Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Лёха в Short’ах Long’ует
Лёха в Short’ах Long’ует
Pro адыгэбзэ avatar
Pro адыгэбзэ
Pro адыгэбзэ avatar
Pro адыгэбзэ
Мөөнөт
Көрүүлөрдүн саны

Цитаталар

Посттор
Репостторду жашыруу
Что-то нашлось 😃
Кайра бөлүшүлгөн:
Адыгэбзэ по песням avatar
Адыгэбзэ по песням
11.03.202516:09
Милихан Шомахова -
Хъурян и уэрэд


Нобэрей махуэри, ей
Сегодняшний день

IуэхукIэ согъакIуэри сэ
Я провожу в хлопотах

Нобэрей махуэри, ей
Сегодняшний день

IуэхукIэ согъакIуэри сэ
Я провожу в хлопотах



Еу мыгъуэ, си псэм и ныкъуэ,
Ах, души моей половинка,

Ныжэбэрей жэщхэри сыткIэ сыгъэкIуэну мыгъуэ сэ?
Как же мне провести сегодняшнюю ночь?

Еу мыгъуэ, си псэм и ныкъуэ,
Ах, души моей половинка,

Ныжэбэрей жэщхэри сыткIэ сыгъэкIуэну мыгъуэ сэ?
Как же мне провести сегодняшнюю ночь?


Уи Iэлъын цыкIухэри, ей
Колечки твои маленькие

Iэпэр къекъузри, тхьэ
Жмут пальцы

Уи Iэлъын цыкIухэри, ей
Колечки твои маленькие

Iэпэр къекъузри, тхьэ
Жмут пальцы


Еу мыгъуэ, си псэм и ныкъуэ,
Ах, души моей половинка,

Уи псалъэ IэфIхэми си гур къекъузри, тхьэ
Слова твои сладкие сжимают мое сердце

Еу мыгъуэ, си псэм и ныкъуэ,
Ах, души моей половинка,

Уи псалъэ IэфIхэми си гур къекъузри, тхьэ
Слова твои сладкие сжимают мое сердце
Өчүрүлгөн11.03.202521:45
10.03.202520:39
Абрэдж езым и канал подкаст иригъэтхыу дыхуэныкъуэщ псори.
10.03.202517:44
Электронная книга
Сказки Шарля Перро на черкесском
в переводе Налоева Заура

#етхылъ
Кайра бөлүшүлгөн:
ЮВ
ЮЖНЫЙ ВЕТЕР
10.03.202505:22
12.03.202510:56
Вообще без п в чем на улицу выходить 🌚
11.03.202521:09
Столкнулся с этим определением в конце 90-х, когда появился Skype и мы искали с кем поговорить. Мне попался какой-то штатовский подросток, ничего не понимающий в географии, кроме штатов, Мексики и Канады. С вопросами where are you from? и где это? И я решил отыграться, спросил его откуда он. Тот ответил Индиана. Я говорю: Так ты из Индии? Он: нет-нет, мы великая Омерика... Я: а где это? В Индии? Ты индус?
И тут он заявляет: нет, я белый. Я кавказец.
И всё, у меня истерика.
Только потом стал прикидывать возможную связь с Ноевым ковчегом, родом Иафета, наткнулся на антропологические термины
#мемныйвторник
Өчүрүлгөн11.03.202521:45
10.03.202520:39
подкаст сщӏэкъым, ауэ «видео дыхьэшхэн» трихыну хуейщ 😆
10.03.202517:13
Кайра бөлүшүлгөн:
ЮВ
ЮЖНЫЙ ВЕТЕР
10.03.202505:22
Кайра бөлүшүлгөн:
Hawyne🚬🐺🥀 avatar
Hawyne🚬🐺🥀
12.03.202509:20
Инкорпорация и проблемы орфографии

Инкорпорация имен - языковое явление при котором основа имени существительного и основа имени прилагательного образуют так называемый именной комплекс. Этот композит представлен в языке в форме одного морфологического целого с одним падежным окончанием и единым ударением.

Именной комплекс с относительным прилагательным:
1) Пшъэшъэ-унэ҆м ихьа҆гъ - зашел в девичью комнату
2) Пшъашъэ҆ унэ҆м ихьа҆гъ - девушка (неопределенная) зашла в дом

В первом случае (пшъэшъэ-унэ҆) обе основы нужно произносить подряд с единой интонацией будто это одно слово. Ударение (унэ҆), падежное окончание (-м) и показатель числа (-) берет на себя существительное.
Во втором случае обе основы имеют ударение, падежное окончание и показатель числа. Длинный гласный, если таковой есть, переходит в краткий (пшъашъэ - пшъэшъэ). Этот переход отображен в западной литературной норме.
В кабардинской орфографии в этом месте действует морфологический принцип письма, так что переход долгого гласного в краткий никак не обозначен. При неправильном прочтении нужно возвратиться обратно и прочесть ответственно контексту:
Пщащэ-у(ы҆)нэм ихьа҆щ - зашел в девичью комнату
Пща҆щэ у(ы҆)нэм ихьа҆щ - какая-то девушка зашла в комнату

Лично меня это до сих пор часто сбивает с толку.

Так же и с качественными прилагательными:
КӀэлэ-чанэ҆у щытыгъэ҆н фа҆й - должен быть энергичным парнем.
КӀалэ҆ чанэ҆у щытыгъэ҆н фа҆й - парень (вообще) должен быть энэргичным.
В кабардинском опять же нужно угадывать по контексту:
ЩӀалэ-псы҆нщӀэу(жа҆ну) щыты҆н хуе҆йщ - должен быть энергичным парнем
ЩӀа҆лэ псы҆нщӀэу(жа҆ну) щыты҆н хуе҆йщ - парень (вообще) должен быть энергичным

Как показывали инкорпорацию различные авторы?

Паго Тамбиев отображал инкорпорацию с помощью дефиса:
Шы-гъуабжэ-жэр-цӀы҆кӀу - Маленький шустрый серый конь

Николай Яковлев в период использования латиницы писал именные основы слитно:
Кэлхозкэпирэти҆в - колхозный кооператив
Пшъэшъэда҆х - красивая девушка

Заурбий Налоев к основе относительного прилагательного присоединял суффикс принадлежности (-ей):
Бахъсэней узэщӀа҆кӀуэхэ - Баксанские просветители
Бахъсэней университе҆т - баксанский университет (ух ты, пример с заделом на будущее)
Правда, звучит это для носителей неестественно

Если вы так же, как и я все время запинаетесь при чтении или выбираете неправильную интонацию, возможно, дело не в вас
11.03.202521:09
#кавказцы #расы #белые #обожаюязыки #английский #английскийязык #учуанглийский #учиманглийский
Өчүрүлгөн11.03.202521:45
10.03.202520:43
Сэ рилли дыхьэшхэну зы видео сиӏэщ.. ауэ къислъхьэн къизмылъхьэн 😅 согупсыс

Ди унагъуэр ӏурыфӏыцӏыкӏауэ абы еплъащ
10.03.202520:08
10.03.202508:16
- Къэйсэр адыгэбзэкӏэ сыпсэлъэну, хущхъуэм хуэдэу сыхуэныкъуэу сыкъокlуэжри, мыбыи сымыпсэлъэфу сокlуэжыр...


- Ипэм щыӏа хабзэмрэ бзэмрэ иджы щыӏэм еплъытмэ лӏо хъуар?
- Кӏуэхункӏэ псыгъуэ мэхъу...



Тыркум, Жэрыщтей къуажэ щытраха нэтыным и зы пычыгъуэ

#хэхэсадыгэхэр
09.03.202508:18
12.03.202509:19
Всем фIэхъус!

я решила добавить новую постоянную рубрику😁 которая будет выходить по средам

называется она #бзэхабзэ

это будут небольшие статьи про грамматику черкесского языка

и открывает рубрику статья с канала Хьэунэ :)
Өчүрүлгөн11.03.202521:45
10.03.202520:40
10.03.202520:08
Хотела прочитать Абреку на ночь сказку про Ласточку, прочитала всего два предложения — а он говорит:
«Я знаю эту сказку, нам учительница на уроке родного языка рассказывала».


И сам её пересказал

#Абрэдж
Кайра бөлүшүлгөн:
ЮВ
ЮЖНЫЙ ВЕТЕР
10.03.202505:22
✅ ОБ АДЫГСКОМ ПРИВЕТСТВИИ
В подтверждение предположения о происхождении традиционного адыгского приветствия из словосочетания фӏыуэ гъус можно привести строки из кабардинской песни, приведённые М. Абаевым в очерке "Балкария" (журнал "Мусульманин", Париж, 06.02.1911, №№ 14-17, стр. 586-627). По его словам, так начиналась песня уорков князя А. Кайтукина, сложенная в честь малкарского таубия Сосрана:
Чы эймы десго Басиатыпше, Кушук-ико-Альшагир пши каком жуап ирийтыргам, орк каком ворогус ирийхргам" и т.д. (т.е. "Живуший на нехорошей земле басиатский князь Альшагир Кучукович князей не удостаивает ответом, а с дворянами не здоровается")

Содержание песни и реальность её существования вызывают сомнения, как и ряд других моментов в очерке (например, один сюжет целиком заимствован из дигорского фольклора про Есе Канукова). Но интересен сам текст. При написании современными кабардинским буквами он выглядит так:
Щӏы ӏейм(ы) дэс(гуэ) бэсиэтыпщ Кушыку икъуэ Алшэгир пщы къакӏуэм жэуап иритыр(къы)м, уэркъ къакӏуэм фӏо(рэг)ъус ирихьыр(къы)м (скобками выделены отличия от современной речи).
Обращает на себя внимание слово фӏорэгъус. Соединительный элемент -рэ- в середине подтверждает, что в основе приветствия два слова: 1) фӏыуэфӏо; 2) гъус(э). Этот элемент м.б. не только соединительным, но и обозначать длительность и повторность действия (жэрыжэ, вэрэвий и т.п.). Таким образом, слово фӏорэгъус ещё на рубеже 19-20 вв. могло переводиться как собственно "приветствие" (текст приветствия звучал как фӏогъус апщий!).
Однако, уже в то время описываемое слово сокращалось до фӏэхъус. Так, уже в 1904 г. у Г. Баллинта в "Кабардино-венгеро-латинском словаре" встречаем f'e-χ`-us (фӏэхъус - "приветствие") и a-p-çï (апщий - часть фразы бэхъу апщий! с пометкой, что это "старинное приветствие"). Т.е. М. Абаев зафиксировал уже архаичную форму. Аналогично тому, как у него встречаем архаичный суффикс -гуэ в слове дэсгуэ, который с кон. 19 в. переходит в -уэ, -эу (что прослеживается и в словаре Баллинта). Данный процесс завершился в нач. 20 в.
09.03.202508:11
Көрсөтүлдү 1 - 24 ичинде 48
Көбүрөөк функцияларды ачуу үчүн кириңиз.