Как я не стал королем Дубая. Самые забавные зарисовки очень часто возникают из ничего. Заселился в отель. Готовлюсь к лекции. Звонок в дверь. На пороге спортивного вида улыбающийся сразу шестьюдесятью четырьмя идеальными зубами сотрудник. В руках держит, как мне показалось, полотенце. Скажем так, ошарашивает меня вопросом:
- Would you like me to make it king?
Прямейший перевод фразы звучит: «Хотите, чтобы я сделал это королем?».
Мой искусственный интеллект основательно зависает и выдает море вариантов значения сказанного. Далее следует список версий, которые я анализирую, смотря туповатым от процесса взглядом на вопрошающего.
Итак, пойдем с самого примитивного перевода. Он хочет сделать Это королем. «Это», вероятно, — я. Обидно, конечно, что для обозначения меня выбрали именно такое слово, но, во-первых, очевидно английский для парня не родной, а во-вторых, мало ли ему не нравится задание и «Это» - форма скрытой агрессии. Прощаю. Кто меня мог назначить в короли? Шейх выбрал в неожиданные наследники? Вариант. Но у меня ёлки, чтения и репетиции спектакля в МХТ. Не могу я в короли. Не раньше осени… Как вежливо отказать? Подумаю об этом позже.
Возможно, это троллинг со стороны футбольного клуба Спартак, футболистам которого я читаю лекцию. Я из Питера, так что могут и пошутить жестко. Тогда лучше молчать. Еще версии… Просто уважуха от отеля. Для всех вновь прибывших. «Вы здесь – вы король жизни!» Тогда чего он ждет? Я заранее согласен. Не уходит. Продолжает улыбаться. Молчит. Зачем я открыл дверь. Учили же не отвечать на незнакомые номера и не открывать никому дверь. А вдруг он мошенник? Хорошо, что я не помню пароль от счетов, госуслуг и телефона.
Отбросим варианты с моей коронацией. Другая версия текста: сделать это по по-королевски. Что именно он в такой спортивной форме и с полотенцем собрался тут по-королевски делать??? Подозрительно как-то… Надеюсь, массаж? Тогда, где массажный стол… Нет. Точно не массаж. К тупизне в моем взгляде прибавилась тревога, и, понимая, что пауза затянулась, я выдаю эпически-любопытствующее:
- Excuse me???
Не меняясь в лице, гражданин показывает пальцем внутрь моего номера и поясняет словом «Бэд».
В смысле — я плохой??? Точнее, да, я плохой, и уже много лет с помощью психологов и прочего пытаюсь с этим разобраться, но он-то откуда знает? Или я буду плохим королем? Или он хочет сделать меня лучше? С полотенцем? Нет, можно я не буду настолько хорошим. Что может быть в номере плохого? Ну, кроме меня. Наверное, он хочет что-то поправить, чтобы было по-королевски… Потому что сейчас «это» очевидно очень плохо. Вижу в его глазах сомнения в эффективности естественного отбора на моем конкретном примерe. Расшифровывает:
- Mister Alexander, would you like me to make your bed king size? Right now it is two separate.
Автоматически поворачиваю голову и таки вижу, что у меня в номере две отдельно стоящие кровати. Товарищ хочет их сдвинуть, чтобы моему несостоявшемуся величеству было удобно спать. Н-да. Моя учительница английского, надеюсь, этот пост не прочтет.
А за полотенце я, разумеется, принял широкие простыни.
Пойду послушаю песню Майкла Джексона «Я - кровать»