Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
پرنیان ۷ رنگ avatar

پرنیان ۷ رنگ

یادداشت های ادبی
مهدی دهقان
@Mehdi52d
TGlist рейтинг
0
0
ТипАчык
Текшерүү
Текшерилбеген
Ишенимдүүлүк
Ишенимсиз
Орду
ТилиБашка
Канал түзүлгөн датаКвіт 13, 2025
TGlistке кошулган дата
Квіт 13, 2025

Рекорддор

13.04.202523:59
572Катталгандар
12.04.202523:59
50Цитация индекси
30.04.202523:59
891 посттун көрүүлөрү
30.04.202523:59
891 жарнама посттун көрүүлөрү
27.04.202509:10
0.00%ER
16.01.202523:59
0.00%ERR
Катталуучулар
Citation индекси
Бир посттун көрүүсү
Жарнамалык посттун көрүүсү
ER
ERR
ЛЮТ '25БЕР '25КВІТ '25

پرنیان ۷ رنگ популярдуу жазуулары

30.03.202511:18
مجمع‌البحور و سکینة‌الجمهور،
جنگ شعر به زبان فارسی در هفتاد باب تالیف ابوبکر‌بن علی‌بن ابی‌بکر اشکذری در اواخر سده ۸ هـ.ق،
دست‌نویس شماره ۴۱۷ Fy دانشگاه استانبول، ۱۰۱ برگ.

https://t.me/parniyan7rang
Кайра бөлүшүлгөн:
انجامه avatar
انجامه
خوانشی دیگر - و البته استوارتر و زیباتر - از یک رباعی با جناس "بازاری"

دلدار قلندر است و من بازاری
او با طرب و نشاط و، من با زاری
ای جان! تو اگر دل ز کَفَش باز آری
صیدی بُوَد آن کز دهنِ باز آری



محمد رضی‌پور

#انجامه
#رباعی
#جناس

@Anjaame
12.04.202513:06
.
رباعی که در نسخه فوق آمده ترکیبی از دو رباعی است که در سفینه ترمذ ( سده ۸ ه.ق ) نقل شده‌اند. بیت اول از زکی کاشغری و بیت دوم از حمید سیمکش: 👇

#زکی_کاشغری:
دلدار قلندر است و من بازاری
او با طرب و نشاط و، من با زاری

گر هیچ دلم ز دست او باز آری
صیدی باشد کز دهنِ باز آری

#حمید_سیمکش:
چشمم ز غم آن صنم بازاری
خون می‌گرید ز دیدگان با زاری
ای دل تو اگر جان ز کَفَش باز آری
صیدی بُوَد آن کز دهنِ باز آری


▫️منبع: سفینه ترمذ، محمدبن یغمور، تصحیح امید سروری، ۱۳۹۶، صص ۴۹۰-۴۸۹.

https://t.me/parniyan7rang
10.04.202506:50
دوشــم * بگرفــت آن نگـار سـرمســت
کـز دست مــن ِ دلشــده نتوانی جَســت
گفتم که شب است دستم از دست بدار
تــا بــا تو نگیردم کسی دست به دست!

#مهستی‌گنجوی

این رباعی که در نزهه‌المجالس ( سده ۷ هجری ) و خلاصه‌الاشعار ( سده ۸ هجری ) به نام مهستی ثبت شده، از زاويه نگاه يک زن سروده شده و نشانگر دغدغه خاطر و محافظه‌کاری زن در جامعه سنتی ایران است.
گرچه تاریخ ادبیات ایران به لحاظ فضا و زبان در کل تاریخی مردانه است و عاشقانه‌های زنان شاعر نیز اغلب تحت‌الشعاع این فضای مردسالار، فاقد هویت زنانه هستند؛ اما مهستی گاه این حصار را می‌شکند و از فضای مردانه رها می‌شود، فردیت زنانه خود را فریاد می‌زند و از خود ردپایی زنانه در شعر بر جای می‌گذارد.

* در خلاصه‌الاشعار: دستم

https://t.me/parniyan7rang
30.03.202518:28
از بهر هلال عید آن مه ناگاه
بر بام دوید و هر طرف کرد نگاه

هرکس که بدید گفت سبحان‌الله
خورشید برآمدست و می‌جوید ماه

#انوری

https://t.me/parniyan7rang
ایضا له [#مولانا‌جلال‌الدین] فی‌الترکیه

گئچگینن اوغلان ، هی بیـزه گلگیل
داغدان داغا بیر گزه گلگیل
آی بیگی سنسن، گون بیگی سنسن
بی‌مزه گلمــه ، بامزه گلگیل


آهای پسر به سوی ما بیا
کوهساران را پشت سر بگذار و بیا
تو چون ماهی، تو چون خورشیدی
بی‌مزه نیا، بامزه بیا

▫️منبع: انیس‌الخلوه و جلیس‌السلوه، مسافربن ناصر الملطوی، سده ۸ ه.ق، دست‌نویس شماره ۱۶۷۰ کتابخانه ایاصوفیه استانبول، برگ ۲۴۲.

https://t.me/parniyan7rang
مآزار دلی را که تو جانش باشی
معشوقه‌ی پیدا و نهانش بــاشی
زان می‌ترسم کــه از دلازاری من
دل خون شود و تو در میانش باشی
 

#شرف‌الدین_شفروه

منبع: دست‌‌نویس شمارهٔ Fy 276 کتابخانهٔ دانشگاه استانبول، کاتب عبدالرّزّاق‌بن ابراهیم، کتابت ۱۰۲۲ ه‌ق، برگ ۱۷۴-۱۷۵.

https://t.me/parniyan7rang
#مهستی:
در ره چو بداشتم به سوگندانش
از شـرم عـرق کـرد رخ خنـدانـش
پس بر رخ زرد من بخندید به لطف
عکـس رخ مــن فتــاد بـر دندانـش
!

منبع: مجمع‌البحور و سکینة‌الجمهور، تالیف ابوبکر‌بن علی‌بن ابی‌بکر اشکذری در اواخر سده ۸ هـ.ق، دست‌نویس شماره ۴۱۷ Fy دانشگاه استانبول، برگ ۹۸.

این رباعی در نزهة‌المجالس ( اواسط سده ۷ هـ.ق ) بدون نام شاعر با کمی اختلاف چنین آمده است:
در ره چـو بداشتم بـه سوگندانش 
از شرم #چو_لاله_شد رخ خندانش
#بر_چهره_زرد_من_لبش_خوش_خندید
عکس رخ من #بماند بر دندانش!

https://t.me/parniyan7rang
Кайра бөлүшүлгөн:
از گذشته و اکنون avatar
از گذشته و اکنون
02.04.202514:15
"نحسی سیزده" (در رباعیِ اشرف مازندرانی)

این‌جا و آن‌جا زیاد خوانده‌ام و شنیده‌ام که باور به نحسیِ عددِ سیزده در میانِ ایرانیان را به باوری اروپایی‌ نسبت‌می‌دهند. اگر هم این‌گونه باشد زمینه‌های فرهنگیِ ایرانیان، برای پذیرشِ چنان باورِ ازفرنگ‌آمده‌ای، آماده بوده. ازجمله، اشرفِ مازندرانی (۱۱۲۰_۱۰۳۷ ق) در این رباعیِ خویش، با پرداختن به مضمونِ پرکاربردِ عهدِ صفوی یعنی مذهبِ شیعه‌ی "اثنی‌عشری"، به نحسیّ سیزده اشاره‌کرده‌:

در وادیِ شرع و راهِ نیکوسیَری
ازبعدِ نبی، علی کند راهبری

رمزی است که عقدِ سیزده نحس بوَد
یعنی مگذر ز دینِ اثنی‌عشری!

(کلیات اشرف مازندرانی، تصحیح دکتر هومن یوسفدهی، بنیاد موقوفات دکتر محمود افشار، ۱۴۰۰، ص ۴۴۴).

این را هم بگویم که در متونِ قاجاری (به‌خصوص در سفرنامه‌ها و خاطراتِ شاهان و دولتمردان)، گاه به باورِ "سیزده" را به‌درکردن، اشاره‌شده؛ اما اکنون درباره‌ی این‌که در آن موارد، دقیقاً تعبیرِ "سیزده‌به‌در" نیز آمده یا نه، تردیددارم.

@azgozashtevaaknoon
دوش آن‌همه لطف اگر چه از مستی بود
پیرایه‌ی عمــر و مــایه‌ی هستی بـود
بوسی بــه سرانگشت به مــا می‌انداخت
من می‌سِتـَـدم اگر چه سردستی بود


#شرف‌الدین_شفروه

▫️منبع: نزهة‌المجالس، جمال‌الدین خلیل شروانی، تالیف اواسط سدۀ ۷ هجری (سال کتابت ۷۳۱ ق)، کاتب: اسماعیل بن اسفندیار ابهری، دست‌نویس شماره ۱۶۶۷ کتابخانۀ جارالله ترکیه، برگ ۷۶

https://t.me/parniyan7rang
Көбүрөөк функцияларды ачуу үчүн кириңиз.