Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
آیات النساء avatar
آیات النساء
آیات النساء avatar
آیات النساء
16.03.202520:55
#پاسخ به پرسش فرسته ضمایر متفاوت در آیه ۱۸۹ سوره #اعراف

💢استخدام در علم بدیع

از لفظی که دو یا چند معنا داره یکبار یک معناش اراده میشه در ادامه ضمیری به اون عودت می‌کنه که معنای دیگر رو داره یک نمونه اش که مطرح میشه در آیات فمن شهد منکم الشهر فلیصمه است که شهر به معنای هلال است و ضمیر مفعولی فلیصمه شهر به معنای ماه رمضان.
در این آیه هم میتونه مقصود از نفس واحده مصداق باشه یعنی حضرت آدم، منها به لفظ نفس که مونثه و مصداقش مذکره بر گرده، لیسکن رجوع کنه به همون و به همین منوال.

✍ حسین محرابی‌محمدی

https://t.me/ayatonnesa
16.03.202517:03
یکی از پاسخ‌ها به سوال فرسته قبلی درباره ضمایر به‌کار رفته در آیه ۱۸۹ سوره اعراف، نظر "ابن عاشور" در تفسیر "التحریر و التنویر" است که گفته:

"این جابجایی ترتیب ضمایر، ابتکاری بدیع است"


و ذكّر الضمير المرفوع في فعلي يسكن و (تغشى): باعتبار كون ما صدق المعاد، و هو النفس الواحدة، ذكرا، و أنّث الضمير المنصوب في‏ تَغَشَّاها، و المرفوع في‏ حَمَلَتْ‏. و (مرت): باعتبار كون ما صدق المعاد و هو زوجها أنثى، و هو عكس بديع في نقل ترتيب الضمائر.

التحریر و التنویر، 8/385
اگر شما نمونه‌های دیگری از این ارجاع معکوس در ضمایر مذکر و مونث سراغ دارید، لطفا در کامنت بنویسید.

https://t.me/ayatonnesa
16.03.202509:20
#پرسش
#گفت‌گو

💢لطفا متن زیر را با دقت مطالعه بفرمایید سپس به پرسش مطرح‌شده در کامنت پاسخ دهید.


🔸در آیه ۱۸۹ سوره اعراف "نفس واحده" مؤنث مجازی هست و ضمایر و افعال مرتبط با آن هم مؤنث به‌کار رفته است.

🔸کلمه "زوج" معنای همسر می‌دهد و برای هر دو جنس مذکر و مونث استفاده می‌شود.
پس در "زوجها" ضمیر "ها" به "نفس واحده" بر می‌گردد.

تا اینجا صحیح

🔸اما از "لیسکن الیها" به بعد ضمایر تغییر می‌کنند.

اگر فعل "لیسکن" به "نفس واحده" بر می‌گشت باید مؤنث می‌بود نه مذکر.

🔸در ادامه گفته شده " لیسکن الیها". در اینجا "ها" به کدام کلمه بر می‌گردد؟ به "نفس واحده" ؟ یا به "زوج"؟


💢پرسش اینکه اولا آیا از ظاهر آیه می‌توان گفت که "یسکن" به "زوج" برمی‌گردد و "ها" به " نفس واحده"؟

💢دوم اینکه با توجه به اینکه مفسران گفته‌اند مقصود از "نفس واحده" حضرت "آدم" است و مقصود از "زوجها" همسرش "حوا" لطفا به این پرسش پاسخ دهید که

👈به لحاظ قواعد زبان عربی چگونه این آیه توجیه‌پذیر است که قسمت اول آن بر اساس مذکر و مؤنث مجازی بودن الفاظ عمل شده در قسمت‌های بعدی بر اساس مصادیقی که برای آن‌ها متصور است ضمایر و افعال تغییر کرده‌‌اند؟
Көрсетілген 1 - 3 арасынан 3
Көбірек мүмкіндіктерді ашу үшін кіріңіз.