Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Книги на Поляне avatar
Книги на Поляне
Книги на Поляне avatar
Книги на Поляне
Кафкианский триллер про мужчину, который чудом избегает верной смерти и убегает через всю Европу на юг от своих преследователей, а по пути много философствует — рассказываем о романе венгерского классика Ласло Краснахоркаи «Гомер навсегда» в переводе Юрия Гусева:

«Краснахоркаи обращается к мифу о нимфе Калипсо, взяв гомеровский эпос за основу для своего по-настоящему остросюжетного повествования. Каждая глава сопровождается куар-кодом на треки джазового музыканта Сильвестра Миклоша и иллюстрациями Макса Ноймана, которые в сумме и создают кинематографический эффект. В основу письма Краснахоркаи — автора высокой скорости, иррациональной тревоги и неопределенности, чьи романы часто сравнивают с «потоком лавы» — вновь положен принцип какофонии, так что в пересказе книга едва ли нуждается. Тем более что она наконец явила собой тот самый синтез искусств, к которому автор всегда стремился, максимально «уплотняя» произведение за счет новых медиумов и смыслов. И ударная музыка в этом плане пришлась как нельзя кстати».

Источник: Инде

Издательство Polyandria NoAge

Перевод с венгерского Юрия Гусева

Длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна» 2025
25.04.202510:00
Вот он длинный список современной русской прозы 23 сезона премии «Ясная Поляна» — среди авторов Сухбат Афлатуни, Вера Богданова, Владимир Березин, Ксения Буржская, Эдуард Веркин, Евгений Кремчуков, Дина Рубина, Алексей Сальников и другие 🌾

Соучредители литературной премии «Ясная Поляна», музей-усадьба Л. Н. Толстого и компания Samsung Electronics, объявили длинный список главной номинации «Современная русская проза» 23 сезона. В 2025 году из 179 художественных текстов жюри отобрало 22 произведения русскоязычных писательниц и писателей:

1. Надя Алексеева. Белград. М.: Редакция Елены Шубиной, 2024

2. Александр Аннин. На сто первой версте. М.: Вече, 2024

3. Сухбат Афлатуни. Катехон. М.: Редакция Елены Шубиной, 2024

4. Владимир Березин. СНТ. СПб.: Азбука-Аттикус, 2024

5. Вера Богданова. Семь способов засолки душ. М.: Яндекс Книги & Редакция Елены Шубиной, 2025

6. Илья Бояшов. Трезвый гусар. СПб.: Лимбус Пресс, 2024

7. Ксения Буржская. Литораль. М.: Альпина. Проза, 2024

8. Эдуард Веркин. Сорока на виселице. М.: Inspiria, 2025

9. Светлана Волкова. Великая любовь Оленьки Дьяковой. М.: Редакция Елены Шубиной, 2025

10. Андрей Дмитриев. Ветер Трои. М.: Редакция Елены Шубиной, 2024

11. Борис Евсеев. Аскания. СПб.: Нева, №11, 2024

12. Олег Ермаков. Круг ветра. М.: Время, 2024

13. Илья Кочергин. Запасный выход. М.: Редакция Елены Шубиной, 2024

14. Евгений Кремчуков. Фаюм. М.: Альпина. Проза, 2024

15. Игорь Кузнецов. Кто сказал счастье. М.: Виртуальная галерея, 2025

16. Тимур Нигматуллин. 1916. Волчий кош. Казахстан: Фолиант, 2023

17. Дина Рубина. Дизайнер Жорка. Книга первая. Мальчики. М.: Эксмо, 2025

18. Алексей Сальников. Когната. М.: Яндекс Книги & Редакция Елены Шубиной, 2024

19. Максим Семеляк. Средняя продолжительность жизни. М.: Альпина. Проза, 2025

20. Валерия Троицкая. Донецкое море. История одной семьи. М.: АСТ, 2024
     
21. Дмитрий Филиппов. Собиратели тишины. М.: АСТ, 2025

22. Елена Холмогорова. Недрогнувшей рукой. М.: Редакция Елены Шубиной, 2025

Поздравляем авторов и издателей👏👏👏
Школьная учительница принимает решение остаться в Италии во время Второй мировой войны и продолжает преподавать немецкий несмотря на политику насильственной итальянизации режима Муссолини — рассказываем о романе итальянского писателя Марко Бальцано «Я остаюсь здесь» в переводе Ирини Тихоновой-Борсато:

«Мало кто за границами Италии способен вспомнить, что в ней самой есть немецкоязычный регион, который по-немецки называется Южным Тиролем, а по-итальянски Трентино – Альто Адидже. И положение этих этнических немцев в середине XX века было ещё более запутанным и трагичным, чем для всех итальянцев. Об этих-то немцах-итальянцах и идет речь в романе Бальцано. Его главная героиня – школьная учительница Трина, упрямо продолжающая преподавать местным итальянским детишкам родной для них немецкий язык, несмотря на все усиливающееся противодействие сначала как муссолиниевского режима, усиленно проводившего политику насильственной итальянизации, в соответствии с как раз немецким лозунгом Ein Reich Ein Volk, а потом и вполне демократических властей новообразованной Итальянской республики. Потому что твердо решила – она останется здесь, на родине своих предков, несмотря ни на что».

Источник: Год литературы

Издательство Лайвбук

Длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна» 2025
Магазин нормальности — рассказываем о романе японской писательницы Саяки Мураты «Человек-комбини» в переводе Дмитрия Коваленина, который впервые вышел на русском языке в 2020 году, и в этом году (к радости многих поклонников книги) номинирован на премию:

«В японском мини-маркете комбини Кэйко Фурукура проработала половину своих тридцати шести лет. Когда-то эта вакансия избавила героиню от назойливого внимания общества, доказала ее «нормальность». Но только на время. Из отстраненного рассказа Кэйко о детстве можно заключить, что она никогда не знала негласных правил поведения. Она была равнодушна к игрушкам и сладостям и понимала слова буквально: к примеру, если говорят остановить драку, самый простой способ — ударить обоих участников лопатой. После университета Кэйко устраивается на полставки в комбини — и это оказывается ее самым лучшим поступком в глазах общества. Двухнедельный инструктаж продавцов наконец объясняет ей, как нужно улыбаться, одеваться, разговаривать и что нужно делать. После этого Кэйко Фурукура превращается в человека-комбини, чье существование подчинено законам мини-маркета и удовлетворяет его нужды. «Человек-комбини» — это история о жестких границах допустимого обществом и о том, как сложно в эти границы вписаться».

Источник: Прочтение

Издательство Popcorn Books

Длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна» 2025
Как одна личная вещь может восстановить связь, разрушенную войной, — рассказываем о романе «Бюро расследования судеб» французской писательницы Гаэль Ноан в переводе Дмитрия Савосина:

«Ирен работает в бюро, которое занимается расследованием военных преступлений Второй мировой. Ее задача — найти наследников погибших в концлагерях и отдать им игрушку их родителей, или медальон, или вышитый платок — вещи, в которых заключена вся глубина чужой жизни и весь ад чьей-то смерти. Французская писательница Гаэль Ноан пишет детектив, семейную драму, исторический роман. Один из героев всю жизнь думает, что он немец, на самом деле он в трехлетнем возрасте был украден у матери-полячки и отдан на усыновление в семью истинных арийцев. Женщины, над которыми нацисты ставили эксперименты, восстают против своих мучителей. Любовь, ненависть, отчаяние, надежда — медленный, сдержанный, мощный роман о том, как ощущают себя женщины сегодня и всегда. И самое важное, ради чего Ирен и работает в этом бюро: она расследует судьбу сгинувших в Холокосте, чтобы "не позволять их смерти затмевать их жизнь"».

Источник: Сити x M24

Издательство Лайвбук

Длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна» 2025
27.03.202510:07
🌍 30 лучших переводных романов со всего света — объявлен длинный список номинации «Иностранная литература» 23 сезона премии «Ясная Поляна»

Сегодня соучредители литературной премии «Ясная Поляна», музей-усадьба Л. Н. Толстого и компания Samsung Electronics, объявили длинный список номинации «Иностранная литература» 2025 года. В него вошли 30 книг современных зарубежных писательниц и писателей из 17 стран, включая Аргентину, Мексику, Замбию, Таиланд, Ирак, Венгрию, Болгарию, Израиль, Ирландию, Китай, Японию и другие страны:

1. Андрес Неуман. Странник века. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2024. Перевод с испанского Ольги Кулагиной.

2. Недялко Славов. Колокол. М.: Икс-Хистори, 2024. Перевод с болгарского Антонины Тверицкой.

3. Бенхамин Лабатут. Maniac. М.: Ad Marginem, 2024. Перевод с английского Полины Казанковой.

4. Ласло Краснахоркаи. Гомер навсегда. СПб.: Polyandria NoAge, 2024. Перевод с венгерского Юрия Гусева.

5. Мубанга Калимамуквенто. Птица скорби. М.: Inspiria, 2024. Перевод с английского Светланы Чулковой.

6. Рои Хен. Шум. М.: Фантом Пресс, 2023. Перевод с иврита Григория Зельцера.

7. Бьянка Питцорно. Интимная жизнь наших предков. М.: Бель Летр, 2024. Перевод с итальянского Андрея Манухина.

8. Марко Бальцано. Я остаюсь здесь. М.: Лайвбук, 2024. Перевод с итальянского Ирини Тихоновой-Борсато.

9. Карло Вечче. Улыбка Катерины. История матери Леонардо. М.: Азбука-Аттикус, 2024. Перевод с итальянского Андрея Манухина, Надежды Чаминой, Веры Федорук, Янины Миронцевой.

10. Дунья Михаиль. Татуировка птицы. М.: Inspiria, 2024. Перевод с арабского Виктории Зарытовской.

11. Билли О'Кэллахан. Дом смерти. М.: Дом историй, 2025. Перевод с английского Дарьи Расковой.

12. Себастьян Барри. Время старого бога. М.: Фантом Пресс, 2024. Перевод с английского Марины Извековой.

13. Рохинтон Мистри. Дела семейные. М.: АСТ, 2022. Перевод с английского Мариам Салганик.

14. Томас Уортон. Книга дождя. М.: Дом историй, 2025. Перевод с английского Ксении Чистопольской.

15. Мо Янь. Смерть пахнет сандалом. М.: Inspiria, 2024. Перевод с китайского Игоря Егорова, Кирилла Батыгина.

16. Чи Цзыцзянь. Белый снег, черные вороны. СПб.: Гиперион, 2024. Перевод с китайского Алексея Родионова.

17. Бренда Наварро. Пустые дома. М.: Лайвбук, 2024. Перевод с испанского Екатерины Скворцовой-Ковальски.

18. Дэниел Мейсон. Северный лес. М.: Фантом Пресс, 2024. Перевод с английского Светланы Арестовой.

19. Джесмин Уорд. Пойте, неупокоенные, пойте. М.: Corpus, 2024. Перевод с английского Максима Череповского.

20. Дженис Ли. Учительница музыки. М.: Иностранная литература, 2023. Перевод с английского Аллы Мелентьевой.

21. Марк Принс. Латинист. СПб.: Polyandria NoAge, 2025. Перевод с английского Александры Глебовской.

22. Нейтан Хилл. Велнесс. М.: Фантом Пресс, 2025. Перевод с английского Анны Гайденко.

23. Утхит Хемамун. Сказители. М.: Азбука-Аттикус, 2024. Перевод с английского Олега Алякринского.

24. Гаэль Фай. Маленькая страна. М.: Corpus, 2018. Перевод с французского Натальи Мавлевич.

25. Гаэль Ноан. Бюро расследования судеб. М.: Лайвбук, 2024. Перевод с французского Дмитрия Савосина.

26. Жан-Батист Андреа. Храни её. СПб.: Polyandria NoAge, 2024. Перевод с французского Аллы Беляк.

27. Мохамед Мбугар Сарр. В тайниках памяти. М.: Синдбад, 2023. Перевод с французского Нины Кулиш.

28. Шарль Левински. Полубородый. Казахстан: Фолиант, 2024. Перевод с немецкого Татьяны Набатниковой.

29. Саяка Мурата. Человек-комбини. М.: Popcorn Books, 2020. Перевод с японского Дмитрия Коваленина.

30. Ёко Огава. Полиция памяти. СПб.: Polyandria NoAge, 2021. Перевод с японского Дмитрия Коваленина.

Обязательно сохраняйте! А мы поздравляем издателей и переводчиков, благодаря труду которых мы можем прочитать эти удивительные и такие разные истории 👏👏👏
Захватывающая семейная сага в сеттинге Бомбея 90-х — рассказываем о романе канадского писателя индийского происхождения Рохинтона Мистри из лонг-листа номинации «Иностранная литература» 2025 года:

«Пожилого профессора литературы Наримана Вакиля мучают болезнь Паркинсона и давние воспоминания. После падения и перелома лодыжки старик почти теряет подвижность и теперь нуждается в постоянном присмотре. Встает вопрос о том, кто из близких возьмет на себя уход. Новые обстоятельства распаляют костер разногласий, которые и так терзали младшие поколения семьи. На фоне городской суеты и бытовой неустроенности Бомбея 90-х Рохинтон Мистри рисует интимный портрет семьи, в которой любовь и раздражение, преданность и усталость существуют одновременно».

Источник: Книжный блог «Лисья нора»

Издательство АСТ

Перевод с английского Мариам Салганик

Длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна» 2025
25.04.202508:15
«В прошлом году было много книг о героях с берегов Невы. В этот раз пришлось вспоминать не «Сапсан», а машину времени: писатели стремятся осмыслить советское прошлое, хотя очевиден интерес и к событиям злободневным. Некоторые тексты дублировали запросы в сервисе по поиску авиабилетов. Достаточно много фантастических романов, значительно реже встречается автофикшн, и, кажется, в этом году в длинном списке не будет нон-фикшн книг»
,
— прокомментировала отбор произведений участница рабочей группы, выпускница Школы критики им. В. Я. Курбатова, литературный обозреватель Анна Токаренко

Длинный список номинации «Современная русская проза» 23 сезона премии «Ясная Поляна» сегодня в 13:00 мск!
Замбия 90-х в какой-то степени похожа на Россию 90-х: учителям не платят зарплату, люди боятся заболеть СПИДом, а подростки нюхают клей — рассказываем про роман американо-замбийской писательницы Мубанги Калимамуквенто в переводе Светланы Чулковой:

«Птица скорби» работает не только как роман-взросления, но и как портрет эпохи. На примере краха одной семьи Калимамуквенто рассказывает историю целого поколения замбийцев, живущих в бедности несмотря на богатейшие природные ресурсы и пожинающих прочие плоды колониализма. Беспомощные перед государством взрослые не могут получить зарплат и пособий, не могут дождаться своевременной медицинской помощи для своих детей, не вывозят и передают эту беспомощность дальше по наследству. И вот уже беспомощные дети сталкиваются с неработающей социальной системой, попадают на улицы и часто пропадают на них».

Источник: телеграм-канал «Книжная активистка»

Издательство Inspiria

Длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна» 2025
Художница переезжает в дом с привидением — о мистическом романе ирландского писателя Билли О'Кэллахана рассказывает эксперт номинации «Иностранная литература», переводчик и главный редактор издательства «Дом историй» Анастасия Завозова:

«Талантливая художница Мэгги покупает домик в Ирландии, чтобы найти убежище от прошлого, но оно настигает ее и здесь — в виде древних легенд и старинных проклятий. Фундамент этой книги выстроен на классических и привычных для читателя «кирпичиках», часто встречающихся как в готических романах, так и в современном хорроре. Здесь есть дом на краю земли, который убаюкивает серая северная вода, есть страшный секрет из прошлого и проклятие, притаившееся за обоями, как засохший клейстер. Есть доска Уиджи и несколько нетрезвых, но весьма приятных людей, которые решают как-то вечером потыкать пальцем в тонкую мембрану, отделяющую мир духов от нашего, и вызвать пиковую даму. Все это есть, но, несмотря на внешнюю жанровую узнаваемость, в своей сердцевине этот роман — ирландская литература, стилистически прозрачная и экономная, поднимающая не только древнее зло из глубины времен, но и вечные вопросы из глубины души».

Источник: Snob

Издательство «Дом историй»

Перевод с английского Дарьи Расковой

Длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна» 2025
31.03.202507:08
Ни на что не намекаем, но если дочитаете пост до конца, то сами все узнаете))
Сняли книги на оригинальной мостовой времен Толстого в Хамовниках. Длинный список иностранной литературы 23 сезона премии «Ясная Поляна» будет объявлен уже завтра😉
29.04.202510:36
Читайте и слушайте книги из лонг-листа 23 сезона премии «Ясная Поляна» в номинации «Современная русская проза» в электронных книжных сервисах 📚🎧

Смотреть подборку на Яндекс.Книги

Смотреть подборку Строки
24.04.202516:00
Это еще цветочки, а длинный список русской прозы 23 сезона премии «Ясная Поляна» — завтра📚
15.04.202515:07
🔔 Напоминание — до 25 апреля принимаются произведения на номинацию «Молодость», а потом всё

Друзья и коллеги, хотим вам напомнить, что продолжаем принимать произведения в номинации «Молодость».
 
Мы придумали эту номинацию в прошлом году, чтобы расширить круг произведений премии литературой для молодых взрослых и поддержать авторов, работающих в такой важной и сложной нише. Мы убеждены, что книги об отношениях с родителями и семьей, дружбе и любви, о проблемах столкновения с реальностью и ее познании — это универсальное чтение, необходимое как взрослеющим, так и уже взрослым. До 25 апреля 2025 года мы ждем произведений на новый 23-й сезон. Если у вас на примете есть книга, которая могла бы прозвучать в этой номинации — мы будем рады её увидеть. Положение с условиями номинации, ответы на часто задаваемые вопросы и ссылку на форму заявки вы найдете здесь. И если вы знаете коллег, которым стоит напомнить о дедлайне — переадресуйте им, пожалуйста, этот пост.
Книга, после прочтения которой начинаешь иначе понимать скульптуру — говорит о романе «Храни ее» эксперт номинации «Иностранная литература», литературный обозреватель Наталья Ломыкина. Четвертая книга французского писателя, сценариста и режиссера Жан-Батиста Андреа — напряженная историческая драма о таланте и власти, дружбе и любви, растянувшейся почти на весь XX век.

«Главных героев трое: Мимо Виталиани, Виола Орсини и загадочная статуя. Первому от судьбы достались нищета, одиночество и рабский труд на жестокого и завистливого хозяина-скульптора. Виола, наследница богатого дворянского рода, казалось бы, наоборот, выиграла в этой лотерее. Но нет — она только о том и мечтает, чтобы вырваться из своей золотой клетки. Случайная встреча странным образом связывает их судьбы. Сообщники, соперники, враги, лучшие друзья — это все про Мимо и Виолу. Ну а читателю так, разумеется, только интереснее наблюдать, как эти двое будут справляться с безумием XX века».

«Эта книга очень французская — мастерская, четко структурированная, выверенная до малейшей детали — и очень итальянская — щедрая, избыточная карнавальная, скрежещущая, страшная, жалкая и лихая», — заключает переводчица романа на русский язык Алла Беляк.


Источник: Год литературы

Издательство Polyandria NoAge

Перевод с французского Аллы Беляк

Длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна» 2025
29.03.202508:26
Расклад по издательствам и другие измерения длинного списка иностранной литературы премии «Ясная Поляна» 2025 года

🔸 в списке 23-го сезона 29 книг и 1 журнальная публикация

🔸произведения из 17 стран, включая Венгрию, Болгарию, Замбию, Ирак и Таиланд

🔸переводы с 11 языков, включая арабский, иврит, китайский и японский

🔸4 абсолютные новинки 2025 года

🔸по 4 книги от издательств Фантом Пресс и Поляндрия NoAge, по 3 книги от издательства Livebook и Inspiria, и по 2 книги от Дома историй, Азбуки-Аттикус и издательства Corpus

🔸11 писательниц и 19 авторов-мужчин

🔸7 авторов хорошо знакомы жюри, а 23 номинируются на премию «Ясная Поляна» впервые

🔸решительное возвращение из прошлого сезона книги Мохамеда Мбугара Сарра — прямиком из шорт-листа 2024 года

Посмотреть список на сайте премии
18.03.202510:49
⚡️Прием заявок в номинации «Молодость» начался — ждем произведения для молодых взрослых до 25 апреля 2025 года!

Друзья и коллеги, премия «Ясная Поляна» начала прием заявок в специальной номинации «Молодость» на 23 сезон. К рассмотрению принимаются произведения современных авторов на русском языке, опубликованные после 2023 года включительно, в которых наиболее глубоко раскрываются темы взросления, отношений с родителями и семьей, вопросы дружбы и любви, а также проблемы столкновения с реальностью, ее познания и формирования личности.

Прием произведений продлится с 15 марта по 25 апреля 2025 года. Для подачи заявки необходимо заполнить форму на сайте. Номинаторами могут выступить издательства и редакции литературных журналов. Призовой фонд номинации составляет 400 тыс. рублей.

Номинация «Молодость» учреждена в 2024 году с целью разнообразить круг произведений премии и уделить больше внимания книгам для читательской аудитории 16-30 лет, а также предоставить их авторам больше возможностей для творческой реализации. Первым лауреатом премии в номинации стал «Молодость» Артем Роганов за роман «Как слышно» (издательство «Самокат»).

В прошлом сезоне список номинации «Молодость» всех нас очень порадовал — посмотрите, какой! Хотим продолжать, поэтому с нетерпением ждем новых заявок! Шепните, пожалуйста, кому непременно нужно номинировать своих авторов)))
26.04.202515:11
«Длинный список получился в этом году совсем не длинным, но с одной стороны, очень разнообразным, а с другой — ровным. Предсказать, кто войдет в список короткий, а тем более победит, невозможно. У всех книг равные шансы, и это делает премиальный сезон 2025 особенно увлекательным»,

— отметил член жюри премии «Ясная Поляна», прозаик, ректор Литературного института им. А. М. Горького Алексей Варламов


Вчера соучредители литературной премии «Ясная Поляна», музей-усадьба Л. Н. Толстого и компания Samsung Electronics, объявили длинный список номинации «Современная русская проза» 23 сезона премии. В него вошли 22 произведения русскоязычных писателей и писательниц.

Смотреть список
Народный певец поднимает бунт против имперской власти и приговаривается к мучительной казни сандаловым деревом — рассказываем о романе китайского писателя и лауреата Нобелевской премии по литературе Мо Яня, опубликованного в переводе Игоря Егорова (посмертно) и Кирилла Батыгина:

«Действие происходит в период конца династии Цин, скоро имперский Китай развалится. Но никто из китайцев об этом даже не подозревает. В одном из уездов провинции Шаньдун живет артист китайской оперы Сунь Бин. В какой-то момент он поднимает восстание и решает пойти большой армией против немцев, которые строят железную дорогу и нарушают привычный порядок вещей. За такую дерзость его приговорили к казни. Но не к простой. Это должна быть такая казнь, которой до этого никогда не было, — казнь сандаловым деревом».

«На мой взгляд, это социально-политический хоррор. Звучит, скорее всего, странно. Но я не могу по-другому представить это произведение, потому что дело не в том, кого казнят и чем, и не в том, насколько изощренное наказание выберут. А в романе есть прекрасно-ужасное описание казней. Главное, что Мо Янь наблюдает момент, когда все, что окружает героев, вот-вот развалится. По сути, они находятся внутри большого китайского дракона, который жил многие тысячелетия. А сейчас этого дракона раздирают на части», — рассказывает Кирилл Батыгин, один из переводчиков романа «Смерть пахнет сандалом».

Источник: Реальное Время

Издательство Inspiria

Длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна» 2025
Старое нераскрытое дело возвращает полицейского на пенсии в болезненный омут памяти — рассказываем о романе ирландского писателя Себастьяна Барри «Время старого бога» в переводе Марины Извековой:

«Роман Барри не назовёшь захватывающим в традиционном понимании: слишком туманными и дурманящими кажутся его блуждания по собственной памяти, слишком плотно они переплетаются с реальностью. Детективная интрига со временем изживает себя, а мрака и страданий на одного человечка в нём кажется слишком много. Но все эти будто бы недостатки автор умело использует, чтобы полностью погрузить читателя в голову героя. Из путанных и разрозненных воспоминаний Тома читателю предстоит собрать цельную картину прошлого, в котором проступают мрачные страницы ирландской истории, связанные с насилием в католических приютах».

Источник: Блог Постоянная читательница

Издательство Фантом Пресс

Длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна» 2025
Сенсационная находка в архиве Флоренции становится поводом к созданию беллетризированной биографии матери Леонардо да Винчи. Почему «Улыбка Катерины» итальянского историка Карло Вечче именно роман, а не научная монография — рассказывает эксперт номинации «Иностранная литература», переводчик и журналист Михаил Визель:

«Тринадцать глав книги написаны от лица тринадцати разных рассказчиков, которые как бы по цепочке передают с рук на руки юную дикарку Катерини (sic), дочь черкесского вождя (или князька), наделенную сильной волей и к тому же явным даром к рисованию, но ставшую рабыней, с низовьев Таны (Дона) через Константинополь и Венецию в тосканский городок Винчи. Где, как мы сейчас понимаем, и свершилась ее судьба — стать матерью гения. Впрочем, последний в этой цепочке — сам профессор Вечче. Который в главе, названной просто "Я", объясняет, на основании каких документов и предположений его роман написан. И объясняющей, почему это именно роман, а не научная монография: предположений в ней заметно больше, чем документов.

Но вывод профессор Вечче, как настоящий европейский гуманист, делает неожиданный: тысячи подобных Катерин окружают нас (в смысле, благополучных европейцев) повсюду: они собирают хлопок для наших рубашек на плантациях Юго-Восточной Азии, добывают в Африке редкие металлы для наших смартфонов и т.д. И эту историю стоит рассказать ради них».

Источник: Год литературы

Издательство Азбука-Аттикус

Перевод с итальянского Андрея Манухина, Надежды Чаминой, Веры Федорук, Янины Миронцевой

Длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна» 2025
Коллеги из цифровых сервисов молниеносно собрали подборки с книгами из длинного списка номинации «Иностранная литература» 2025 — спасибо им за это большое ❤️

Читайте и слушайте очень хорошие (правда-правда) книги там, где привыкли!

Подборка Яндекс.Книги

Подборка Строки
17.03.202510:17
Завершен прием заявок на 23 сезон в номинации «Современная русская проза» — в 2025 году на соискание литературной премии «Ясная Поляна» в главной номинации выдвинуто 179 произведений. Рабочая группа и жюри приступили к рассмотрению произведений. Длинный список будет объявлен в конце апреля.

Сбор заявок проходил на сайте премии с 28 января по 14 марта 2025 года. Номинаторами выступили издательства, толстые литературные журналы, писательские союзы и лауреаты премии прошлых лет. К рассмотрению принимались произведения, изданные после 2023 года включительно.

«Теперь предстоит рутинная работа по сверке соответствия положению о премии, потом работа экспертов по отбору наиболее достойных книг и, наконец, утверждение членами жюри длинного списка этого года. Беглый анализ поступивших заявок позволяет говорить о большом количестве совсем новых имён. Остаётся надеяться, что кто-то из них сможет стать подлинным открытием нынешнего премиального сезона», — отметил Владимир Ильич Толстой, председатель жюри премии «Ясная Поляна».


«Современная русская проза» — главная номинация премии, которая отмечает значимое произведение современного автора, написанное на русском языке, которое глубоко исследует границы человеческого опыта и несет в себе идеалы гуманизма. В разные годы лауреатами премии в номинации «Современная русская проза» становились Леонид Юзефович, Саша Николаенко, Дмитрий Данилов, Герман Садулаев, Евгений Чижов, Сергей Самсонов, Ольга Славникова, Андрей Рубанов, Наринэ Абгарян, Александр Григоренко, Гузель Яхина, Евгений Водолазкин и другие.
Көрсөтүлдү 1 - 24 ичинде 48
Көбүрөөк функцияларды ачуу үчүн кириңиз.