = неудача?
Дарить книги - плохая примета! Слово "书" (shū книга) звучит как "输" (shū проигрыш). Лучше преподнести бутылку байцзю - и традиции соблюдёте, и настроение поднимете.

📍Чеснок против духов
В мае (начало лета по лунному календарю) китайцы развешивают связки чеснока у дверей - защита от болезней и злых сил. Побочный эффект: отпугивает не только духов, но и гостей 😄

❔ А какие вы знаете китайские приметы? Делитесь в комментариях!

#культура
ПЕРВОЕ ВПЕЧАТЛЕНИЕ В КИТАЕ: НА ЧТО ОБРАЩАЮТ ВНИМАНИЕ КИТАЙЦЫ? 🇨🇳

При первой встрече китайцы оценивают несколько ключевых аспектов, которые могут многое сказать о человеке:

📍Внешний вид (外表 - wàibiǎo) - одежда должна быть опрятной и соответствовать ситуации. Китайцы ценят скромность, но также обращают внимание на статусные детали (качество вещей, аксессуары).

📍Манеры и вежливость (礼貌 - lǐmào) - важно проявлять уважение: легкий поклон или кивок, сдержанная улыбка. Избегайте громких разговоров и резких жестов.

📍Язык тела (身体语言 - shēntǐ yǔyán) - зрительный контакт должен быть умеренным - долгий взгляд может смутить. Также не стоит трогать собеседника (похлопывания, объятия).

📍Умение слушать (倾听 - qīngtīng) - китайцы ценят терпение и внимательность. Перебивать - дурной тон, лучше дать человеку закончить мысль.

📍Скромность (谦虚 - qiānxū) - хвастовство воспринимается негативно. Даже если вы профессионал, лучше преуменьшить свои заслуги - это вызовет уважение.

А что для вас важно при первом знакомстве с человеком? Делитесь в комментариях!

#культура
КАК КИТАЙЦЫ ОТНОСЯТСЯ К ЧУЖОМУ МНЕНИЮ? 🇨🇳

В китайской культуре отношение к оценкам окружающих тесно связано с традиционными ценностями, такими как 面子 (miànzi - «лицо», репутация) и 和谐 (héxié - гармония).

📍ВАЖНОСТЬ СОЦИАЛЬНОГО ОДОБРЕНИЯ

Китайское общество исторически строилось на коллективизме, где мнение семьи, друзей и коллег играет большую роль.
- 丢脸 (diū liǎn - «потерять лицо») - одно из самых неприятных переживаний для китайца.
- 给面子 (gěi miànzi - «дать лицо») - значит проявить уважение, даже если внутренне не согласен.

📍 ГАРМОНИЯ ВАЖНЕЕ ПРАВДЫ

Конфуцианство учит: 以和为贵 (yǐ hé wéi guì - «гармония дороже всего»).
- Критикуют редко напрямую, чаще мягко намекают.
- Открытые конфликты избегаются, чтобы не нарушать 关系 (guānxi - социальные связи).

📍КАК ЭТО ПРОЯВЛЯЕТСЯ В ЯЗЫКЕ?

Китайцы часто используют вежливые обороты, чтобы смягчить речь:
- 不好意思 (bù hǎo yìsi - «мне неловко, но…») - перед просьбой или отказом.
- 还可以» (hái kěyǐ - «вполне нормально») - даже если что-то не нравится.

📌 Молодое поколение в больших городах («00后» - поколение после 2000 года) меньше зависит от чужого мнения, но традиционные ценности всё ещё сильны.

А как вы относитесь к чужому мнению? 你觉得别人的看法重要吗?

#культура
ЧТО ГОВОРИТ О ЧЕЛОВЕКЕ ЕГО ВНЕШНИЙ ВИД? 🔥

Люди делятся на два типа:

📍以貌取人 (yǐ mào qǔ rén) - дословно "судить о человеке по внешности"

📍人不可貌相 (rén bùkě mào xiàng) - дословно "человека нельзя оценивать по внешности" (полная версия: 人不可貌相,海水不可斗量 - как море нельзя измерить горшком, так и человека нельзя судить по виду)

🇨🇳 Китайцы, в основном, относятся к типу людей, для которых внешний вид - это особая система знаков, отражающая внутренний мир и социальный статус. В отличие от западного индивидуализма, здесь ценится гармония между личностью и ее социальной ролью.

📍ЧТО КИТАЙЦЫ ЦЕНЯТ ВО ВНЕШНЕМ ВИДЕ?

1. Опрятность (整洁 zhěngjié): чистая одежда, ухоженные волосы, аккуратные короткие ногти. Неряшливость (乱七八糟 luànqībāzāo) считается признаком неуважения к себе и другим.

2. Сдержанная элегантность (高级感 gāojí gǎn): яркий макияж или вызывающая одежда могут восприниматься как 肤浅 (fūqiǎn поверхностность). Ценятся качественные ткани, нейтральные цвета, минимализм.

3. Естественность (自然 zìrán) с легкой коррекцией: китайцы часто делают 微调 (wēitiáo небольшие косметические процедуры), но осуждают 网红脸 (wǎnghóng liǎn "лицо блогерши") как безвкусицу.

Многие также считают, что если человек не может привести в порядок даже свой внешний вид, это может говорить о:

📍Неряшливый вид = хаотичное мышление
📍Неопрятность = сложности в дисциплине

А как вы считаете, внешний вид и внутренний мир человека взаимосвязаны? Делитесь в комментариях!

#культура
“Я кореянка. Но сегодня впервые по-настоящему это почувствовала.”

Сегодня был традиционный корейский праздник — Хансик (한식). День, когда семьи поминают предков, навещают могилы, накрывают стол и вспоминают тех, кого уже нет рядом.

Я не знала, что у нас в семье отмечают Хансик.
Для меня это выглядело как обычный ужин: курица, попушки из клейкого риса, рис, фрукты… Я потянулась за виноградиной — и услышала: “Нельзя. Сначала нужно помянуть предков.”
А потом добавили: “Ничего страшного, ты ведь не знала.”

Честно? Мне стало стыдно.
Я кореянка, но так мало знаю о своей культуре. О том, что важно для моих дедушки и бабушки. О том, что жили и передавали из поколения в поколение.

На могиле прабабушки и прадедушки сегодня стоял стол с угощениями: рис, курица, алкоголь…
И всё это — знак уважения. Напоминание о корнях. О том, откуда я.
🙏

На фото вилка воткнута для прабабушки, и рис с ложкой тоже для нее.
02.04.202510:42
КАК ПРОДАВАТЬ БОЛЬШЕ ЧЕРЕЗ ЛИЧНЫЙ БРЕНД? 🔥

Ваш аккаунт - это не просто реклама ваших услуг. Это зеркало вашей личности. Люди покупают не у «того самого специалиста», а у того, кто им нравится, кому они доверяют.

ЧТО ВАЖНО ПОКАЗЫВАТЬ?

✔️ Характер - вы целеустремлённый, добрый, ироничный или прямолинейный? Пусть это чувствуется!

✔️ Ценности - вы за честность, клиентоориентированность или жёсткий профессионализм? Говорите об этом.

✔️ Интересы - любите спорт, книги, путешествия? Это делает вас живым человеком, а не «продающим роботом».

📍 Правило простое: Люди платят тем, кто вызывает эмоции. Если клиент думает: «Всё равно придётся заказывать, но я хочу, чтобы деньги получил именно этот человек» - вы на правильном пути.

А что вы думаете насчёт позиционирования в социальных сетях, в бизнесе? Делитесь в комментариях!

🗂 Лексика:
定位
(dìngwèi) – позиционирование
人格 (réngé) – личность, характер
雷厉风行 (léilìfēngxíng) – решительный, действующий молниеносно
善良 (shànliáng) – добрый, доброжелательный
炫富 (xuànfù) – хвастаться богатством
自律 (zìlǜ) – самодисциплина, самоконтроль
上进 (shàngjìn) – целеустремлённость
毒舌 (dúshé) – язвительный, резкий на язык
信任 (xìnrèn) – доверие
内卷 (nèijuǎn) – гиперконкуренция, трудоголизм (в китайском интернет-сленге)

#бизнес
29.03.202508:56
05.04.202507:13
ЧАЕВЫЕ В КИТАЕ: ДАВАТЬ ИЛИ НЕТ? 💸

В Китае чаевые - это не просто лишняя трата денег, а культурный нюанс, который может поставить в неловкое положение и вас, и официанта:

❌ Чаевые не приняты

В большинстве случаев оставлять чаевые в Китае не нужно и даже невежливо. Вот почему:

1. Китайцы воспринимают услугу как, в своем роде, долг. Все это пошло из конфуцианских принципов, что все должны добросовестно выполнять свои обязанности, что это не повод для дополнительного вознаграждения.

2. Чаевые = подачка. В китайской культуре деньги сверх оплаты могут восприниматься как снисхождение, намёк на низкий статус получателя.

3. Ассоциации с коррупцией. Неофициальные денежные вознаграждения исторически связывались с взятками, поэтому такой жест может вызвать подозрения.

⚠️ ГДЕ МОЖНО (НО НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО) ДАВАТЬ ЧАЕВЫЕ?

В основном, это можно встретить в таких городах, как Макао и Гонконг, так как именно эти города впитали в себя много западных ценностей и традиций.

В каких сферах это можно встретить?
- Люксовые отели/рестораны (для иностранных гостей иногда делают исключение).
- Частные гиды (особенно если сервис превзошёл ожидания).
- Таксисты (можно округлить сумму, но не более).

💡ЧТО ДЕЛАТЬ ВМЕСТО ЧАЕВЫХ?


- Вежливо отказаться от сдачи (если она небольшая) - если настаиваете на благодарности, лучше сказать «保留零钱» (bǎoliú língqián - оставьте сдачу).
- Устная благодарность - «谢谢你的服务» (xièxie nǐde fúwù - спасибо за обслуживание) ценится больше.

В целом, в Китае лучше не оставлять чаевые, если только вам не намекнули, что это уместно.

А вы сталкивались с неловкими ситуациями из-за чаевых в Китае? Делитесь в комментариях!

🗂ЛЕКСИКА:
小费 (xiǎofèi) – чаевые
服务费 (fúwùfèi) – плата за обслуживание
感谢 (gǎnxiè) – благодарность
零钱 (língqián) – мелочь, сдача
不用找 (búyòng zhǎo) – «не нужно сдачи» (вежливый отказ)
礼貌 (lǐmào) – вежливость
拒绝 (jùjué) – отказ (например, от чаевых)
习俗 (xísú) – обычай, традиция
文化差异 (wénhuà chāyì) – культурные различия

#культура
03.04.202508:57
КИТАЙСКАЯ МУДРОСТЬ 🔥

«财聚人散,财散人聚» (cái jù rén sàn, cái sàn rén jù)
- это китайская поговорка, которая отражает мудрость о балансе между богатством и человеческими отношениями.

📌 ЗНАЧЕНИЕ:
- «Если копить богатство - люди разойдутся» - когда человек жадничает и думает только о своей выгоде, окружающие отдаляются от него.
- «Если делиться богатством - люди соберутся» - щедрость и справедливое распределение ресурсов привлекают людей и укрепляют отношения.

Эта фраза часто используется в бизнесе и управлении, подчеркивая важность коллективизма и гармонии в китайской культуре. Например, успешные лидеры в Китае часто делятся прибылью с командой, чтобы сохранить лояльность и мотивацию.

А что вы считаете насчет этой фразы? Согласны или нет? Делитесь в комментариях!

🗂 ЛЕКСИКА:
财 cái - богатство, состояние; имущество, собственность
聚 jù - собираться вместе; встречаться, сходиться
人 rén - человек
散 sàn - расходиться, разбредаться; разбегаться, рассеиваться

#культура #Венера
теперь я предоставляю личное сопровождение и туры в Китай) бронируй место на кантонскую выставку.

решим вопросы вместе 😊🤝

@venera_khvan

#турКитай
Войдите, чтобы разблокировать больше функциональности.