Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Встреча Руси и Чуди avatar
Встреча Руси и Чуди
Встреча Руси и Чуди avatar
Встреча Руси и Чуди
ÁЗМОЗЕРО

Советский этнограф В.В. Пименов в монографии «Вепсы» (1965) справедливо отмечал, что «судя по писцовым книгам и актовому материалу, подавляющая часть населения в вепсских погостах носила русские христианские имена.

Следует принять во внимание, что вепсы, по-видимому, имели по два имени — одно «свое», языческое, а другое христианское.

Населенные пункты и другие географические объекты также назывались двояко — официальные названия часто бывали русскими, а бытовые — вепсскими.

Вепсские поселения и теперь часто имеют по два и даже по три названия. Например, в девяти километрах от Ладвы (на Ояти) расположена деревня, которая официально называется Подовинники; сами вепсы по-русски называют ее Áзмозеро, а на своем языке — Rihenkülä».

Иллюстрация:
Постройка второй половины XIX века. Ленинградская губерния, Лодейнопольский уезд, Винницкая волость, Озерской сельсовет, д. Азмозеро. 1927. РЭМ 5359-24. Фотография З.П. Малиновской.
ЛЁЖЕНЬ

В связи с наличием в карельском весьегонском русизма l’ožna [лёжна] 'налим', решил посмотрел ареал слова лёжень в «Словаре русских народных говоров».

И заодно нашёл там настоящий алмаз:

лёжень (пермское, смоленское) 'в свадебном обряде – убогий старик, посылаемый в дом невесты, который должен, лёжа на печи, наблюдать за её характером и умением вести хозяйство'.

Иллюстрация: советский диафильм (из свободного доступа).
ТУЕС, КИБАС И БУРАК

Материалы растительного происхождения – береста и ивовый прут широко применяются северянами для изготовления хозяйственно-бытовых предметов, часть из которых обладает несомненной художественной ценностью.

Славяне и финно-угры обменивались между собой приемами работы и названиями изделий. Данному вопросу и посвящен этот пост.

Иллюстрация:
Стожаров Владимир Фёдорович. Натюрморт

#fennoslavicum
12.04.202512:31
Ухтомский Константин Андреевич. Виды залов Нового Эрмитажа. Зал Колыванской вазы
12.04.202505:38
Мост через р. Гжать в г. Гжатске. Начало XX в. Источник: https://virtex.gagarinm.ru/virtex/gzhatskaya-zemlya-1861-1941/page2.html
Герб князей Ухтомских, ветви князей Белозерских (Рюриковичи).

Фамилия происходит от владения вотчиной Ухтома, названной так по реке Ухтоме, притоку Согожи (современные Ярославская и Вологодская области).

В 1410–1450 гг. Ухтома – удельное княжество Ухтомское.
Чарнецкая М.С. Хорошёво-Мнёвники (1961)
20.04.202519:31
MIXTURA BOREALIS
(Северная смесь)

Представляем Вашему вниманию телеграм-каналы по исторической, культурной и языковой тематике Северо-Запада России:

Александр Моисеев / РУССКИЙ СЕВЕР (https://t.me/alexfmoiseev) – фотограф, публицист, спикер.

Voara (https://t.me/voara) – северная культура, этнография, примитивная резьба.

Встреча Руси и Чуди (https://t.me/rusichud) – cлавяно-финское языковое взаимодействие и ономастика.

Деревянство (https://t.me/derevyanstvo) – первый и единственный канал о сохранении деревянного зодчества всея Руси и Вологды.
         
Заповедный Север (https://t.me/zapoved_sever) – авторский канал про север, да и в целом про Россию.

И к селу, и к городу (https://t.me/ikseluikgorodu) – Великий Новгород и новгородские деревни. Историческое, современное, повседневное. Городская антропология. Сельская антропология. Ильменское Поозерье.

Карельская тетрадь (https://t.me/karjalazet) – живу в Карелии, изучаю карельский язык и свой край.

Карельский контекст (https://t.me/Karjalankonteksti) – прошлое и настоящее Карелии. Помещаем жителей и гостей республики в её историко-культурный контекст.

Корыто разбито (https://t.me/koritorazbito) – исследуем русскую архитектуру и дизайн за рулём старенького минивэна.

Посмотри на лес (https://t.me/smotri_na) – зачем фольклор и этнография современному человеку?

Русский Метеор (https://t.me/russianmeteor) – заметки о России и мире: Русский Север, Сибирь, Северо-Запад, искусство, сказки, книжки, архитектура, природа, техника.

Sevprostor (https://t.me/severprostor) – жизнь в традиционной вологодской деревне, история севера и путешествия по Арктике.

Череповецкая губерния (https://t.me/cherepovesi) – Черéповесь, Череповской край и Русский Север в прошлом, настоящем и будущем.
Если баран (венг. kos [кош]) присутствует на гербе Коча (Kocs), то на герб венгерского города Кечкемет (Kecskemét) попал козёл (венг. kecske [кечке])
12.04.202511:46
Купеческая семья Колывановых. Гжатск, начало ХХ века. Из фондов ФГБУК «Музей-заповедник Ю.А. Гагарина»
12.04.202505:38
СМОЛЕНСКИЕ КАРЕЛЫ ИЛИ КОСМИЧЕСКИЙ ВИТОК ИСТОРИИ

Ко мне обратился с вопросом житель Смоленской области, прочитавший о расселении карелов в Центральной России и с удивлением узнавший о том, что существовали гжатские карелы.

Гжатск – старое названия города Гагарина Смоленской области. Продолжателем Гжатского уезда является Гагаринский район, расположенный на крайнем северо-востоке Смоленской области. На севере он граничит с Тверской, а на востоке – с Московской областью.

Честно говоря, о гжатских карелах мне было мало что известно. Но «ниточка» привела к интересному «клубку». Вот уж действительно, научный поиск – деятельность с заранее неизвестным результатом!

Сведений о гжатских карелах нет ни на «Этнографической карте Европейской России» (1851), составленной П. И. Кеппеном, ни в «Списках населенных мест Смоленской губернии» (1859).

Однако неподалёку от Гжатска – на северо-востоке Калужской губернии «Этнографическая карта Европейской России, составленная по материалам академика Петра Кеппена» (1857) отмечает группу карелов, известных как медынские (по названию уезда).

П.И. Кеппен также указывал, что из расспросов медынских карелов «дознано было, что они вывезены из граничащих с Тверской губернией мест Гжатского уезда Смоленской губернии, в 60 или 70 годах прошедшего (XVIII) столетия» (1856).

«Географическо-статистический словарь Российской империи. Т. 2» (1865) на с. 513 сообщает: «есть остатки карел в Гжатском уезде, у границ Тверской губернии; из этой-то местности были выселены предки нынешних дороховских (медынских) карел в Калужскую губернию». «Алфавитный список народов, обитающих в Российской Империи» (1895) отмечает, что поселения карелов «разбросаны» в Гжатском уезде.

Какие же именно это деревни?

О том, что медынские карелы сформировались в том числе на основе выходцев из Гжатского уезда упоминает и Д. К. Зеленин (Великорусские говоры с неорганическим и непереходным смягчением задненебных согласных в связи с течениеми позднейшей великорусской колонизации. СПб. : Тип. А. В. Орлова, 1913. С. 236). В частности, он ссылается на сообшение священника 1856 г.: «Дороховская волость … населенная лет 90 – из Смоленской, от Гжатской пристани к Зубцову. Последние переселенцы именовались Клушенцы, от селения Клушина, из коего большая часть их вышла». При этом «корелами» называли первую (лет 300 назад от описываемого времени) волну переселенцев из Новгородской и Тверской губерний.

Село казенное Клушино при речке Дубне в 12 верстах от г. Гжатска находим в Списке населенных мест Смоленской губернии (1859). В то время оно насчитывало 146 дворов, 901 человек населения. Отмечены 1 церковь и 3 ярмарки.

Сейчас это деревня Клушино, родина Юрия Гагарина – первого в мире человека, совершившего полет в космическое пространство.

Поскольку медынские и, очевидно, гжатские карелы не использовали карельский язык даже в XIX веке, а говорили по-русски, я решил поискать лексику карельского (и близкого к ней вепсского и ижорского) происхождения в местных говорах и фамилиях, которая могла сохраниться.

И действительно, в деревне Клушино обнаружилась хотя и довольно широко распространенная, но восходящая к вепсскому или карельскому слову kubaz ‘поплавок’ фамилия Кубасов. В переносном значении слово использовалось в качестве прозвища полного человека.

Продуктивным оказался и поиск смоленской диалектной лексики прибалтийско-финского происхождения с использованием «Русского диалектного этимологического словаря. Лексика контактных регионов» (М., СПб.: Нестор-История. 2019. 1076 с.), автором которого является доктор филологических наук С.А. Мызников.

Это слова: лайба, лайва ‘большая лодка с парусом’ (карельское laiva ‘корабль, судно’), мардуй ‘черт, нечистая сила’ (ижорское marras ‘умирающий’), хаз ‘искусный работник’ (вепс. haz ‘щеголь’), хаутуры ‘похороны’ (возможно, связанное кар. hauta ‘могила, яма’).

При этом Смоленщину и медынских карелов объединяют, например, смоленское митусить ‘рябить в глазах’ и медынское промитуситься ‘помелькать (перед глазами), помельтешить’.

11.04.2023
10.04.202519:56
УХТА УКАЖЕТ ПУТЬ

Как отмечалось ранее, за топоосновой Ухт- / Уфт- / Охт- / Вохт- стоит финно-угорский термин, имевший значение 'волок'.

Связь карельской Ухты, каргопольской Ухты и коми Ухты (коми Уква) очевидна.

Особенно с учетом того, что через Ухту шел важный путь с Вычегды на Печору.

Основа, ярко проявившаяся в топонимии, тем не менее сохранилась только в мансийском ухгут 'волок (перешеек между двумя речками, по которому перетаскивают лодки)'. Из этого же гнезда венгерское út 'путь'.

Попробуем верифицировать эти данные. Ведь все же речки куда-то да ведут!

В важном труде археолога известного археолога, ныне академика Н.А. Макарова "Колонизация северных окраин Древней Руси в XI–XIII вв. По материалам археологических памятников на волоках Белозерья и Поонежья" (1997) на одной иллюстрации собраны важнейшие волоки, ведущие в Заволочье.

Среди их условных названий по рекам мы уже увидим эту основу в 5 случаях из 22:
Ухтомский,
Кемско-Ухоцкий, Вохтомско-Вельский, Ергско-Уфтюжский, Уфтюжско-Кокшеньгский.
22.04.202519:18
НАЛИМ / МЕНЁК / КУЖАР

В местных говорах Обонежья (и шире – Севера) налима называли словом мень (менёк), имеющим давнюю славянскую историю.

Это слово, как и, например, украинское, болгарское мень, чешское meň ‘налим’ восходят к общей праславянской основе. Согласно данным Г.И. Куликовского, «тем же именем [мень, менёк] зовут людей, обладающих головой больших размеров».

Маленького налима в Пудожье и на реке Андоме называли словом кужáр (кужарёнок), имеющим вепсские корни – от вепсского kužiaine ‘муравей’ (за его малый размер) (этимология предложена С.А. Мызниковым).

От прозвища Кужар образована пудожская фамилия Кужаров.

В топонимии Обонежья отмечены основы, восходящие к обозначениям налима на различных языках:

- порог Мневец на реке Водле, известный еще по писцовой книге 1563 г.: «в порозе во Мневце 16 мерд, мни ловят»;

- порог Мневец на реке Суне: «на пороге на Мневце на колье сетная ловля».

К этой же основе восходит и название бывшей деревни, вошедшей в состав Москвы – Мнёвники (мнёвник ‘ловец налима’). Действительно, в писцовой книге 1646 г. говорится, что во Мнёвниках живут ловцы рыбы, основной обязанностью которых была её поставка рыбы на царский двор (всего в деревне насчитывалось 17 дворов ловцов с 48 людьми, а также один бобыльский и один нищенский двор);

- вепсский топоним Madehkar ‘налимий залив’ в прионежском Каскесручье;

- деревня Вожмосалма ‘налимий пролив’ на Выгозере, где Вожмо- < прасаамское *vōsme ‘налим’.

Возможно, более поздний вариант прасаамского *vōsme – *vasm- отразился в названиях вытегорских и подпорожского Азмозёр, вытегорских Азмручья и Азамского озера.
ВЕСЬЕГОНСКАЯ КОРЕЛА
В настоящее время по отношению к современным карелам термин «корела» вроде как и не используется. Летописный этноним «корела», казалось бы, сейчас используется только в исторической научной или художественной литературе. Но это не так.

Когда в 2004 году я странствовал по тверским карельским деревням, то, конечно же, не обошёл стороной и карельские деревни Весьегонского района Тверской области.

Оказавшись там, я сразу же заметил, что местные жители (особенно пожилые) «окают», говорят «зна́ёт», «быва́ёт», и отчётливо говорят «корела» – причём в единственном числе! Там не говорили: «в этой деревне карелы живут», но говорили: «в этой деревне корела живёт» (что в сочетании с местным «оканьем» звучало очень отчётливо).

Всё это очень отличало местную русскую речь от речи других районов, где я бывал до этого. Не думаю, что эта особенность местной речи исчезла за 20 лет. Наверняка в какой-то степени она сохранилась и сейчас.

***
В тех краях мне запомнился один эпизод.
В деревне Борихино мы с одним местным русским парнем по имени Дима зашли в дом к одному старику-карелу. Зайдя внутрь, в полумраке избы я увидел сурового вида пожилого мужчину, который сидел у окна и курил.
– Здоро́во, корела! – бодро крикнул Дима старику.
– Здоро́во, русь, – спокойно и хмуро ответил тот.
К сожалению, в 2004 году ещё не было смартфонов, и я никак не смог запечатлеть эту эпичную сцену встречи корелы и руси.

(на картинке: открытка художника Ивана Яковлевича Билибина, 1905 год)
15.04.202510:43
СПОР СЛАВЯН МЕЖДУ СОБОЮ

Признанная еще в XIX веке ненаучной тенденциозная «туранская» концепция Ф. Духинского, основанная на противопоставлении русских («туранцев») и народов Европы («арийцев») в соответствии с которой, русские – не славянский народ, а результат смешения финнов и тюрков, присвоивших русскую речь и этноним, а русский язык – церковнославянский язык, освоенный тюркскими и финскими племенами, все еще необоснованно находит своих сторонников у части зарубежных историков и публицистов. В работах последних сквозит, как отмечал этнограф и антрополог М. В. Витов, необоснованное «стремление обособить русский народ от других славянских народов».

Ошибочная теория Ф. Духинского, служившая «обоснованием антирусских настроений в западном обществе и антироссийских тенденций в политике западных государств» 
обоснованно подверглась критике из-за своей научной несостоятельности еще во второй половине XIX века как со стороны историков (М. П. Погодин, Н. И. Костомаров, Д. И. Иловайский), так и со стороны лингвистов (И. А. Бодуэн де Куртенэ).
 
Критика теории (например, со стороны Н. И. Костомарова) была направлена против оппозиции «арийцы» / «туранцы» и расовых предубеждений. При этом, Н. И. Костомаров не отрицал и не считал негативным процесс финно-славянской метисации, опираясь, как и современная наука, на языковой критерий принадлежности к славянству.
 
Таким образом, контраргументы в отношении теории Духинского еще почти 150 лет назад были направлены не на отрицание определенного финно-угорского вклада в формировании (древне)русского народа (разумеется, при несомненной славянской составляющей), а на понимании, что славяне – это языковая группа. А раз русский язык – славянский, то и русские в любом случае – славяне, вне зависимости от объема других составляющих.
 
Что же до этногенеза – все крупные нации и народы многокомпонентные. Это в равной степени касается формирования и других народов (кельтский и германский компоненты при формировании романских по языку французов, кельтский и славянский – при формировании немцев, тюркский и славянский – у финно-угорских по языку венгров и т.д.).
 
Что почитать:
 
Лескинен М. В. Туранская теория Фр. Г. Духиньского и ее критика в контексте складывания концепции «великорусскости» в российской науке // Славянский альманах.  2016. № 1–2. С. 164–180.

Лихоманов И. В. Франтишек Духинский – «бедный родственник» евразийства // Идеи и идеалы. 2015. Т. 1. № 1 (23). С. 76–90.

11.03.2024
12.04.202511:24
ГЖАТСКИЕ ФАМИЛИИ И КАЛЕВАЛА

И еще о связи Смоленщины и Карелии.

Среди купцов и мещан Гжатска встречаются фамилии, явно связанные с Олонецким краем:

Олонкин < Олонка 'уроженка Олонца';

Колыванов < Колыван 'имя былинного богатыря' < карельское Kaleva, Kalevan- 'великан', 'имя мифического героя', откуда и Kalevala 'страна Калевы'.

Отсюда же (только из эстонского Kalev) древнерусское название Таллина – Колывань.

Встречающееся у нескольких богатырей (в том числе у Святогора) отчество Колыванович, соответствующее карельскому Kalevan poiga 'сын Калевы' – результат взаимопроникновения культур в Заонежье, где эти былины записывались, а не указание не на таллинское происхождение богатырей, как иногда пишут.

Иллюстрация: П.П. Соколов-Скаля. Илья Муромец и Святогор. 
11.04.202519:05
А.Сигсон. Погрудный портрет в овале Е.А.Мелентьевой (рожд. княжны Елизаветы Александровны Ухтомской) в профиль. На голове кокошник, на шее несколько рядов бус, в белой блузке и в русском народном сарафане.

Г. Рыбинск, кон. XIX в.

Источник: Госкаталог музейного фонда Российской Федерации
10.04.202519:44
Зарецкий Андрей Антонович (Андреевич). Через Печорский волок. (1898). Ярославский художественный музей.

Источник: Госкаталог музейного фонда Российской Федерации
Налим.
Иллюстрация из сети Интернет
КОЛКАНЁМСЯ!

В Андоме (Вытегорский район Вологодской области) говорили:

Колканёмся яйцами на Пасху!

Слово кóлкать, кóлкаться 'стучать(ся), ударять со звуком' восходит к вепсскому звукоизобразительному глаголу kolkotada 'стучать' . Близок и карельский материал: ливвиковское kolkua 'стучать', собственно-карельское kolkata 'ударять'.

Распространение слова указывает на исторический вепсский ареал (Присвирье, Обонежье, Белозерье).

Так, Словарь русских народных говоров дает слово кóлкать в значениях:

'стучать, стучаться (в двери, ворота)' (олонецкое), 'стучать, брякать щеколдой, задвижкой' (лодейнопольское, кирилловское);

'ударять, бить': солдат его сумочкой и кóлкнул (новгородское).

Иллюстрация:
Горюшкин-Сорокопудов Иван Силыч. Канун Пасхи в старину (1914).

#russicum #vepsicum
СИБИРСКАЯ КОЛЫВАНЬ

Каждый случай появления топонима Колывань должен рассматриваться индивидуально.

Что же касается Колыванского медеплавильного завода на Алтае, в помещениях которого позднее открылся камнерезный завод, мы видим явную связь с Олонецким краем.

Сам Акинфий Демидов сообщал:

«В [1]725 году  посланы от меня нижайшого «Олонецкие старики», а как  их зовут не упомню, для сыскания медных руд в Томский и Кузнецкий уезды, и чрез их старание сысканы в тамошних местах богатые медные руды, которые в том же году объявлены от меня в Сибирском Обер-Берг-Амте <...>,  а в [1]726 году дан мне от Берг-Коллегии прочтеный указ о постройке при тех рудах заводов, которые и построены и названы Колыванскими;

а за прииск помянутых руд те «Олонецкие старики» денег с меня не взяли, а вместо того за их труды отдал я им, старикам, при Сибирских моих заводах медный колокол по более тридцати пуд, а прямого весу не упомню».

Иллюстрация: Акинфий Демидов. Портрет работы Георга Кристофа Гроота (1741—1745)
12.04.202505:49
Юрий Гагарин в палехской миниатюре
11.04.202518:20
ГДЕ ЭТА УТЦА?

Венгерское слово út [у:т], восходящее к древнему названию пути в топонимии севера Восточно-Европейской (Русской) равнины, в Венгрии обозначает не только 'путь' или 'дорога', но и 'проспект', 'широкая улица'.

При этом, как известно, в венгерском языке есть немало лексики славянского происхождения. Именно славянская улица и стала источником аналогичного венгерского термина utca [утца].

Что касается маленькой улицы или переулка, то это будет utcácska [утцачка] с вполне прозрачным происхождением или köz [кёз] (также 'промежуток'), который имеет родственника у обских угров (хантыйское кот 'промежуток').

Иллюстрация:
Прохожие на улице Ваци, Будапешт (1957). Источник: Светское советское!
09.04.202519:10
Ходоки за мукой возвращаются из Финляндии. Фотограф Инто Конрад Инха (1894).

На фото – перетаскивание лодки из финского озера Маанселянъярви (Кайнуу, Улеаборгская губерния) в карельское Минозеро (Ругозерская волость Повенецкого уезда Олонецкой губернии, ныне – окрестности Костомукши)
Көрсетілген 1 - 24 арасынан 58
Көбірек мүмкіндіктерді ашу үшін кіріңіз.