Кайра бөлүшүлгөн:
خانه اندیشمندان علوم انسانی



29.03.202509:35
📔درباره چند شعر نوروزی
با حضور:
#الوند_بهاری
🗓 یکشنبه 10 فروردین 1404 ساعت 20
پخش از طریق لینک زیر(ورود با گزینه میهمان):
http://www.skyroom.online/ch/hossein5092811/literature
💢خانه اندیشمندان علوم انسانی💢
🆔 @iranianhht
با حضور:
#الوند_بهاری
🗓 یکشنبه 10 فروردین 1404 ساعت 20
پخش از طریق لینک زیر(ورود با گزینه میهمان):
http://www.skyroom.online/ch/hossein5092811/literature
💢خانه اندیشمندان علوم انسانی💢
🆔 @iranianhht
Кайра бөлүшүлгөн:
MorphoSyntax



24.02.202512:04
☰
ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ
● توی کلاس به انگلیسی صحبت نمیکنیم؟
○ نخیر؛ ما در این گروه افتخار میکنیم که به زبان فارسی سخن بگوییم و در خدمت زبان فارسی باشیم.
ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ
🔝این پاسخ استاد است به دانشجوی جدید زبانشناسی در پاییز ۱۳۷۸؛ استادی که بی هیچ گزافهای، به زبان بیگانهٔ انگلیسی چونان زبان مادری خود، فارسی، مسلط بود و ایبسا در خانه ناگزیر بود گاه به انگلیسی سخن بگوید.
@MorphoSyntax
ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ
● توی کلاس به انگلیسی صحبت نمیکنیم؟
○ نخیر؛ ما در این گروه افتخار میکنیم که به زبان فارسی سخن بگوییم و در خدمت زبان فارسی باشیم.
ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ ـ ـــ
🔝این پاسخ استاد است به دانشجوی جدید زبانشناسی در پاییز ۱۳۷۸؛ استادی که بی هیچ گزافهای، به زبان بیگانهٔ انگلیسی چونان زبان مادری خود، فارسی، مسلط بود و ایبسا در خانه ناگزیر بود گاه به انگلیسی سخن بگوید.
@MorphoSyntax
Кайра бөлүшүлгөн:
از ویرایش

06.11.202406:31
دربارۀ فرهنگ برخطی به نام «فرهنگ معین»
در بسیاری از وبگاههایی که فرهنگهای فارسی را بارگذاری کردهاند فرهنگی به نام «فرهنگ معین» وجود دارد. استفاده از این فرهنگ در میان ایرانیان رواج گستردهای یافته و حتی در سالهای اخیر برخی مصححان و شارحان متنهای کهن فارسی، به گمان اینکه این فرهنگ همان فرهنگ فارسی (محمد معین، امیرکبیر، ۶ جلد) است، در کتاب خود معنی واژهها را از آن نقل میکنند.
در سال ۱۳۸۰ و با گذشت سی سال از درگذشت دکتر محمد معین، ناشران بسیاری دستبهکار شدند و کتابهایی یکجلدی یا چندجلدی به نام فرهنگ فارسی (معین) چاپ کردند. این ناشران تخصصی در فشرده کردن فرهنگ و تبدیل فرهنگی ششجلدی به یکجلدی یا دوجلدی نداشتهاند، ولی توانستند با این کار بسیاری را گمراه و با مبلغی کمتر صاحب «فرهنگ معین» کنند. برخی اهل قلم نیز، که بیشتر با ناشران موجه و آبرومند سروکار داشتهاند و از رفتارهای نکوهیدۀ برخی ناشران دیگر چندان باخبر نیستند، با چشم پاک خود به موضوع نگریستهاند و سادهدلانه نوشتهاند: «در ۱۳۸۰ ش. تلخیصی از فرهنگ فارسی متوسط زیر نظر "گروه تحقیق انتشارات سرایش" در یک جلد انتشار یافت که قاعدتاً باید همان "فرهنگ کوچک فارسی" باشد که در طرح جامع معین برای دانشآموزان و دانشجویان پیشبینی شده بود» (مجدالدین کیوانی، «فرهنگ معین»، در: دانشنامهٔ زبان و ادب فارسی، به سرپرستی اسماعیل سعادت، فرهنگستان زبان و ادب فارسی، ۱۳۹۷)!
باور آن دشوار است، ولی برخی ناشران نیز فرهنگهای جدیدی منتشر کردند که هیچ ارتباطی با فرهنگهای پیشین نداشت، ولی برای آنکه فروش آن افزایش یابد، نام آن را فرهنگ فارسی معین گذاشتند! انتشارات معین یکی از این ناشران بود. مؤلفی که نام ایشان را نمیدانیم فرهنگی یکجلدی تألیف کرده بود که هیچ ربطی به فرهنگ فارسی (محمد معین، امیرکبیر) نداشت، ولی انتشارات معین روی جلد این فرهنگ نام و تصویر دکتر محمد معین را آورد و در مقدمه نوشت اگر دکتر محمد معین زنده بود و میخواست فرهنگ خود را ویرایش کند، آن فرهنگ شبیه این فرهنگ میشد! (نقل به مضمون) انتشارات معین برای فرهنگ خود نرمافزاری در قالب لوح فشرده تهیه کرده بود و آن را بههمراه کتاب عرضه میکرد. بعدها یکی از وبگاهها قفل این نرمافزار را شکست و آن را در فضای مجازی منتشر کرد و دیگران هم این وبگاه را هک کردند و از روی پایگاه دادههای آن نسخهای تهیه کردند و در وبگاههای خود منتشر کردند (و این همان بلایی است که بر سرِ فرهنگ فارسی عمید ویراستۀ من و همکارانم هم آمد).
تشخیص فرهنگ انتشارات معین از فرهنگ فارسی (محمد معین، امیرکبیر) بسیار ساده است. کافی است بدانیم دکتر محمد معین در فرهنگ خود تلفظ واژهها را با حروف لاتین آوانویسی کردهاند و در فرهنگ انتشارات معین تلفظ واژهها با زیر و زِبَر و پیش (کسره و فتحه و ضمه) نشان داده شدهاست.
در اینجا عکس یک صفحه از فرهنگ فارسی (محمد معین، امیرکبیر) و سه مدخل از فرهنگ انتشارات معین را همرسانی کردهایم تا خواننده این دو فرهنگ را مقایسه کند و سَره را از ناسَره بازبشناسد (در فرهنگ انتشارات معین واژهٔ نهادگی مدخل نشدهاست).
نگارنده چندی پیش این نکته را به مسئولان وبگاه واژهیاب تذکر داد و خوشبختانه نام کتاب در این وبگاه به «فرهنگ انتشارات معین» اصلاح شدهاست.
کوتاه اینکه فرهنگی که با نام «فرهنگ معین» در وبگاهها دیده میشود هیچ ربطی به فرهنگ فارسی (محمد معین، امیرکبیر، شش جلد) ندارد و فرهنگ فارسیِ انتشارات معین است، نه فرهنگ فارسی دکتر محمد معین. اعتبار علمی این فرهنگ آنقدر نیست که بتوان به آن استناد کرد.
۱۴۰۳/۰۸/۱۴
▫️فرهاد قربانزاده
@azvirayesh
در بسیاری از وبگاههایی که فرهنگهای فارسی را بارگذاری کردهاند فرهنگی به نام «فرهنگ معین» وجود دارد. استفاده از این فرهنگ در میان ایرانیان رواج گستردهای یافته و حتی در سالهای اخیر برخی مصححان و شارحان متنهای کهن فارسی، به گمان اینکه این فرهنگ همان فرهنگ فارسی (محمد معین، امیرکبیر، ۶ جلد) است، در کتاب خود معنی واژهها را از آن نقل میکنند.
در سال ۱۳۸۰ و با گذشت سی سال از درگذشت دکتر محمد معین، ناشران بسیاری دستبهکار شدند و کتابهایی یکجلدی یا چندجلدی به نام فرهنگ فارسی (معین) چاپ کردند. این ناشران تخصصی در فشرده کردن فرهنگ و تبدیل فرهنگی ششجلدی به یکجلدی یا دوجلدی نداشتهاند، ولی توانستند با این کار بسیاری را گمراه و با مبلغی کمتر صاحب «فرهنگ معین» کنند. برخی اهل قلم نیز، که بیشتر با ناشران موجه و آبرومند سروکار داشتهاند و از رفتارهای نکوهیدۀ برخی ناشران دیگر چندان باخبر نیستند، با چشم پاک خود به موضوع نگریستهاند و سادهدلانه نوشتهاند: «در ۱۳۸۰ ش. تلخیصی از فرهنگ فارسی متوسط زیر نظر "گروه تحقیق انتشارات سرایش" در یک جلد انتشار یافت که قاعدتاً باید همان "فرهنگ کوچک فارسی" باشد که در طرح جامع معین برای دانشآموزان و دانشجویان پیشبینی شده بود» (مجدالدین کیوانی، «فرهنگ معین»، در: دانشنامهٔ زبان و ادب فارسی، به سرپرستی اسماعیل سعادت، فرهنگستان زبان و ادب فارسی، ۱۳۹۷)!
باور آن دشوار است، ولی برخی ناشران نیز فرهنگهای جدیدی منتشر کردند که هیچ ارتباطی با فرهنگهای پیشین نداشت، ولی برای آنکه فروش آن افزایش یابد، نام آن را فرهنگ فارسی معین گذاشتند! انتشارات معین یکی از این ناشران بود. مؤلفی که نام ایشان را نمیدانیم فرهنگی یکجلدی تألیف کرده بود که هیچ ربطی به فرهنگ فارسی (محمد معین، امیرکبیر) نداشت، ولی انتشارات معین روی جلد این فرهنگ نام و تصویر دکتر محمد معین را آورد و در مقدمه نوشت اگر دکتر محمد معین زنده بود و میخواست فرهنگ خود را ویرایش کند، آن فرهنگ شبیه این فرهنگ میشد! (نقل به مضمون) انتشارات معین برای فرهنگ خود نرمافزاری در قالب لوح فشرده تهیه کرده بود و آن را بههمراه کتاب عرضه میکرد. بعدها یکی از وبگاهها قفل این نرمافزار را شکست و آن را در فضای مجازی منتشر کرد و دیگران هم این وبگاه را هک کردند و از روی پایگاه دادههای آن نسخهای تهیه کردند و در وبگاههای خود منتشر کردند (و این همان بلایی است که بر سرِ فرهنگ فارسی عمید ویراستۀ من و همکارانم هم آمد).
تشخیص فرهنگ انتشارات معین از فرهنگ فارسی (محمد معین، امیرکبیر) بسیار ساده است. کافی است بدانیم دکتر محمد معین در فرهنگ خود تلفظ واژهها را با حروف لاتین آوانویسی کردهاند و در فرهنگ انتشارات معین تلفظ واژهها با زیر و زِبَر و پیش (کسره و فتحه و ضمه) نشان داده شدهاست.
در اینجا عکس یک صفحه از فرهنگ فارسی (محمد معین، امیرکبیر) و سه مدخل از فرهنگ انتشارات معین را همرسانی کردهایم تا خواننده این دو فرهنگ را مقایسه کند و سَره را از ناسَره بازبشناسد (در فرهنگ انتشارات معین واژهٔ نهادگی مدخل نشدهاست).
نگارنده چندی پیش این نکته را به مسئولان وبگاه واژهیاب تذکر داد و خوشبختانه نام کتاب در این وبگاه به «فرهنگ انتشارات معین» اصلاح شدهاست.
کوتاه اینکه فرهنگی که با نام «فرهنگ معین» در وبگاهها دیده میشود هیچ ربطی به فرهنگ فارسی (محمد معین، امیرکبیر، شش جلد) ندارد و فرهنگ فارسیِ انتشارات معین است، نه فرهنگ فارسی دکتر محمد معین. اعتبار علمی این فرهنگ آنقدر نیست که بتوان به آن استناد کرد.
۱۴۰۳/۰۸/۱۴
▫️فرهاد قربانزاده
@azvirayesh
15.04.202507:05
رویداد
سیویکمین شمارۀ فصلنامۀ ادبی ـ فرهنگی قلم منتشر شد.
▫️دریافت از وبگاه پارسیشناسی
▫️دریافت از کانال تلگرامی فصلنامۀ قلم
🌐 پارسیشناسی: دانشنامۀ برخط زبان و ادبیات 🌐
@parsishenasi
سیویکمین شمارۀ فصلنامۀ ادبی ـ فرهنگی قلم منتشر شد.
▫️دریافت از وبگاه پارسیشناسی
▫️دریافت از کانال تلگرامی فصلنامۀ قلم
🌐 پارسیشناسی: دانشنامۀ برخط زبان و ادبیات 🌐
@parsishenasi
Кайра бөлүшүлгөн:
معیننامک | معین پایدار

21.03.202521:02
فردا شب، ساعت ۲۱:۰۰، «صفویخوانی» را شروع میکنیم. البته متون قاجاریِ دوستان را هم میخوانیم و برمیرسیم. حدس میزنم و امیدوارم تجربهٔ جدید و لذیذی پیشِرو داشته باشیم.
ابرهای بهاری به زودگذری مشهورند؛ روزها و شبهای بهاری هم بیگمان چنیناند. تا بفهمیم نوروز شده، سیزدهبهدر سر رسیده و هنوز بساط سیزدهبهدر را جمع نکرده، فروردین سر آمده.
این برنامه فرصت صحبت را فراهم میکند و دستِکم شبهای فروردین را از شبمرّگی و زودگذری دور میسازد. اگر هنوز ثبتنام نکردهاید، دست بجنبانید که شنبهشب شروع میکنیم.
شب صحبت غنیمت دان که بعد از روزگار ما
بسی گردش کند گردون بسی لیل و نهار آرد
در ضمن، خوشحالمان میکنید و سپاسگزارتان میشویم اگر اطلاعیۀ برنامه را تا میتوانید در فضای مجازی دستبهدست کنید تا اگر کسی نمیداند، بداند و بیاید. همچنان بزرگترین ضعمان اطلاعرسانی است!
ابرهای بهاری به زودگذری مشهورند؛ روزها و شبهای بهاری هم بیگمان چنیناند. تا بفهمیم نوروز شده، سیزدهبهدر سر رسیده و هنوز بساط سیزدهبهدر را جمع نکرده، فروردین سر آمده.
این برنامه فرصت صحبت را فراهم میکند و دستِکم شبهای فروردین را از شبمرّگی و زودگذری دور میسازد. اگر هنوز ثبتنام نکردهاید، دست بجنبانید که شنبهشب شروع میکنیم.
شب صحبت غنیمت دان که بعد از روزگار ما
بسی گردش کند گردون بسی لیل و نهار آرد
در ضمن، خوشحالمان میکنید و سپاسگزارتان میشویم اگر اطلاعیۀ برنامه را تا میتوانید در فضای مجازی دستبهدست کنید تا اگر کسی نمیداند، بداند و بیاید. همچنان بزرگترین ضعمان اطلاعرسانی است!
Кайра бөлүшүлгөн:
معیننامک | معین پایدار

15.02.202519:44
وقتی انشا و نویسندگی پوست میاندازد
با مجلۀ انشا و نویسندگی و صاحبامتیاز و مدیرمسئولش، آقای حسین محمدی حسینینژاد، از سال ۱۳۹۰ آشنا شدم و از سال ۱۳۹۵، بهطور جَستهگریخته همکاری کردهام. ۱۷ سال است که چاپ و منتشر و در کتابخانههای عمومی سراسر ایران توزیع میشود. بااینحال، نه انشا و نویسندگی مجلۀ مشهوری است، نه مدیرمسئولش اهل هیاهوست؛ اما هم مجله باسابقه و بااعتبار است، هم صاحبامتیازش خوشسبقه و آبرودار است.
همان سال ۱۳۹۵، مدتی ادمین کانال تلگرام مجله بودم و طی همان مدت هزار جهد کردم که دستکم اولیات نگارش و ویرایش را جا بیندازم؛ اما نشد که نشد! در یک شماره هم سردبیر مهمان بودم و کوشیدم نگاهی نو درونش بتراوم. اسفند ۱۳۹۸ و در آستانۀ مواجهه با کرونا بود که شمارۀ ۱۱۴ را آماده کردیم و دیگر جا زدیم. آن روزها، نه فرصت و فراغت این روزها را داشتم، نه عِده و عُدۀ این روزها را. گذشت و گذشت تا بالأخره شد آنچه بایستی میشد.
اکنون که دارم این یادبود را مینگارم، دومین شمارۀ انشا و نویسندگی با سردبیری من در شُرف چاپ است و یک شماره هم چاپ و منتشر و توزیع شده است. این شمارهها و شمارههای آینده را با نگاهی نوجویانه و نوجوانمدارانه پیش بُرده و میبَریم. ۸۰ درصد تمرکزمان روی جوانان و نوجوانان است و ۲۰ درصدش روی میانسالان و کهنسالان. چنان که در یادداشت یادمان ۱۷سالگی مجله هم نوشتم، نوجوانان این دورهوزمان خواهان دو چیزند: درآمد و هیجان.
همیشه از اینکه نوشتن و نویسندگی با داستان و داستاننویسی مترادف بوده ناخشنود بودهام؛ برای همین همواره تلاش کردهام زمینههای متنوع و متعدد دیگر مغفولمانده را به میدان نوشتن بیاورم. در سلسلهمطالب این دوره از انشا و نویسندگی که افتخار سردبیری آن را دارم، تاکنون به حوزههای کمنمود و نووُجودی مانند مرورنویسی، کتابنویسی، تبلیغنویسی، جنایینویسی، خاطرهنویسی و تفکر سنجشگر پرداختهایم.
البته حوزههای جاافتادهتری مثل داستاننویسی و فیلمنامهنویسی را هم جا نینداختهایم. افزون بر آن، به میانسالان هم نظر داشتهایم و برایشان مطلب نوشتهایم. خودم هم «خلاقیت زبانی» را نشان کردهام. خلاقیت زبانی جز با خوشخرامیدن در مسیر شاهراه زبانشناسی و زبانآگاهی میسر نیست و با حیرانپَرسهزدن و شلنگتختهانداختن در کورهراههای غیرعلمی، ثمری جز عِرض خود بردن و زحمت دیگران داشتن ندارد.
باری، پیش از هر چیز، لازم میدانم از آقای حسین حسینینژاد و نیز صفحهآرا و نمونهخوان مجله، آقای حمیدرضا احمدی و خانم فریبا سلیمانی، بابت همکاری و همیاریشان قدردانی کنم. همچنین مشتاقم از همراهان این دو شماره که همدلانه دعوتم را پذیرفتند و کریمانه زمان گذاشتند، سپاسگزاری کنم. تمام این بزرگواران دُردانههای حوزۀ خودشاناند و من با وسواس و دقت بسیار و طی تعامل و گفتوگو انتخاب و دعوتشان کردهام.
پیشنهاد و توصیه و خواهش میکنم کانال تلگرام و صفحۀ اینستاگرام انشا و نویسندگی و کانال و صفحه و سایت نویسندگان خوشنگارش را پی بگیرید:
سمیرا خدیوی: تلگرام و اینستاگرام
داوود قدسی: اینستاگرام
زهرا بیتسیاح: تلگرام و اینستاگرام و سایت
مهدیس گوشه: تلگرام و اینستاگرام
راضیه بهرامی: تلگرام و اینستاگرام و لینکدین
نجمه نیلیپور: تلگرام
افلیا فصیحی: تلگرام و اینستاگرام و سایت
وجیهه صفویفر: تلگرام و اینستاگرام
منصور سجاد: تلگرام و اینستاگرام و سایت و سایت
مرجان سلیمی
اگر خواستید مجله را تهیه کنید یا بازخوردی بدهید، لطفاً از طریق این شناسه، برای آقای حسینینژاد پیام بفرستید:
https://t.me/enshavanevisandegy
معین پایدار، ۲۷ بهمن ۱۴۰۳
با مجلۀ انشا و نویسندگی و صاحبامتیاز و مدیرمسئولش، آقای حسین محمدی حسینینژاد، از سال ۱۳۹۰ آشنا شدم و از سال ۱۳۹۵، بهطور جَستهگریخته همکاری کردهام. ۱۷ سال است که چاپ و منتشر و در کتابخانههای عمومی سراسر ایران توزیع میشود. بااینحال، نه انشا و نویسندگی مجلۀ مشهوری است، نه مدیرمسئولش اهل هیاهوست؛ اما هم مجله باسابقه و بااعتبار است، هم صاحبامتیازش خوشسبقه و آبرودار است.
همان سال ۱۳۹۵، مدتی ادمین کانال تلگرام مجله بودم و طی همان مدت هزار جهد کردم که دستکم اولیات نگارش و ویرایش را جا بیندازم؛ اما نشد که نشد! در یک شماره هم سردبیر مهمان بودم و کوشیدم نگاهی نو درونش بتراوم. اسفند ۱۳۹۸ و در آستانۀ مواجهه با کرونا بود که شمارۀ ۱۱۴ را آماده کردیم و دیگر جا زدیم. آن روزها، نه فرصت و فراغت این روزها را داشتم، نه عِده و عُدۀ این روزها را. گذشت و گذشت تا بالأخره شد آنچه بایستی میشد.
اکنون که دارم این یادبود را مینگارم، دومین شمارۀ انشا و نویسندگی با سردبیری من در شُرف چاپ است و یک شماره هم چاپ و منتشر و توزیع شده است. این شمارهها و شمارههای آینده را با نگاهی نوجویانه و نوجوانمدارانه پیش بُرده و میبَریم. ۸۰ درصد تمرکزمان روی جوانان و نوجوانان است و ۲۰ درصدش روی میانسالان و کهنسالان. چنان که در یادداشت یادمان ۱۷سالگی مجله هم نوشتم، نوجوانان این دورهوزمان خواهان دو چیزند: درآمد و هیجان.
همیشه از اینکه نوشتن و نویسندگی با داستان و داستاننویسی مترادف بوده ناخشنود بودهام؛ برای همین همواره تلاش کردهام زمینههای متنوع و متعدد دیگر مغفولمانده را به میدان نوشتن بیاورم. در سلسلهمطالب این دوره از انشا و نویسندگی که افتخار سردبیری آن را دارم، تاکنون به حوزههای کمنمود و نووُجودی مانند مرورنویسی، کتابنویسی، تبلیغنویسی، جنایینویسی، خاطرهنویسی و تفکر سنجشگر پرداختهایم.
البته حوزههای جاافتادهتری مثل داستاننویسی و فیلمنامهنویسی را هم جا نینداختهایم. افزون بر آن، به میانسالان هم نظر داشتهایم و برایشان مطلب نوشتهایم. خودم هم «خلاقیت زبانی» را نشان کردهام. خلاقیت زبانی جز با خوشخرامیدن در مسیر شاهراه زبانشناسی و زبانآگاهی میسر نیست و با حیرانپَرسهزدن و شلنگتختهانداختن در کورهراههای غیرعلمی، ثمری جز عِرض خود بردن و زحمت دیگران داشتن ندارد.
باری، پیش از هر چیز، لازم میدانم از آقای حسین حسینینژاد و نیز صفحهآرا و نمونهخوان مجله، آقای حمیدرضا احمدی و خانم فریبا سلیمانی، بابت همکاری و همیاریشان قدردانی کنم. همچنین مشتاقم از همراهان این دو شماره که همدلانه دعوتم را پذیرفتند و کریمانه زمان گذاشتند، سپاسگزاری کنم. تمام این بزرگواران دُردانههای حوزۀ خودشاناند و من با وسواس و دقت بسیار و طی تعامل و گفتوگو انتخاب و دعوتشان کردهام.
پیشنهاد و توصیه و خواهش میکنم کانال تلگرام و صفحۀ اینستاگرام انشا و نویسندگی و کانال و صفحه و سایت نویسندگان خوشنگارش را پی بگیرید:
سمیرا خدیوی: تلگرام و اینستاگرام
داوود قدسی: اینستاگرام
زهرا بیتسیاح: تلگرام و اینستاگرام و سایت
مهدیس گوشه: تلگرام و اینستاگرام
راضیه بهرامی: تلگرام و اینستاگرام و لینکدین
نجمه نیلیپور: تلگرام
افلیا فصیحی: تلگرام و اینستاگرام و سایت
وجیهه صفویفر: تلگرام و اینستاگرام
منصور سجاد: تلگرام و اینستاگرام و سایت و سایت
مرجان سلیمی
اگر خواستید مجله را تهیه کنید یا بازخوردی بدهید، لطفاً از طریق این شناسه، برای آقای حسینینژاد پیام بفرستید:
https://t.me/enshavanevisandegy
معین پایدار، ۲۷ بهمن ۱۴۰۳


09.04.202521:30
پارسیشناسی با همکاری انجمن علمی زبان و ادبیّات فارسی دانشگاه شهید باهنر کرمان و انجمن علمی ایرانشناسی دانشگاه ولیعصر (عج) رفسنجان برگزار میکند:
نشست یادبود دکتر محمود مدبّری در سالگرد درگذشت ایشان
با حضور جمعی از صاحبنظران، پژوهشگران، خانواده، همکاران و دانشجویان استاد
پخش زندهٔ اینستاگرامی
جمعه ۲۲ فروردین ۱۴۰۴
ساعت ۱۷ تا ۱۹
@parsishenasi
نشست یادبود دکتر محمود مدبّری در سالگرد درگذشت ایشان
با حضور جمعی از صاحبنظران، پژوهشگران، خانواده، همکاران و دانشجویان استاد
پخش زندهٔ اینستاگرامی
جمعه ۲۲ فروردین ۱۴۰۴
ساعت ۱۷ تا ۱۹
@parsishenasi
Кайра бөлүшүлгөн:
جستارهای ابوالفضل خطیبی

12.03.202508:34
لطفا در اطلاعرسانی این وبینار به ما یاری رسانید.
نماهنگ ششمین وبینار ایرانشناسی آژیار
بنیاد آژیار با همکاری خبرنامۀ ایران باستان برگزار میکند:
ششمین وبینار آژیار
مطالعات شاهنامه
شنبه ۲۵ اسفند ۱۴۰۳ ساعت ۱۸
به یاد و بزرگداشت دکتر ابوالفضل خطیبی
سازنده و گویندۀ نماهنگ: بهناز شیخانصاری
موسیقی: قطعه آبی چون شب فیروزهفام نیشابور از کیهان کلهر
پویانمایی: مجموعه هزارافسان ساخته اصغر صفار
نبرد تهمورث با دیو ساخته آلن رایت و جان فورد از کتابخانه چستر بیتی
پیوند گوگلمیت
https://meet.google.com/wue-acko-dbd
@AzhyarFoundation
@dr_khatibi_abolfazl
نماهنگ ششمین وبینار ایرانشناسی آژیار
بنیاد آژیار با همکاری خبرنامۀ ایران باستان برگزار میکند:
ششمین وبینار آژیار
مطالعات شاهنامه
شنبه ۲۵ اسفند ۱۴۰۳ ساعت ۱۸
به یاد و بزرگداشت دکتر ابوالفضل خطیبی
سازنده و گویندۀ نماهنگ: بهناز شیخانصاری
موسیقی: قطعه آبی چون شب فیروزهفام نیشابور از کیهان کلهر
پویانمایی: مجموعه هزارافسان ساخته اصغر صفار
نبرد تهمورث با دیو ساخته آلن رایت و جان فورد از کتابخانه چستر بیتی
پیوند گوگلمیت
https://meet.google.com/wue-acko-dbd
@AzhyarFoundation
@dr_khatibi_abolfazl
Кайра бөлүшүлгөн:
[فارسیات غیرمحض]
![[فارسیات غیرمحض] avatar](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fstatic-storm.tglist.com%2F4598fec557337ad22d3a369fa3ac3aa9%2F128280c0-6183-4329-8967-36ec98538c99.jpg%3Fw%3D24%26h%3D24&w=48&q=75)
05.02.202515:50
دیروز فرصتی دست داد در نشست بزرگداشت رودکی در کتابخانۀ ملی شرکت کنم. یکی از سخنرانان نظامالدین زاهدی سفیر تاجیکستان در ایران بود و بیش از یک ساعت با لهجۀ نغز و غلیظ تاجیکی سخن راند. نکتههای جالبی از منظر زبانی در صحبتهایش بود که بیش از محتوای سخنانش توجهم را جلب کرد. در فارسی تاجیکی انبوهی از واژهها و ترکیبات و معانی گردهبرداشته از روسی وجود دارد. برای نمونه زاهدی بارها «تا» را بهشکل پیشوند و در معنای «پیش از»، مثلاً «تااسلامی» بهکار برد و منظورش «پیشااسلامی» بود که دقیقاً ترجمۀ حرف اضافۀ روسی -до در ترکیب با اسم و صفت است.
اگر کسی روسی بداند، بهراحتی انبوه عبارات و ساختارها و معانی گردهبرداشته از روسی در تاجیکی را تشخیص میدهد و متوجه میشود تاجیکی تا چه اندازه تحت تأثیر روسی بوده و هست (بدبختانه) و برخلاف دیدگاه عدهای که گمان میکنند برخی تعابیر نغز و نازک در فارسی تاجیکی، از ذهن تاجیکان بر زبانشان جاری شده، آنقدرها آن واژه و تعابیر «ناب و نژاده» و «خلاقانه» نیستند. چند نمونه:
برنده: مجری (گردهبرداری از ведущий)
نمیارزد: قابلی ندارد (گردهبرداری از не стоит)
تا.... : پیشا... پیش از.... (گردهبرداری از -до)
وظیفهٔ خانگی: مشق، تکلیف خانه (گردهبرداری از домашнее задание)
باغچۀ کودک: مهدکودک (گردهبرداری از детский сад)
خیر: خداحافظ (احتمالاً گردهبرداری از всего хорошего)
موشک: ماهیچه (گردهبرداری از мышцы)
محاکمه: بررسی (احتمالاً گردهبرداری از обсудить)
خرما: خرمالو (گردهبرداری از хурма)
حجت: مدرک، سند (گردهبرداری از свидетельство)
حاضر: الان (گردهبرداری از настоящий)
بها: نمره (احتمالاً گردهبرداری از оценка)
برآمد: سخنرانی (گردهبرداری از выступление)
همشیرهٔ طبی:پرستار زن (گردهبرداری از медсестра)
— محمدمهدی یزدانی
⭐️@filofarsi
اگر کسی روسی بداند، بهراحتی انبوه عبارات و ساختارها و معانی گردهبرداشته از روسی در تاجیکی را تشخیص میدهد و متوجه میشود تاجیکی تا چه اندازه تحت تأثیر روسی بوده و هست (بدبختانه) و برخلاف دیدگاه عدهای که گمان میکنند برخی تعابیر نغز و نازک در فارسی تاجیکی، از ذهن تاجیکان بر زبانشان جاری شده، آنقدرها آن واژه و تعابیر «ناب و نژاده» و «خلاقانه» نیستند. چند نمونه:
برنده: مجری (گردهبرداری از ведущий)
نمیارزد: قابلی ندارد (گردهبرداری از не стоит)
تا.... : پیشا... پیش از.... (گردهبرداری از -до)
وظیفهٔ خانگی: مشق، تکلیف خانه (گردهبرداری از домашнее задание)
باغچۀ کودک: مهدکودک (گردهبرداری از детский сад)
خیر: خداحافظ (احتمالاً گردهبرداری از всего хорошего)
موشک: ماهیچه (گردهبرداری از мышцы)
محاکمه: بررسی (احتمالاً گردهبرداری از обсудить)
خرما: خرمالو (گردهبرداری از хурма)
حجت: مدرک، سند (گردهبرداری از свидетельство)
حاضر: الان (گردهبرداری از настоящий)
بها: نمره (احتمالاً گردهبرداری از оценка)
برآمد: سخنرانی (گردهبرداری از выступление)
همشیرهٔ طبی:پرستار زن (گردهبرداری از медсестра)
— محمدمهدی یزدانی
⭐️@filofarsi
01.04.202515:15
فهرست برخی کانالهای تلگرامی سودمند در زمینۀ زبان و ادبیات
فهرست زیر بهصورت الفبایی و براساس نام کانال مرتب شدهاست. نام گردانندۀ کانال نیز پس از نشانۀ | آمدهاست. این فهرست بهروز خواهد شد.
آرخش | آرش اکبری مفاخر
آواز سرخ | سلمان ساکت
ادبآموز | رضا خبازها
از روسی | محمدمهدی یزدانی
از ویرایش | فرهاد قربانزاده
انجمن زبانشناسی ایران
انجمن مبارزه با نشر جعلیات
اوراق پریشان | محمدرضا ضیاء
ایران فهرست
بزمآورد | سید سعید میرمحمدصادق
بنیاد پژوهشهای ایران باستان آژیار | میثم محمدی و نیما آصفی
پارسیشناسی | منوچهر فروزنده فرد و همکاران
تاریخ، فرهنگ، هنر و ادبیات ایرانزمین | ج. ط. نژند
تالار آینه | منیرهالسادات قریشی امیری و جویا جهانبخش
تعلیق | علی پیرحیاتی
جستارهای ابوالفضل خطیبی | فریبا شکوهی
چشموچراغ | سمانه ملکخانی و همکاران
چهارخطی | سید علی میرافضلی
دقایق زبانی | ع. پارسازاده
دهخدا
راوی | رضا خبازها و بابک سلمانی
سایهسار | سایه اقتصادینیا
شعر، فرهنگ و ادبیات | محسن احمدوندی
صراحی | منوچهر فروزنده فرد
علیاکبر یاغیتبار
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
فصلنامۀ قلم | محسن احمدوندی و همکاران
فقهاللغه | میثم محمدی
فن ادبیات | علی شاپوران
قصۀ ارباب معرفت | محمد سوری
قلمانداز | مسعود راستیپور
کتاب عیلام (کتابستان) | سعید مهدویفر
کتابخانۀ تخصصی ادبیات | اسماعیل مهدوی راد
کتابخانۀ فرهنگ و زبانهای باستانی | میثم محمدی و نیما آصفی
کتابهای مجاز | منوچهر فروزنده فرد
گاهنامۀ ادبی | محسن شریفی صحی
گزیده | همایون شکری
گنجینۀ زبانهای ایرانی | اسفندیار طاهری
گویشور (وابسته به پارسیشناسی) | منوچهر فروزنده فرد و همکاران
مالیخولیا | آرش عبداللهنژاد
مجمع پریشانی | سهیل یاری گلدره
معیننامک | معین پایدار
مقالات دکتر علیاشرف صادقی | علیاشرف صادقی و همکاران
مؤسسۀ پژوهشی میراث مکتوب
مهدی نوریان
میناوش | میثم موسوی
نخبۀ شاهنامه | علی شاپوران
نوشتگان | میلاد بیگدلو
واریانی | علی رحیمی واریانی
والایش | بهمن بنیهاشمی
ویر ویرایش | محمد یوسفیشیرازی
هفت شهر عشق | علی کاملی
🌐 پارسیشناسی: دانشنامۀ برخط زبان و ادبیات 🌐
@parsishenasi
فهرست زیر بهصورت الفبایی و براساس نام کانال مرتب شدهاست. نام گردانندۀ کانال نیز پس از نشانۀ | آمدهاست. این فهرست بهروز خواهد شد.
آرخش | آرش اکبری مفاخر
آواز سرخ | سلمان ساکت
ادبآموز | رضا خبازها
از روسی | محمدمهدی یزدانی
از ویرایش | فرهاد قربانزاده
انجمن زبانشناسی ایران
انجمن مبارزه با نشر جعلیات
اوراق پریشان | محمدرضا ضیاء
ایران فهرست
بزمآورد | سید سعید میرمحمدصادق
بنیاد پژوهشهای ایران باستان آژیار | میثم محمدی و نیما آصفی
پارسیشناسی | منوچهر فروزنده فرد و همکاران
تاریخ، فرهنگ، هنر و ادبیات ایرانزمین | ج. ط. نژند
تالار آینه | منیرهالسادات قریشی امیری و جویا جهانبخش
تعلیق | علی پیرحیاتی
جستارهای ابوالفضل خطیبی | فریبا شکوهی
چشموچراغ | سمانه ملکخانی و همکاران
چهارخطی | سید علی میرافضلی
دقایق زبانی | ع. پارسازاده
دهخدا
راوی | رضا خبازها و بابک سلمانی
سایهسار | سایه اقتصادینیا
شعر، فرهنگ و ادبیات | محسن احمدوندی
صراحی | منوچهر فروزنده فرد
علیاکبر یاغیتبار
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
فصلنامۀ قلم | محسن احمدوندی و همکاران
فقهاللغه | میثم محمدی
فن ادبیات | علی شاپوران
قصۀ ارباب معرفت | محمد سوری
قلمانداز | مسعود راستیپور
کتاب عیلام (کتابستان) | سعید مهدویفر
کتابخانۀ تخصصی ادبیات | اسماعیل مهدوی راد
کتابخانۀ فرهنگ و زبانهای باستانی | میثم محمدی و نیما آصفی
کتابهای مجاز | منوچهر فروزنده فرد
گاهنامۀ ادبی | محسن شریفی صحی
گزیده | همایون شکری
گنجینۀ زبانهای ایرانی | اسفندیار طاهری
گویشور (وابسته به پارسیشناسی) | منوچهر فروزنده فرد و همکاران
مالیخولیا | آرش عبداللهنژاد
مجمع پریشانی | سهیل یاری گلدره
معیننامک | معین پایدار
مقالات دکتر علیاشرف صادقی | علیاشرف صادقی و همکاران
مؤسسۀ پژوهشی میراث مکتوب
مهدی نوریان
میناوش | میثم موسوی
نخبۀ شاهنامه | علی شاپوران
نوشتگان | میلاد بیگدلو
واریانی | علی رحیمی واریانی
والایش | بهمن بنیهاشمی
ویر ویرایش | محمد یوسفیشیرازی
هفت شهر عشق | علی کاملی
🌐 پارسیشناسی: دانشنامۀ برخط زبان و ادبیات 🌐
@parsishenasi
Кайра бөлүшүлгөн:
آواز سرخ | سلمان ساکت

11.03.202505:24
حکایتی از خسرو و شیرین نظامی
یکی از عبرتانگیزترین بخشهای منظومهٔ خسرو و شیرین، ابیات پایانی حکایت «عشرت خسرو در مرغزار و سیاست هرمز» است.
داستان از این قرار است که پرویز به قصد شکار، به صحرا بیرون میرود و به دهی خرّم میرسد. در آن هنگام:
ملکزاده در آن دِه خانهای خواست
ز سرمستی در او مجلس بیاراست
سپس به میگساری دست میگشاید و سماع ارغنون آغاز میکند. در این میان، اسبش به کشتزار دهقان آسیب میزند و غلامی از غلامانش، غورهزار را غارت میکند.
سحرگاهان این بیرسمیها و بیدادگریها را به هرمز گزارش میدهند و میگویند:
گر این بیگانهای کردی نه فرزند
ببردی خان و مانش را خداوند
هرمز بلافاصله دستور میدهد تا اسبش را پی کنند* و غلامش را به صاحب غورهزار بخشند و رخت و تختش را به صاحبِ خانه دهند و نوازنده را تنبیه کنند.
سپس نظامی سراید:
سیاست بین که میکردند ازین پیش
نه با بیگانه، با دردانهٔ خویش
کجا آن عدل و آن انصاف سازی؟
که با فرزند از ایشان رفت بازی
کنون گر خونِ صد مسکین بریزند
ز بندِ یک قراضه** برنخیزند
جهان ز آتشپرستی شد چنان گرم
که بادا زین مسلمانی تو را شرم
مسلمانیم ما، او گبر نام است
گر آن گبری، مسلمانی کدام است؟!
***
* پیکردن: قطع کردن دست و پای اسب.
** قراضه: زر و سیم، پول اندک.
روز بزرگداشت نظامی گنجوی گرامی باد.
سلمان ساکت
۲۱ اسفندماه ۱۴۰۳
🔸نگارهٔ پیوست، نگارهای است از داستان خسرو و شیرین از مجموعهٔ خلیلی، برگرفته از کانال تلگرام «خوشنویسی قدما»
@Avaze_Sorkh
instagram.com/Salmansaket.Official
یکی از عبرتانگیزترین بخشهای منظومهٔ خسرو و شیرین، ابیات پایانی حکایت «عشرت خسرو در مرغزار و سیاست هرمز» است.
داستان از این قرار است که پرویز به قصد شکار، به صحرا بیرون میرود و به دهی خرّم میرسد. در آن هنگام:
ملکزاده در آن دِه خانهای خواست
ز سرمستی در او مجلس بیاراست
سپس به میگساری دست میگشاید و سماع ارغنون آغاز میکند. در این میان، اسبش به کشتزار دهقان آسیب میزند و غلامی از غلامانش، غورهزار را غارت میکند.
سحرگاهان این بیرسمیها و بیدادگریها را به هرمز گزارش میدهند و میگویند:
گر این بیگانهای کردی نه فرزند
ببردی خان و مانش را خداوند
هرمز بلافاصله دستور میدهد تا اسبش را پی کنند* و غلامش را به صاحب غورهزار بخشند و رخت و تختش را به صاحبِ خانه دهند و نوازنده را تنبیه کنند.
سپس نظامی سراید:
سیاست بین که میکردند ازین پیش
نه با بیگانه، با دردانهٔ خویش
کجا آن عدل و آن انصاف سازی؟
که با فرزند از ایشان رفت بازی
کنون گر خونِ صد مسکین بریزند
ز بندِ یک قراضه** برنخیزند
جهان ز آتشپرستی شد چنان گرم
که بادا زین مسلمانی تو را شرم
مسلمانیم ما، او گبر نام است
گر آن گبری، مسلمانی کدام است؟!
***
* پیکردن: قطع کردن دست و پای اسب.
** قراضه: زر و سیم، پول اندک.
روز بزرگداشت نظامی گنجوی گرامی باد.
سلمان ساکت
۲۱ اسفندماه ۱۴۰۳
🔸نگارهٔ پیوست، نگارهای است از داستان خسرو و شیرین از مجموعهٔ خلیلی، برگرفته از کانال تلگرام «خوشنویسی قدما»
@Avaze_Sorkh
instagram.com/Salmansaket.Official
10.01.202514:55
رویداد
سیامین شمارۀ فصلنامۀ ادبی ـ فرهنگی قلم منتشر شد.
▫️دریافت از وبگاه پارسیشناسی
▫️دریافت از کانال تلگرامی فصلنامۀ قلم
🌐 پارسیشناسی: دانشنامۀ برخط زبان و ادبیات 🌐
@parsishenasi
سیامین شمارۀ فصلنامۀ ادبی ـ فرهنگی قلم منتشر شد.
▫️دریافت از وبگاه پارسیشناسی
▫️دریافت از کانال تلگرامی فصلنامۀ قلم
🌐 پارسیشناسی: دانشنامۀ برخط زبان و ادبیات 🌐
@parsishenasi
Көрсөтүлдү 1 - 14 ичинде 14
Көбүрөөк функцияларды ачуу үчүн кириңиз.