
Україна Online: Новини | Політика

Телеграмна служба новин - Україна

Резидент

Мир сегодня с "Юрий Подоляка"

Труха⚡️Україна

Николаевский Ванёк

Лачен пише

Реальний Київ | Украина

Реальна Війна

Україна Online: Новини | Політика

Телеграмна служба новин - Україна

Резидент

Мир сегодня с "Юрий Подоляка"

Труха⚡️Україна

Николаевский Ванёк

Лачен пише

Реальний Київ | Украина

Реальна Війна

Україна Online: Новини | Політика

Телеграмна служба новин - Україна

Резидент

Пропагандистилляция
Выковыриваю смыслы из слов. Пропагандирую здравый смысл. Слежу за языком. Пишу кандидатскую на ваших глазах.
Социолингвистика, нейролингвистика (СПбГУ), MA in International Relations (Durham University)
18+
Мария Евстигнеева
@meevstigneeva
Социолингвистика, нейролингвистика (СПбГУ), MA in International Relations (Durham University)
18+
Мария Евстигнеева
@meevstigneeva
Рейтинг TGlist
0
0
ТипПубличный
Верификация
Не верифицированныйДоверенность
Не провернныйРасположениеРосія
ЯзыкДругой
Дата создания каналаКвіт 08, 2025
Добавлено на TGlist
Квіт 08, 2025Прикрепленная группа
ПР
Пропагандистилляция Chat
6
Рекорды
08.04.202523:59
731Подписчиков08.04.202518:04
100Индекс цитирования30.04.202523:59
165Охват одного поста23.04.202508:58
0Охват рекламного поста23.04.202508:58
0.00%ER23.04.202508:58
0.00%ERR07.04.202510:12
Что я здесь делаю??
📌Знакомство и навигация (давно пора, время пришло)
Автор всего этого научпоп-аттракциона с непроизносимым названием – Мария Евстигнеева,гений, миллиардер, филантроп социолингвист, нейролингвист, междисциплинарный (интегральный) исследователь.
Я закончила СПбГУ по специальности межкультурная коммуникация (два языка – английский и испанский), аспирантуру там же (в процессе написания у меня кандидатская диссертация по теме современного русскоязычного политического медиа-дискурса), и магистратуру в топовом британском вузе (Durham University) по международным отношениям.
Однажды я рыдала на экзамене прямо на глазах у Т.В. Черниговской, но несмотря ни на что получила повышение квалификации еще и по нейролингвистике в том же СПбГУ.
Я работала переводчиком в крупной нефтегазовой компании, но ушла, потому что не чувствовала эмоциональной связи с газопроводами.
Я сооснователь и зам руководителя первого в России интегрального think tank, АНО “Гатчинский институт интегральных исследований”, который мы основали с мужем (кандидатом политических наук) и коллегами-молодыми исследователями в различных сферах, чтобы развивать междисциплинарную гуманитарную науку в России, а также помогать развиваться другим НКО.
📌О чем этот канал?
Канал изначально создавался как пространство для препарирования пропаганды и манипуляций в СМИ с точки зрения критического анализа дискурса, политической лингвистики, социолингвистики вообще и интегрального подхода, а потом разросся до более широкого спектра тем, в основном крутящихся вокруг конструкции ЯЗЫК И ОБЩЕСТВО, а еще, языка и мозга, когнитивных искажений, социальной психологии, современной культуры, и всего актуального, что с этим может быть связано сегодня.
Еще иногда здесь бывает весело бывают заметки из жизни, рекомендации и разборы кино и сериалов, а еще рубрика #душныйпереводчик (глобально про иностранные языки и вообще приколы в переводах)
Кстати, о рубриках.
Если вы тут впервые (да и бывалым пригодится) – вот вам
📌НАВИГАЦИЯ:
#телек – любимая рубрика “Смотрю телевизор за вас” – разборы того, что говорят по ящику, короче ЯЗЫК & ПОЛИТИКА
#новостьvsпропаганда – наглядные примеры о том, как отличить реальную информацию от манипуляции и мнений
#мозги 🧟♀️ — что касается нейролингвистики, психолингвистики и вопросов ЯЗЫК & МОЗГ и всякое около
#душныйпереводчик – уже упомянутый, ибо любимый и страшно полезный, тут все, что касается иностранных языков. Здесь же всякое межкультурное
#скукотища 🥱– всякое НАУЧНОЕ-НЕСКУЧНОЕ (обещаю), более теоретическое-терминологическое (но с реальными кейсами-примерами!)
#базарвокзал – пока немногочисленная, но с высоким потенциалом развития тема ЯЗЫК & МАРКЕТИНГ
#лицосэкрана – разборы и комментарии на тему дискурса известных личностей (как и предыдущую, планирую расширять!!)
#НКВД aka Неожиданный контент выходного дня – юмористическая рубрика, уже давно не привязанная к выходным (потому что мы тут не делим дни на выходные и проходные)
#словарьете – местный словарик новых слов, рожденных путем смысловых галлюцинаций
#личноемнение – автор с человеческим лицом – тут я высказываюсь скорее не как эксперт, а как человек (но эксперта все равно не пропьешь)
#авторка – новенькая рубрика про феминитивы, ибо тема горячая, а кто я такая, чтоб такое пропускать
#киновинодомино – сериалы, кино, и сюда же пусть будет сборный винегрет из всякого разного социокультурного (возможно потом выделим в отдельную рубрику)
#интЕграл – про концепцию спиральной динамики и другие аспекты интегрального подхода, которого я тут частенько придерживаюсь
История названия канала – тут
БОНУС – в комментах подборка лучших постов по зрительским симпатиям и нескромному мнению автора (будет дополняться)
📌Знакомство и навигация (давно пора, время пришло)
Автор всего этого научпоп-аттракциона с непроизносимым названием – Мария Евстигнеева,
Я закончила СПбГУ по специальности межкультурная коммуникация (два языка – английский и испанский), аспирантуру там же (в процессе написания у меня кандидатская диссертация по теме современного русскоязычного политического медиа-дискурса), и магистратуру в топовом британском вузе (Durham University) по международным отношениям.
Однажды я рыдала на экзамене прямо на глазах у Т.В. Черниговской, но несмотря ни на что получила повышение квалификации еще и по нейролингвистике в том же СПбГУ.
Я работала переводчиком в крупной нефтегазовой компании, но ушла, потому что не чувствовала эмоциональной связи с газопроводами.
Я сооснователь и зам руководителя первого в России интегрального think tank, АНО “Гатчинский институт интегральных исследований”, который мы основали с мужем (кандидатом политических наук) и коллегами-молодыми исследователями в различных сферах, чтобы развивать междисциплинарную гуманитарную науку в России, а также помогать развиваться другим НКО.
📌О чем этот канал?
Канал изначально создавался как пространство для препарирования пропаганды и манипуляций в СМИ с точки зрения критического анализа дискурса, политической лингвистики, социолингвистики вообще и интегрального подхода, а потом разросся до более широкого спектра тем, в основном крутящихся вокруг конструкции ЯЗЫК И ОБЩЕСТВО, а еще, языка и мозга, когнитивных искажений, социальной психологии, современной культуры, и всего актуального, что с этим может быть связано сегодня.
Еще иногда здесь
Кстати, о рубриках.
Если вы тут впервые (да и бывалым пригодится) – вот вам
📌НАВИГАЦИЯ:
#телек – любимая рубрика “Смотрю телевизор за вас” – разборы того, что говорят по ящику, короче ЯЗЫК & ПОЛИТИКА
#новостьvsпропаганда – наглядные примеры о том, как отличить реальную информацию от манипуляции и мнений
#мозги 🧟♀️ — что касается нейролингвистики, психолингвистики и вопросов ЯЗЫК & МОЗГ и всякое около
#душныйпереводчик – уже упомянутый, ибо любимый и страшно полезный, тут все, что касается иностранных языков. Здесь же всякое межкультурное
#скукотища 🥱– всякое НАУЧНОЕ-НЕСКУЧНОЕ (обещаю), более теоретическое-терминологическое (но с реальными кейсами-примерами!)
#базарвокзал – пока немногочисленная, но с высоким потенциалом развития тема ЯЗЫК & МАРКЕТИНГ
#лицосэкрана – разборы и комментарии на тему дискурса известных личностей (как и предыдущую, планирую расширять!!)
#НКВД aka Неожиданный контент выходного дня – юмористическая рубрика, уже давно не привязанная к выходным (потому что мы тут не делим дни на выходные и проходные)
#словарьете – местный словарик новых слов, рожденных путем смысловых галлюцинаций
#личноемнение – автор с человеческим лицом – тут я высказываюсь скорее не как эксперт, а как человек (но эксперта все равно не пропьешь)
#авторка – новенькая рубрика про феминитивы, ибо тема горячая, а кто я такая, чтоб такое пропускать
#киновинодомино – сериалы, кино, и сюда же пусть будет сборный винегрет из всякого разного социокультурного (возможно потом выделим в отдельную рубрику)
#интЕграл – про концепцию спиральной динамики и другие аспекты интегрального подхода, которого я тут частенько придерживаюсь
История названия канала – тут
БОНУС – в комментах подборка лучших постов по зрительским симпатиям и нескромному мнению автора (будет дополняться)
05.04.202510:31
#авторка, директорка, депутатка
(начало тут)
Почему -ка многих так раздражает и порой звучит “странно”?
Если ОЧЕНЬ коротко, потому что суффикс -ка чрезвычайно многофункционален. В лингвистике это называется термином продуктивность – продуктивный суффикс это тот, который наиболее пригоден для словообразования, часто и без проблем участвует в образовании разных слов.
Короче
— похоже на инструмент: пилка, отвертка, мухобойка, повозка, вешалка (отглагольные существительные, обозначающие приспособления)
– похоже на слова, несущие в себе значение словосочетания: молочка (молочная продукция), хрущевка (хрущевская постройка), зачетка (зачетная книжка), столярка (столярная мастерская) и т.д.
— имеет значениемаленьковости уменьшительности: газетка, конфетка, березка, кастрюлька.
Кстати, поэтому самое феминистское слово суфражетка (прямая калька с французского suffragette) не прижилось — потому что были слова типа кокетка и старлетка («легкомысленные», несерьезные слова)
— похоже на слова, несущие значение процесса (отглагольные): обмотка, кормежка, поездка.
— почему при этом более “привычно” и не так “странно” звучат слова с -ка, образованные от мужских теннисист, активист, студент, журналист — потому что ударение на последний слог. И, кстати, -ист тоже никакой не русский суффикс — все эти слова заимствованы.
— При этом, феминитивы на -ка становятся популярны в XVIII веке, но чаще как дубль к -ша: комедиантка-комедианша, гувернантка-гувернан(т)ша, музыкантка-музыкан(т)ша, но далеко не ко всем.
— Ближе ко второй половине XIX века -ка становится все более популярным. Особенно интересна судьба -ка как части -овка: воровка, чертовка, мотовка (это обусловлено односложной основой и желанием избежать разночтений: например, мотка больше похоже на "процесс мотания”, чем на мота женского пола).
Важно: И.Фуфаева исследует употребление феминитивов по, конечно же, письменным источникам, причем не только литературным, но и газетным (что порой бывает даже ближе к повседневной разговорной речи). И, хотя база источников там внушительная, все равно нужно делать оговорку: “живой” разговорной речи тех времен мы не слышали, возможности записать ее на диктофон не было, это надо просто держать в голове и делать поправку на авторов, у которых мы все эти слова видим.
Про -ша (вопреки стереотипам, он не всегда является “суффиксом жены”), -иха (сватья баба Бабариха), перипетиях согласования глагола с существительным (врач сказала) и разнице между грамматическим родом и полом – в следующих постах!
(начало тут)
Почему -ка многих так раздражает и порой звучит “странно”?
Если ОЧЕНЬ коротко, потому что суффикс -ка чрезвычайно многофункционален. В лингвистике это называется термином продуктивность – продуктивный суффикс это тот, который наиболее пригоден для словообразования, часто и без проблем участвует в образовании разных слов.
Короче
— похоже на инструмент: пилка, отвертка, мухобойка, повозка, вешалка (отглагольные существительные, обозначающие приспособления)
– похоже на слова, несущие в себе значение словосочетания: молочка (молочная продукция), хрущевка (хрущевская постройка), зачетка (зачетная книжка), столярка (столярная мастерская) и т.д.
— имеет значение
Кстати, поэтому самое феминистское слово суфражетка (прямая калька с французского suffragette) не прижилось — потому что были слова типа кокетка и старлетка («легкомысленные», несерьезные слова)
— похоже на слова, несущие значение процесса (отглагольные): обмотка, кормежка, поездка.
— почему при этом более “привычно” и не так “странно” звучат слова с -ка, образованные от мужских теннисист, активист, студент, журналист — потому что ударение на последний слог. И, кстати, -ист тоже никакой не русский суффикс — все эти слова заимствованы.
— При этом, феминитивы на -ка становятся популярны в XVIII веке, но чаще как дубль к -ша: комедиантка-комедианша, гувернантка-гувернан(т)ша, музыкантка-музыкан(т)ша, но далеко не ко всем.
— Ближе ко второй половине XIX века -ка становится все более популярным. Особенно интересна судьба -ка как части -овка: воровка, чертовка, мотовка (это обусловлено односложной основой и желанием избежать разночтений: например, мотка больше похоже на "процесс мотания”, чем на мота женского пола).
Важно: И.Фуфаева исследует употребление феминитивов по, конечно же, письменным источникам, причем не только литературным, но и газетным (что порой бывает даже ближе к повседневной разговорной речи). И, хотя база источников там внушительная, все равно нужно делать оговорку: “живой” разговорной речи тех времен мы не слышали, возможности записать ее на диктофон не было, это надо просто держать в голове и делать поправку на авторов, у которых мы все эти слова видим.
Про -ша (вопреки стереотипам, он не всегда является “суффиксом жены”), -иха (сватья баба Бабариха), перипетиях согласования глагола с существительным (врач сказала) и разнице между грамматическим родом и полом – в следующих постах!
08.04.202510:36
Про Овечкина
Да, я уже упоминала, что радость за «наших», за «своих» — это вполне естественный фрейм. В здоровых своих формах и проявлениях нормальный такой этноцентризм, если совсем просто: «русский/родился в России — где бы ни работал/играл/снимался, все равно «наш», и мы им гордимся (даже если сами не имеем к этому ни малейшего отношения, просто по факту гражданства/национальности)».
Собственно, в идеале глобальная цель спорта в том и состоит: международные соревнования и чемпионаты это как бы эрзац-война, способ померяться силами и выпустить пар на искусственном поле битвы, чтобы не делать этого на настоящем. Почему это не удается, как-нибудь в другой раз.
Конечно, в идеальном мире спорт вне политики, но это, конечно, давно уже не так (если когда-нибудь вообще было).
Восторженная реакция значительной части публики понятна, и объясняется именно этим: НАШИ победили, да еще и победили ТАМ. Это не совсем то же самое, что с номинацией на Оскар Юры Борисова, но в чем-то похоже.
Скептическая реакция другой части народа тоже понятна, причем она и сама делится на две стороны: одна реакция вообще не поддерживающая радости на тему Овечкина: «нечего радоваться, он за американцев играет и вообще уже не наш, нам все равно», и более сложная «мы-то радуемся, а вот вы, те, кто против Америки, радоваться не должны, иначе это лицемерие».
Важно, что Овечкин сам перевел это в плоскость политического дискурса, прокричав «Русские, мы сделали это!». Допустить, что это был эмоциональный выкрик можно, конечно, но очень уж наивно даже для меня, потому что рекорд — это не случайное событие, спортсмен готовится к рекорду заранее, а значит, тщательно продумывает это событие и свою реакцию.
Плюс, герой и ранее был замечен в политической деятельности (а может еще и будет: его уже некоторые сватают в Госдуму), тоже немаловажный факт.
Наконец, такое обильное чествование, просто фанатизм на грани культа, в масштабах национального праздника (футболки, развешанные по Москве, экраны/билборды, серьезно?) это не гражданская инициатива, это политика, а точнее, социальная технология.
С целями:
1. Попроще — старый добрый "опиум для народа", объединиться в общей радости, сбросить напряжение.
2. Посложнее — исследование дальнейшей реакции общества — не что иное, как своего рода «социальное прослушивание», прощупывание настроений. Смотрите, какая интересная картинка широкого контекста:
📌На фоне нескольких месяцев напряженных эмоциональных качелей российско-американских отношений громкий спортивный рекорд ставит как бы «общий» человек: русский по происхождению и проявивший талант тут, но давно строящий карьеру и там, при этом, ещё и в спорте, имеющем огромное значение и масштабы и в России, и в Америке.
Очень удобная для прощупывания история. Она как бы и не напрямую политическая, и не военная, поэтому не такая болезненная, но может восприниматься как метафора, как образ, служащий для иллюстрации отношений между странами. Лакмусовая бумажка, по крайней мере, одна из. Это и подтверждается обилием реакций и обывателей, и журналистов, и экспертов с разными политическими позициями.
Да, я уже упоминала, что радость за «наших», за «своих» — это вполне естественный фрейм. В здоровых своих формах и проявлениях нормальный такой этноцентризм, если совсем просто: «русский/родился в России — где бы ни работал/играл/снимался, все равно «наш», и мы им гордимся (даже если сами не имеем к этому ни малейшего отношения, просто по факту гражданства/национальности)».
Собственно, в идеале глобальная цель спорта в том и состоит: международные соревнования и чемпионаты это как бы эрзац-война, способ померяться силами и выпустить пар на искусственном поле битвы, чтобы не делать этого на настоящем. Почему это не удается, как-нибудь в другой раз.
Конечно, в идеальном мире спорт вне политики, но это, конечно, давно уже не так (если когда-нибудь вообще было).
Восторженная реакция значительной части публики понятна, и объясняется именно этим: НАШИ победили, да еще и победили ТАМ. Это не совсем то же самое, что с номинацией на Оскар Юры Борисова, но в чем-то похоже.
Скептическая реакция другой части народа тоже понятна, причем она и сама делится на две стороны: одна реакция вообще не поддерживающая радости на тему Овечкина: «нечего радоваться, он за американцев играет и вообще уже не наш, нам все равно», и более сложная «мы-то радуемся, а вот вы, те, кто против Америки, радоваться не должны, иначе это лицемерие».
Важно, что Овечкин сам перевел это в плоскость политического дискурса, прокричав «Русские, мы сделали это!». Допустить, что это был эмоциональный выкрик можно, конечно, но очень уж наивно даже для меня, потому что рекорд — это не случайное событие, спортсмен готовится к рекорду заранее, а значит, тщательно продумывает это событие и свою реакцию.
Плюс, герой и ранее был замечен в политической деятельности (а может еще и будет: его уже некоторые сватают в Госдуму), тоже немаловажный факт.
Наконец, такое обильное чествование, просто фанатизм на грани культа, в масштабах национального праздника (футболки, развешанные по Москве, экраны/билборды, серьезно?) это не гражданская инициатива, это политика, а точнее, социальная технология.
С целями:
1. Попроще — старый добрый "опиум для народа", объединиться в общей радости, сбросить напряжение.
2. Посложнее — исследование дальнейшей реакции общества — не что иное, как своего рода «социальное прослушивание», прощупывание настроений. Смотрите, какая интересная картинка широкого контекста:
📌На фоне нескольких месяцев напряженных эмоциональных качелей российско-американских отношений громкий спортивный рекорд ставит как бы «общий» человек: русский по происхождению и проявивший талант тут, но давно строящий карьеру и там, при этом, ещё и в спорте, имеющем огромное значение и масштабы и в России, и в Америке.
Очень удобная для прощупывания история. Она как бы и не напрямую политическая, и не военная, поэтому не такая болезненная, но может восприниматься как метафора, как образ, служащий для иллюстрации отношений между странами. Лакмусовая бумажка, по крайней мере, одна из. Это и подтверждается обилием реакций и обывателей, и журналистов, и экспертов с разными политическими позициями.
05.04.202509:33
Ну что, други и подруги, начнем разговоры про феминитивы!
#авторка
Во-первых, всем интересующимся этим вопросом я сердечно рекомендую книгу И. Фуфаевой “Как называются женщины” – это глубокое, подробное исследование вопроса, написанное легким задорным языком, и при этом очень научно.
Во-вторых, я повторяю любимый дисклеймер: язык – живая сущность, он меняется, он и формирует, и реагирует на социальную реальность. В языке бывает всякое. Правила, написанные в учебнике, ему мало интересны, в нем появляется и устаканивается то, что может вообще не соответствовать “логике”.
Нравится-не нравится – узус (практика употребления) всё расставит по своим местам.
И, основываясь на упомянутой книге и на других наблюдениях и исследованиях, пробежимся по основным пунктам:
– Феминитивы в языке были ВСЕГДА. И в царской России, и на Руси. Спойлер: их было много, разных, и в большинстве своем никаких негативных/уничжительных коннотаций они не имели.
– Утверждение о том, что “отсутствие” “женских слов” для обозначения женщин в профессии обосновано неким “запретом на профессию” – МИФ, не выдерживающий проверки историей: и в XIX, и в XVIII, и еще больше – в более ранних веках женщины были заняты в различных профессиях (порой очень неожиданных) и специальные слова для них имелись и широко использовались, и без всякого уничижительного оттенка.
– “Исчезновением” феминитивов мы обязаны советской тенденции к унификации (а еще, отчасти чисто языковому стремлению к упрощению): та же система, что подарила нам просто анекдотичное количество аббревиатур, из-за своей склонности к бюрократизму и канцеляриту принесла нам и обозначение женщин “мужскими” словами (которые на самом деле не мужские, а слова общего рода, но об этом отдельно) + сам по себе язык, стремящийся к упрощению, “вытесняет” “лишнее” слово.
– Еще одна правдоподобная версия состоит в том, что в этой “унификации” нуждались сами женщины (это подтверждается источниками): это было тогда для них как раз признаком… РАВНОПРАВИЯ.
– Не прослеживается прямой корреляции между положением женщины в обществе и наличием «женских» слов для обозначения профессии.
Огромное (чуть ли не наибольшее) количество феминитивов, обозначающих профессии, в языке наблюдалось во времена, когда не то что с правами женщин — вообще с правами человека (любого!!!) было все плохо: крепостное право, на минуточку. Причем женщины того времени из состоятельных семей с высоким социальным статусом там тоже мало чего могли себе позволить.
Словения и Йемен находятся на разных концах рейтинга гендерного равенства, при этом, и в словенском, и в арабском с феминитивами всё в порядке.
— Но язык меняется, как и социальные реалии, поэтому коллеги-лингвисты пристально наблюдают!
А о том, почему именно суффикс -ка вызывает такой общественный резонанс, будет следующий пост (и это еще не конец)
#авторка
Во-первых, всем интересующимся этим вопросом я сердечно рекомендую книгу И. Фуфаевой “Как называются женщины” – это глубокое, подробное исследование вопроса, написанное легким задорным языком, и при этом очень научно.
Во-вторых, я повторяю любимый дисклеймер: язык – живая сущность, он меняется, он и формирует, и реагирует на социальную реальность. В языке бывает всякое. Правила, написанные в учебнике, ему мало интересны, в нем появляется и устаканивается то, что может вообще не соответствовать “логике”.
Нравится-не нравится – узус (практика употребления) всё расставит по своим местам.
И, основываясь на упомянутой книге и на других наблюдениях и исследованиях, пробежимся по основным пунктам:
– Феминитивы в языке были ВСЕГДА. И в царской России, и на Руси. Спойлер: их было много, разных, и в большинстве своем никаких негативных/уничжительных коннотаций они не имели.
– Утверждение о том, что “отсутствие” “женских слов” для обозначения женщин в профессии обосновано неким “запретом на профессию” – МИФ, не выдерживающий проверки историей: и в XIX, и в XVIII, и еще больше – в более ранних веках женщины были заняты в различных профессиях (порой очень неожиданных) и специальные слова для них имелись и широко использовались, и без всякого уничижительного оттенка.
– “Исчезновением” феминитивов мы обязаны советской тенденции к унификации (а еще, отчасти чисто языковому стремлению к упрощению): та же система, что подарила нам просто анекдотичное количество аббревиатур, из-за своей склонности к бюрократизму и канцеляриту принесла нам и обозначение женщин “мужскими” словами (которые на самом деле не мужские, а слова общего рода, но об этом отдельно) + сам по себе язык, стремящийся к упрощению, “вытесняет” “лишнее” слово.
– Еще одна правдоподобная версия состоит в том, что в этой “унификации” нуждались сами женщины (это подтверждается источниками): это было тогда для них как раз признаком… РАВНОПРАВИЯ.
– Не прослеживается прямой корреляции между положением женщины в обществе и наличием «женских» слов для обозначения профессии.
Огромное (чуть ли не наибольшее) количество феминитивов, обозначающих профессии, в языке наблюдалось во времена, когда не то что с правами женщин — вообще с правами человека (любого!!!) было все плохо: крепостное право, на минуточку. Причем женщины того времени из состоятельных семей с высоким социальным статусом там тоже мало чего могли себе позволить.
Словения и Йемен находятся на разных концах рейтинга гендерного равенства, при этом, и в словенском, и в арабском с феминитивами всё в порядке.
— Но язык меняется, как и социальные реалии, поэтому коллеги-лингвисты пристально наблюдают!
А о том, почему именно суффикс -ка вызывает такой общественный резонанс, будет следующий пост (и это еще не конец)
01.04.202509:44
Кстати, те, кто суеверно заменяет слово «последний» словом «крайний», вот вам более приличная альтернатива: ФИНАЛЬНЫЙ
01.04.202509:42
Магическое мышление – это вера в то, что некоторые символические действия, мысли, слова, ритуалы могут влиять на объективную реальность (не подкрепляясь причинно-следственными связями).
И, если вам сразу представилось какое-то мракобесие, и вы подумали “я ТАКИМ не занимаюсь”, давайте я вам поверю на слово (нет). Мы тут все взрослые люди и понимаем, что, даже если мы не кидаем сапожок за забор и не колем тряпичных кукол иглами, магическое мышление никуда не девается.
Оно трансформируется в новые формы или просто остается с нами в старых формах как некие “шаблоны”, которыми мы пользуемся автоматически.
Например:
— Аффирмации, вера в магическую силу слов (“я самая обаятельная и привлекательная”, “надо правильно формулировать желания: без частицы “не”/в настоящем времени/на новолуние)
— Вот такие коммерческие примеры магических артефактов: книга, которая поможет мне разбогатеть (постою рядом подышу), в ней закладка в виде “счастливого доллара”
и проч.
А уж где отголосков магического мышления полно, так это в языке.
Устойчивые выражения, как и грамматика, это очень консервативная часть языка, поэтому даже от самого рационального человека мы периодически слышим:
– “Тьфу-тьфу-тьфу”, “чтоб не сглазить”, “типун тебе на язык”, “ни пуха ни пера”, “накаркала” и даже всякие, на первый взгляд, более осмысленные выражения типа “счастье любит тишину”.
– Или наоборот, запрет что-либо говорить: например, слово “последний”.
– Да чего далеко ходить, даже “спокойной ночи” уходит корнями в древние обережные ритуалы.
На самом деле, всё, как всегда, зависит от контекста. Дело даже не в самом ритуале, а в аргументации:
Ну скажем, если вы считаете, что аффирмация или визуализация желаний посылает “сигналы во Вселенную” и всё теперь обязательно сбудется – это магическое мышление.
А если вы понимаете, что эти визуализации – это возможность сфокусироваться, способ постановки конкретных целей, которые, при условии составления четкого плана достижения, упорной работы и реальных действий, будут достигнуты – то это стратегическое мышление, а “карта желаний” это лишь визуальный артефакт, чтобы не забывать и лишний раз мотивироваться.
И, если вам сразу представилось какое-то мракобесие, и вы подумали “я ТАКИМ не занимаюсь”, давайте я вам поверю на слово (нет). Мы тут все взрослые люди и понимаем, что, даже если мы не кидаем сапожок за забор и не колем тряпичных кукол иглами, магическое мышление никуда не девается.
Оно трансформируется в новые формы или просто остается с нами в старых формах как некие “шаблоны”, которыми мы пользуемся автоматически.
Например:
— Аффирмации, вера в магическую силу слов (“я самая обаятельная и привлекательная”, “надо правильно формулировать желания: без частицы “не”/в настоящем времени/на новолуние)
— Вот такие коммерческие примеры магических артефактов: книга, которая поможет мне разбогатеть (постою рядом подышу), в ней закладка в виде “счастливого доллара”
и проч.
А уж где отголосков магического мышления полно, так это в языке.
Устойчивые выражения, как и грамматика, это очень консервативная часть языка, поэтому даже от самого рационального человека мы периодически слышим:
– “Тьфу-тьфу-тьфу”, “чтоб не сглазить”, “типун тебе на язык”, “ни пуха ни пера”, “накаркала” и даже всякие, на первый взгляд, более осмысленные выражения типа “счастье любит тишину”.
– Или наоборот, запрет что-либо говорить: например, слово “последний”.
– Да чего далеко ходить, даже “спокойной ночи” уходит корнями в древние обережные ритуалы.
На самом деле, всё, как всегда, зависит от контекста. Дело даже не в самом ритуале, а в аргументации:
Ну скажем, если вы считаете, что аффирмация или визуализация желаний посылает “сигналы во Вселенную” и всё теперь обязательно сбудется – это магическое мышление.
А если вы понимаете, что эти визуализации – это возможность сфокусироваться, способ постановки конкретных целей, которые, при условии составления четкого плана достижения, упорной работы и реальных действий, будут достигнуты – то это стратегическое мышление, а “карта желаний” это лишь визуальный артефакт, чтобы не забывать и лишний раз мотивироваться.
01.04.202510:18
Ой, этот ваш последний/крайний... Сама написала, сама себя и завела))
Мы же его употребляем в разных контекстах.
Скажем, катаемся мы на аттракционах, и говорим "ну всё, последний раз прокатимся, и домой". Ну то есть "еще раз", завершающий в ряду предыдущих (на сегодня, ясное дело, мы и не думаем, что он последний в жизни, если не поддадимся суеверию).
Или в контексте прошедшего времени: "последний раз когда я болела, у меня была высокая температура". Это как бы "в тот раз".
У слова "крайний" два основных значения:
— территориальное, указывающее на место, расположение (крайнее окно, крайний дом, то есть, находящийся в конце/в начале ряда)
— усиливающее, указывающее на превосходную степень или радикальность (им овладел крайний пессимизм, крайние правые партии)
А вот значение "последний" у слова "крайний" считается разговорным, как раз с примерами из профессий, связанных с риском (выложил фото со своего крайнего прыжка — пишет, например, парашютист)
Примеров, когда изначально разговорный вариант вошел потом в словари как норма, огромное множество, потому что язык (я не устану повторять) — это живая сущность, он обретает форму в устах живых людей, так что сетовать на это бессмысленно (если вы вдруг сетовали, как и я), языковая норма очень относительна.
Предлагаю использовать комменты под этим постом для того, чтобы отвести душу и высказаться, какие слова вас бесят 👹 ⬇️ Не стесняйтесь, давайте обсудим!
Мы же его употребляем в разных контекстах.
Скажем, катаемся мы на аттракционах, и говорим "ну всё, последний раз прокатимся, и домой". Ну то есть "еще раз", завершающий в ряду предыдущих (на сегодня, ясное дело, мы и не думаем, что он последний в жизни, если не поддадимся суеверию).
Или в контексте прошедшего времени: "последний раз когда я болела, у меня была высокая температура". Это как бы "в тот раз".
У слова "крайний" два основных значения:
— территориальное, указывающее на место, расположение (крайнее окно, крайний дом, то есть, находящийся в конце/в начале ряда)
— усиливающее, указывающее на превосходную степень или радикальность (им овладел крайний пессимизм, крайние правые партии)
А вот значение "последний" у слова "крайний" считается разговорным, как раз с примерами из профессий, связанных с риском (выложил фото со своего крайнего прыжка — пишет, например, парашютист)
Примеров, когда изначально разговорный вариант вошел потом в словари как норма, огромное множество, потому что язык (я не устану повторять) — это живая сущность, он обретает форму в устах живых людей, так что сетовать на это бессмысленно (если вы вдруг сетовали, как и я), языковая норма очень относительна.
Предлагаю использовать комменты под этим постом для того, чтобы отвести душу и высказаться, какие слова вас бесят 👹 ⬇️ Не стесняйтесь, давайте обсудим!
30.03.202511:17
РАЗличаются, конечно, я прошу прощения
Войдите, чтобы разблокировать больше функциональности.