Қайта жіберілді:
Survive the Jive: All-feed



25.04.202523:22
From Mt Helgafell by W.G. Collingwood (June 14, 1897)
The site of the temple of Thor in Eyrbyggja saga
The site of the temple of Thor in Eyrbyggja saga
Қайта жіберілді:
Stiðen Āc Heorð

03.04.202520:52
The Challenge Of Thor
- Henry Wadsworth Longfellow (February 27, 1807 – March 24, 1882)
I am the God Thor,
I am the War God,
I am the Thunderer!
Here in my Northland,
My fastness and fortress,
Reign I forever!
Here amid icebergs
Rule I the nations;
This is my hammer,
Miölner the mighty;
Giants and sorcerers
Cannot withstand it!
These are the gauntlets
Wherewith I wield it,
And hurl it afar off;
This is my girdle;
Whenever I brace it,
Strength is redoubled!
The light thou beholdest
Stream through the heavens,
In flashes of crimson,
Is but my red beard
Blown by the night-wind,
Affrighting the nations!
Jove is my brother;
Mine eyes are the lightning;
The wheels of my chariot
Roll in the thunder,
The blows of my hammer
Ring in the earthquake!
Force rules the world still,
Has ruled it, shall rule it;
Meekness is weakness,
Strength is triumphant,
Over the whole earth
Still is it Thor's Day!
- Henry Wadsworth Longfellow (February 27, 1807 – March 24, 1882)
I am the God Thor,
I am the War God,
I am the Thunderer!
Here in my Northland,
My fastness and fortress,
Reign I forever!
Here amid icebergs
Rule I the nations;
This is my hammer,
Miölner the mighty;
Giants and sorcerers
Cannot withstand it!
These are the gauntlets
Wherewith I wield it,
And hurl it afar off;
This is my girdle;
Whenever I brace it,
Strength is redoubled!
The light thou beholdest
Stream through the heavens,
In flashes of crimson,
Is but my red beard
Blown by the night-wind,
Affrighting the nations!
Jove is my brother;
Mine eyes are the lightning;
The wheels of my chariot
Roll in the thunder,
The blows of my hammer
Ring in the earthquake!
Force rules the world still,
Has ruled it, shall rule it;
Meekness is weakness,
Strength is triumphant,
Over the whole earth
Still is it Thor's Day!


28.03.202514:09
This is the Þórs steinn of Eyrbyggja saga, it is south of Þingvellir in Helgafellssveit. There is no longer a stone ring around it, and the stone seems cracked.
19.03.202518:40
The Þórsfull is a ceremonial drinking ritual in which the drink is consecrated to Þórr with the hamarsmark and is then drunk by the worshipper. This ritual was typically done at the seasonal sacrificial feasts such at Yule, Þorrablót, funeral feasts and particularly at wedding feasts.
However, this can be a devotional practice done on Thursdays and other holy tides. Þórr is said to drink out of bowls in Gylfaginning, but a horn may also be used during these rituals.
However, this can be a devotional practice done on Thursdays and other holy tides. Þórr is said to drink out of bowls in Gylfaginning, but a horn may also be used during these rituals.


22.04.202516:52
Amleth, son of Horwendill, the hero of the movie The Northman by Robert Eggers, is recorded in the Den danske Rimkrønike (1495) as stating:
Thoor myn gudh oc otthen meth i hweryæ stund oc hweryæ stæth (…)
Thor is my god and with Odin in every hour and every stead (…)
Thoor myn gudh oc otthen meth i hweryæ stund oc hweryæ stæth (…)
Thor is my god and with Odin in every hour and every stead (…)


07.04.202513:42
A good friend came out to Thor’s Hill yesterday, and gave me this custom silver arm ring as a house warming gift.
The arm ring is paired with a silver axe pendant which has the Pleiades star cluster pattern on it which are said to be set within Thor’s hand in late folklore. The ring adjoined to the pendant has the familiar hailstone pattern on it and a swastika.
Vin sínum skal maðr vinr vera
ok gjalda gjöf við gjöf.
The arm ring is paired with a silver axe pendant which has the Pleiades star cluster pattern on it which are said to be set within Thor’s hand in late folklore. The ring adjoined to the pendant has the familiar hailstone pattern on it and a swastika.
Vin sínum skal maðr vinr vera
ok gjalda gjöf við gjöf.
Қайта жіберілді:
Stiðen Āc Heorð



30.03.202516:52
The Rowan tree had a magic which was once known to keep evil magic and witches at bay and there was even a name for a wand made from Rowan, ON reynivǫndr. It takes it’s name from the root word for red (h₁rewd) after its berries. We also know this tree by its other names, Mountain Ash, Witchbane and Quickbeam.
To reach Geirröds home, Thunor had to cross the Vimur River, but Geirröd’s daughter Gjalp tried to drown him. She urinated into the river creating a great rapid. Thunor was able to stem the flow of the river with a huge boulder he flung into the current, but the river was swollen and still too wide to cross, that is until a Rowan on the other bank held out a branch and aided Thunor across the water, hence the tree is also known as Thor’s Helper.
To reach Geirröds home, Thunor had to cross the Vimur River, but Geirröd’s daughter Gjalp tried to drown him. She urinated into the river creating a great rapid. Thunor was able to stem the flow of the river with a huge boulder he flung into the current, but the river was swollen and still too wide to cross, that is until a Rowan on the other bank held out a branch and aided Thunor across the water, hence the tree is also known as Thor’s Helper.
Қайта жіберілді:
ᛉ Sagnamaðr Stark ᛉ



28.03.202514:09
The Eyrbyggja saga mentions another form of sacrifice to Thor…
“The circle where the court used to sentence people to be sacrificed can still be seen, with Thor's Stone inside it on which the victims' backs were broken, and you can still see the blood on the stone.
Though this assembly place was held to be highly sacred, people were not forbidden to ease themselves there.”
Makes one wonder how many stone circles were used in a similar manner.
“The circle where the court used to sentence people to be sacrificed can still be seen, with Thor's Stone inside it on which the victims' backs were broken, and you can still see the blood on the stone.
Though this assembly place was held to be highly sacred, people were not forbidden to ease themselves there.”
Makes one wonder how many stone circles were used in a similar manner.


18.03.202521:49
Giving the Þórsfull toast to hallow the feast at my wedding on Winter’s Night last year.


14.03.202506:36
Eclipse above the homestead.
Қайта жіберілді:
Þórr siðr



20.04.202518:19
An idol of Horagalles found in Ailesjokk, between Ammarnäs and Tärnaby in southern Lapland.
You can tell this is Horagalles by the crosses on the body of the idol, which is an element depicted in the work of both Samuel Rheen and Johannes Schefferus in their renditions of the idols. The cross is anointed with the blood of sacrificed reindeer, and is a frequent depiction of Horagalles on rune drums of the Noaidi.
You can tell this is Horagalles by the crosses on the body of the idol, which is an element depicted in the work of both Samuel Rheen and Johannes Schefferus in their renditions of the idols. The cross is anointed with the blood of sacrificed reindeer, and is a frequent depiction of Horagalles on rune drums of the Noaidi.
Қайта жіберілді:
Stiðen Āc Heorð



06.04.202516:47
Polytrichum aureum moss was called Haddr Sifjar (Sif's hair) in Old Norse. The OE cognate of Sif is Sibb which gives us the name Sibbe, wife of Thunor.
Қайта жіберілді:
Stiðen Āc Heorð



30.03.202516:51
A little plant dedicated to Thunor. This flower is called Bugle, a common plant found across Britain. It's believed that the old English name for Bugle was Ðunorclæfre or Thunor's Clover. In English folklore the Bugle was also known as 'Thunder-and-Lightning' which certainly makes the connection with the thunder God Thunor.
26.03.202500:41
Idol of Horagalles at a sacrificial stone atop Marsfjällen in northern Sweden.
From Offerdalen i Marsfjällen by Curt Berg, 1926.
From Offerdalen i Marsfjällen by Curt Berg, 1926.


17.03.202523:51
Denne hammar kalla the Thors hammar och Regnboga kalla the Thorens bogha, ther medh han skall Skiuta och dräpa alla the troll som them någon skadha willia tillfogha.
The hammer they call Thor’s hammer and the rainbow they call Thor’s bow, with that he should shoot and kill all the trolls that were to inflict them harm.
En kortt Relation om Lapparnes Lefwerne och Sedher, 1671 by Samuel Rheen.
Thunder’s bow has been ever present over the Hill lately.
Hail to Him and His blessings.


14.03.202500:27
Hail from the Hill on this Þórshelgr.


20.04.202518:17
Related to the hammermark shape:
Some depictions of Horagalles (Thor) from different Sámi rune-drums. On these drums there is a diverse use of equilateral crosses, crucifixes, angles, and t-shapes for the two hammers that he is said to wield.
These crosses are said to be carved on the chest of his images and painted with the blood and fat of sacrifices during each sacrifice. We can see on some of the existing images such as the Ailesjokk image, that an X-pattern is also used to indicate the hammer.
Some depictions of Horagalles (Thor) from different Sámi rune-drums. On these drums there is a diverse use of equilateral crosses, crucifixes, angles, and t-shapes for the two hammers that he is said to wield.
These crosses are said to be carved on the chest of his images and painted with the blood and fat of sacrifices during each sacrifice. We can see on some of the existing images such as the Ailesjokk image, that an X-pattern is also used to indicate the hammer.
04.04.202521:31
In the Nærøy manuscript by Johan Randulf (1723), there is an account of a great white spirit appearing atop a tree with a whip admonishing a Sámi man for his people’s lack of worship given to Þórr:
“(…) and above all, you have now completely stopped holding good Thursday holy. You have now for a long time made no offering to Horagalles or Thor-god; he is, however, a good god, who deserves it, for he gives you a very good hand, that you serve and worship, and if you will do it, then he will also give you happiness for all that which you must now miss because of your gross sins against him; Therefore I command you now, that you immediately go without delay to all the Finns who are in all these surrounding fields, and tell them all that I have just told you, and also warn them that they should not obey the man who now comes first and is named Thomas von Westen; because the hand wants them to a new faith, whereby Thor-god becomes grimly wroth and furious; this journey of yours you shall leave so and so short a time, at the same time set your hand on him for a certain period, and if you do not do or say all that I have now commanded you, then I will meet you and tear you to pieces, limb from limb; as long as you follow my command, then you, along with all the others, will have both a bow and a blessing on land and water.”
“(…) og over alt den gode Torsdag har I nu gandske lagt af at hellig holde; I har nu i lang Tiid ikke giort noget Offer til Hora Oalles eller Thor Gud; hand er dog een god Gud, som vel fortiener, for meget got hand giør eder, at tienis og dyrkis, og vil I det giøre, da skal hand ogsaa give eder lykke til alt det, som I nu for eders grove Synder imod ham, maa savne; Derfor befaler jeg dig nu, at du strax uden Ophold begiver dig til alle de Finner, som ere i alle disse omliggende Fielde, og siger dem alt dette, som jeg nu haver sagt dig, og tillige advarer dem, at de skal ikke adlyde den Mand, som nu kommer med det første og heder Thomas von Westen; thi hand vil have dem til een nye Troe, hvorved Thor-Gud bliver grummelig vreed og fortørnet; denne din Reise skal du udj saa og saa kort Tiid afgiøre, i det samme satte hand hannem en vis Terminum fore, og giør du ikke eller siger alt dette jeg nu haver befalet dig, da skal jeg møde dig og rive dig i støkker, Lem fra Lem; mens effterkommer du min Befaling, da skal du tillige med alle de andre have baade Løkke og Velsignelse paa Land og Vand.”
“(…) and above all, you have now completely stopped holding good Thursday holy. You have now for a long time made no offering to Horagalles or Thor-god; he is, however, a good god, who deserves it, for he gives you a very good hand, that you serve and worship, and if you will do it, then he will also give you happiness for all that which you must now miss because of your gross sins against him; Therefore I command you now, that you immediately go without delay to all the Finns who are in all these surrounding fields, and tell them all that I have just told you, and also warn them that they should not obey the man who now comes first and is named Thomas von Westen; because the hand wants them to a new faith, whereby Thor-god becomes grimly wroth and furious; this journey of yours you shall leave so and so short a time, at the same time set your hand on him for a certain period, and if you do not do or say all that I have now commanded you, then I will meet you and tear you to pieces, limb from limb; as long as you follow my command, then you, along with all the others, will have both a bow and a blessing on land and water.”
Қайта жіберілді:
Stiðen Āc Heorð

30.03.202516:51
Mistletoe was once called Donnerbesen in Germany, meaning Thunder Broom (thunder besom). The name is shared with a stylised form of brickwork that was incorporated into Saxony houses designed protect against lightning strikes. The church later renamed this pattern teufelbesen or ‘devil’s broom’. Grimm stated that a kenning for donnerbesen was alpruthe ‘elf-rod’ whilst alpgeschoss ‘elf-shot’ was a kenning for the thunderbolt, which is somewhat different to the Anglo-Saxon idea that elf shot were the tiny flakes of flint arrows known to cause cramps and other inflictions.
Қайта жіберілді:
The Fyrgen • ᚫᛚᚢ:ᚢᛚᚫ

25.03.202515:57
I'm curious about Pagans who talk about 'winning'. I suspect they would elaborate by saying that they want Paganism to become the dominant religion. Dominant where? Nationally? Among their ethnic kin exclusively? Globally?
And which Paganism, exactly, should 'win'? Germanic? Celtic? Hellenistic? Should Icelandic Heathenry 'win', or should Anglo-Saxon? Mercian or Bernician?
It seems to me that to talk of Paganism 'winning' is to treat it like a political movement rather than an indigenous way of life. The aforementioned are merely questions; my real point is this...
Any 'winning' that comes by the indiscriminate use of technology is of the material kind. For a political movement, that might be okay. But for a religion/indigenous spirituality, equal (if not greater) consideration must be given to the spiritual, philosophical and cultural impact of technologies. Is it any wonder that critics accuse Folkish Paganism of being foremostly political when many Folkish Pagans act more like a political movement by prioritising material victory?
According to official history, in 2600-1500 BC, whilst the people of the Indus Valley were writing scriptures, the proto-Germanic people hadn't even discovered the runes. We were essentially illiterate until Christianity brought to us the technology of writing. Is that because we were so inferior, or did our ancestors choose not to adopt this technology?
Technological adoption can be beneficial, when the material benefits are weighed against the spiritual, cultural and physiological dangers. AI's proponents seem concerned solely with the material impact. That's not surprising in this godless modern age. But it is surprising when self-proclaimed religious people likewise pay no heed to the spiritual, cultural and physiological dangers.
So now you can produce visual propaganda in the blink of an eye. Meanwhile the hand withers, the mind atrophies, imagination fades, the exchange of energies (gift for a gift) principle is overlooked, the very purpose for which the gods gave us this life (to share in the act of creation, to nurture beauty, to forge powerful bonds of kinship, to exercise mind and body) is shunned. Worse still - those who adopt AI technology may be empowering Loki and the þursar (more on that in a future post).
And which Paganism, exactly, should 'win'? Germanic? Celtic? Hellenistic? Should Icelandic Heathenry 'win', or should Anglo-Saxon? Mercian or Bernician?
It seems to me that to talk of Paganism 'winning' is to treat it like a political movement rather than an indigenous way of life. The aforementioned are merely questions; my real point is this...
Any 'winning' that comes by the indiscriminate use of technology is of the material kind. For a political movement, that might be okay. But for a religion/indigenous spirituality, equal (if not greater) consideration must be given to the spiritual, philosophical and cultural impact of technologies. Is it any wonder that critics accuse Folkish Paganism of being foremostly political when many Folkish Pagans act more like a political movement by prioritising material victory?
According to official history, in 2600-1500 BC, whilst the people of the Indus Valley were writing scriptures, the proto-Germanic people hadn't even discovered the runes. We were essentially illiterate until Christianity brought to us the technology of writing. Is that because we were so inferior, or did our ancestors choose not to adopt this technology?
Technological adoption can be beneficial, when the material benefits are weighed against the spiritual, cultural and physiological dangers. AI's proponents seem concerned solely with the material impact. That's not surprising in this godless modern age. But it is surprising when self-proclaimed religious people likewise pay no heed to the spiritual, cultural and physiological dangers.
So now you can produce visual propaganda in the blink of an eye. Meanwhile the hand withers, the mind atrophies, imagination fades, the exchange of energies (gift for a gift) principle is overlooked, the very purpose for which the gods gave us this life (to share in the act of creation, to nurture beauty, to forge powerful bonds of kinship, to exercise mind and body) is shunned. Worse still - those who adopt AI technology may be empowering Loki and the þursar (more on that in a future post).
17.03.202500:23
Úlfs bága verr ægis
ítrbáls hati málu;
sett eru bǫrð fyr bratta
brún Míms vinar rúnu.
Orms váða kann eiðu
allvaldr gǫfugr halda;
menstríðir, njót móður
mellu dólgs til elli.
Háttatal 3, Snorri Sturluson
Translation:
“The hater of the precious pyre of the sea defends the wife of the wolf’s enemy; prows are placed before the steep edge of the confidant of Mímir’s friend. The glorious mighty ruler can hold the mother of the serpent’s harmer; necklace-destroyer, enjoy the mother of the giantess’ enemy until old age.”
Kenning translations:
hati ítrbáls ægis — “The hater of the precious pyre of the sea”
• Óðinn, depicted as a generous man; one who “hates gold”, i.e. does battle for battle’s sake, and gives gold freely to his men. Gold is referred to in terms of fire of the sea in this passage, and in other poems.
málu bága úlfs — “the wife of the wolf’s enemy”
• Jörð, here described as mála, which is a female acquaintance or friend, which is indicative of their consort-relationship. This relationship is typically depicted in skaldic poetry as both landnám and konutak (land-taking and woman-taking). Óðinn, depicted as Fenrir’s enemy, usually denoting his orientation towards violence and battle.
rúnu vinar Míms — “confidant of Mímir’s friend”
• Jörð, here described as a rúna, or a person who knows someone’s secrets; an intimate friend, usually denoting a wife or a sexual partner. Óðinn, depicted as Mímir’s friend, usually denoting his wisdom.
eiðu váða orms — “the mother of the serpent’s harmer”
• Jörð, depicted as Þórr’s mother. Þórr, depicted as a váða, a sudden or extreme danger to Jörmungandr, the great serpent. Denoting his tendency towards extreme violence.
móður dólgs mellu — “mother of the giantess’s enemy”
• Jörð, again depicted as as Þórr’s mother. Þórr, depicted as the enemy of mellu, meaning a noose or trigger, denoting the negative element of giantesses as harmful beings.
menstríðir — “necklace-destroyer”
• A generous man; a lord. As above, one who hates gold, and excels in battle.
ítrbáls hati málu;
sett eru bǫrð fyr bratta
brún Míms vinar rúnu.
Orms váða kann eiðu
allvaldr gǫfugr halda;
menstríðir, njót móður
mellu dólgs til elli.
Háttatal 3, Snorri Sturluson
Translation:
“The hater of the precious pyre of the sea defends the wife of the wolf’s enemy; prows are placed before the steep edge of the confidant of Mímir’s friend. The glorious mighty ruler can hold the mother of the serpent’s harmer; necklace-destroyer, enjoy the mother of the giantess’ enemy until old age.”
Kenning translations:
hati ítrbáls ægis — “The hater of the precious pyre of the sea”
• Óðinn, depicted as a generous man; one who “hates gold”, i.e. does battle for battle’s sake, and gives gold freely to his men. Gold is referred to in terms of fire of the sea in this passage, and in other poems.
málu bága úlfs — “the wife of the wolf’s enemy”
• Jörð, here described as mála, which is a female acquaintance or friend, which is indicative of their consort-relationship. This relationship is typically depicted in skaldic poetry as both landnám and konutak (land-taking and woman-taking). Óðinn, depicted as Fenrir’s enemy, usually denoting his orientation towards violence and battle.
rúnu vinar Míms — “confidant of Mímir’s friend”
• Jörð, here described as a rúna, or a person who knows someone’s secrets; an intimate friend, usually denoting a wife or a sexual partner. Óðinn, depicted as Mímir’s friend, usually denoting his wisdom.
eiðu váða orms — “the mother of the serpent’s harmer”
• Jörð, depicted as Þórr’s mother. Þórr, depicted as a váða, a sudden or extreme danger to Jörmungandr, the great serpent. Denoting his tendency towards extreme violence.
móður dólgs mellu — “mother of the giantess’s enemy”
• Jörð, again depicted as as Þórr’s mother. Þórr, depicted as the enemy of mellu, meaning a noose or trigger, denoting the negative element of giantesses as harmful beings.
menstríðir — “necklace-destroyer”
• A generous man; a lord. As above, one who hates gold, and excels in battle.
Қайта жіберілді:
Þórr siðr

09.03.202518:56
Cultural nuance within language is important for understanding the worldview of a people, and most translations of the Eddas and Sagas into English forget, or flat out disregard this element.
The language of a people expresses the worldview of a people and thus gives insight into the way they think. When you separate a people from their language, they lose their native way of thought and expression. It is the quickest way to subvert and kill culture.
That is why language revivalism is so important for the revitalizing of native faiths.
The language of a people expresses the worldview of a people and thus gives insight into the way they think. When you separate a people from their language, they lose their native way of thought and expression. It is the quickest way to subvert and kill culture.
That is why language revivalism is so important for the revitalizing of native faiths.
Көрсетілген 1 - 24 арасынан 135
Көбірек мүмкіндіктерді ашу үшін кіріңіз.