
PI-ART | ИСКУССТВО И ИСПАНИЯ
истории вокруг Искусства, Испании и окружающего её мира.
авторский канал Татьяны Пигарёвой
сайт: https://piart.pro
контакт:
https://t.me/Tatiana_Pigariova
купить книгу «ИспаниЯ от И до Я»:
https://slovobooks.ru/catalog/avtory/pigareva_tatyana
авторский канал Татьяны Пигарёвой
сайт: https://piart.pro
контакт:
https://t.me/Tatiana_Pigariova
купить книгу «ИспаниЯ от И до Я»:
https://slovobooks.ru/catalog/avtory/pigareva_tatyana
TGlist рейтингі
0
0
ТүріҚоғамдық
Растау
РасталмағанСенімділік
СенімсізОрналасқан жеріРосія
ТілБасқа
Канал құрылған күніЛист 04, 2022
TGlist-ке қосылған күні
Жовт 14, 2024Қосылған топ
"PI-ART | ИСКУССТВО И ИСПАНИЯ" тобындағы соңғы жазбалар
Қайта жіберілді:
PI-ART | ИСКУССТВО И ИСПАНИЯ

08.04.202518:33
Главное сокровище городского музея в Гауде - «Благовещение»Петера Пурбуса (Старшего) основателя династии художников Пурбусов.
Родился он в Гауде, но в двадцать лет уехал в Брюгге. Карел Ван Мандер в «Книге о художниках» (1604), главном источнике знаний о биографиях нидерландских мастеров, упоминает его как «художника из Брюгге». Гауде обидно - и радостно, что одна из лучших работ хранится у них. А триптих «Святые Иоанны» Пурбуса выставлен в Прадо.
В сюжетах «Благовещения» всегда интересно, как реагирует на благую весть дева Мария (от испуга и полной растерянности до смиренного приятия и радости). Здесь очень голландская дева Мария, спокойная и прилежная.
AVE Мария искупает грех EVA. Ева наглядно представлена - картина в картине.
Родился он в Гауде, но в двадцать лет уехал в Брюгге. Карел Ван Мандер в «Книге о художниках» (1604), главном источнике знаний о биографиях нидерландских мастеров, упоминает его как «художника из Брюгге». Гауде обидно - и радостно, что одна из лучших работ хранится у них. А триптих «Святые Иоанны» Пурбуса выставлен в Прадо.
В сюжетах «Благовещения» всегда интересно, как реагирует на благую весть дева Мария (от испуга и полной растерянности до смиренного приятия и радости). Здесь очень голландская дева Мария, спокойная и прилежная.
AVE Мария искупает грех EVA. Ева наглядно представлена - картина в картине.
07.04.202512:09
«Дон Кихот» Гелия Коржева (1925-2012) - видела не раз.
Но в нынешней экспозиции Русского музея особо впечатляет соседство: парочки…
Но в нынешней экспозиции Русского музея особо впечатляет соседство: парочки…
Қайта жіберілді:
🍬𝔼𝕝𝕖𝕟𝕒'𝕊𝕨𝕖𝕖𝕥ℍ𝕠𝕦𝕤𝕖

07.04.202512:02
Вчера умный телефон напомнил о сделанной ровно 6 лет назад фотографии в Мадриде. Мне тогда очень понравилось старинное величественное здание в центре города, освещенное вечерними огнями, с запоминающейся вывеской на нём «Instituto Cervantes». Я тогда и предположить не могла, что спустя три года я стану студентом этого института в Москве и даже буду иногда делать торты для его сотрудников). Как этот, вариант «сникерса» с солёной карамелью, с шоколадными ступеньками-учебниками.
Instituto Cervantes 😍
Instituto Cervantes 😍
07.04.202512:02
Вот такие у нас в «Институте Сервантеса» талантливые студенты - и креативные сладости. Елена - скульптор/кондитер высшего класса (изначально - Геофак МГУ). Можно полистать и порадоваться красоте, а можно и заказать - любая концепция осуществима… ⬇️
04.04.202508:37
Испанцы - в Грузию!
Незабываемое путешествие в Грузию с 23 по 30 июля для испаноговорящих и изучающих испанский язык!
Составить собственное мнение о постройках Доминго и Насаро ⬆️ в Кутаиси, Батуми и Анаклии, ощутить на себе грузинское гостиприимство, увидеть все самое интересное в Западной Грузии - от коллекции колхидского золота, чайных плантаций, старинных церквей, аристократических дач времен Николая II до самых невероятных пейзажей горной Сванети - в отличной компании настоящих испанцев и подтянуть испанский язык можно в поездке, которую организует моя подруга Наташа Бенедичук с 23 по 30 июля 2025.
Наташа - потрясающий гид, любимица всех туристов, настоящий исследователь и вдохновенный рассказчик!
Формат поездки идеально подойдет для смешанных испано-российских пар. Экскурсии на испанском языке, некоторые с переводом (как раз повод потренироваться).
Это не реклама - сама бы поехала!
Обращайтесь к Наташе по ватсаппу +7 916 654 35 58 или по электронной почте natalia.benedichuk@gmail.com.
Незабываемое путешествие в Грузию с 23 по 30 июля для испаноговорящих и изучающих испанский язык!
Составить собственное мнение о постройках Доминго и Насаро ⬆️ в Кутаиси, Батуми и Анаклии, ощутить на себе грузинское гостиприимство, увидеть все самое интересное в Западной Грузии - от коллекции колхидского золота, чайных плантаций, старинных церквей, аристократических дач времен Николая II до самых невероятных пейзажей горной Сванети - в отличной компании настоящих испанцев и подтянуть испанский язык можно в поездке, которую организует моя подруга Наташа Бенедичук с 23 по 30 июля 2025.
Наташа - потрясающий гид, любимица всех туристов, настоящий исследователь и вдохновенный рассказчик!
Формат поездки идеально подойдет для смешанных испано-российских пар. Экскурсии на испанском языке, некоторые с переводом (как раз повод потренироваться).
Это не реклама - сама бы поехала!
Обращайтесь к Наташе по ватсаппу +7 916 654 35 58 или по электронной почте natalia.benedichuk@gmail.com.


04.04.202508:33
Испания в Грузии (3)
В списке прочих грузинских свершений испанского Бюро CMD:
🏗️ самый длинный пешеходный мост в мире (555м) в Анаклии
🏗️ изогнутая 150-метровая “Алфавитная башня” c рестораном на верхнем ярусе
🏗️ параболическая арка “Ворота Черного моря” – привет Гауди с его любовью к параболам
🏗️ Батумский бульвар и стела “Замерзший фонтан”, имитирующая заснеженные вершины
🏗️ здание Оперы и Выставочный центр в Батуми
🏗️ памятник героям Грузии в Тбилиси.
Пассионарный период правления Саакашвили сменился застоем, и судьба построек бюро CMD сложилась по-разному. Паламент заседал в здании всего 7 лет, а с 2019 года оно пустует. По последним данным, в скором времени здание будет переоборудовано в инновационно-технологический центр с офисами, конференц-залами и музеем науки. Проект осуществляет известная армянская компания TUMO (которая также отреставрировала Тиранскую пирамиду в Албании и многие другие зданиния в Армении).
Альберто Доминго был удостоен нескольких престижных государственных наград Грузии и обласкан местным населением. Он рассказывал о чрезвычайном гостеприимстве грузин, которые так часто устраивали ему застолья и звали в гости, что было сложно осуществлять авторский надзор за ходом стройки.
В списке прочих грузинских свершений испанского Бюро CMD:
🏗️ самый длинный пешеходный мост в мире (555м) в Анаклии
🏗️ изогнутая 150-метровая “Алфавитная башня” c рестораном на верхнем ярусе
🏗️ параболическая арка “Ворота Черного моря” – привет Гауди с его любовью к параболам
🏗️ Батумский бульвар и стела “Замерзший фонтан”, имитирующая заснеженные вершины
🏗️ здание Оперы и Выставочный центр в Батуми
🏗️ памятник героям Грузии в Тбилиси.
Пассионарный период правления Саакашвили сменился застоем, и судьба построек бюро CMD сложилась по-разному. Паламент заседал в здании всего 7 лет, а с 2019 года оно пустует. По последним данным, в скором времени здание будет переоборудовано в инновационно-технологический центр с офисами, конференц-залами и музеем науки. Проект осуществляет известная армянская компания TUMO (которая также отреставрировала Тиранскую пирамиду в Албании и многие другие зданиния в Армении).
Альберто Доминго был удостоен нескольких престижных государственных наград Грузии и обласкан местным населением. Он рассказывал о чрезвычайном гостеприимстве грузин, которые так часто устраивали ему застолья и звали в гости, что было сложно осуществлять авторский надзор за ходом стройки.
03.04.202513:51
Кто в Питере? Дали и «Андалузский пес» 7 апреля в Индиго!
https://indigospb.com/anima-libera/tatyana-pigareva-otkuda-vzyalsya-salvador-dali-lektsiya-s-prosmotrom-i-obsuzhdeniem-filma-andaluzskii-pes
Зовите друзей, будет интересно!
https://indigospb.com/anima-libera/tatyana-pigareva-otkuda-vzyalsya-salvador-dali-lektsiya-s-prosmotrom-i-obsuzhdeniem-filma-andaluzskii-pes
Зовите друзей, будет интересно!
30.03.202513:52
В ответ на вопрос «А был ли в Испании импрессионизм?» - фрагмент одной из последних работ Мариано Фортуни «Пляж в Портичи». Тот самый год рождения импрессионизма - и смерти Фортуни ⬆️.
30.03.202513:45
Перекраиваю презентацию для лекции в Музее русского импрессионизма об импрессионизме испанском: там всего час, придется сократить, а лекция вместо того, чтобы ужиматься, только разрастается.
Получила много сообщений, что на 2 апреля уже нет билетов - их не стало примерно в тот же день, когда анонс повесили🤦♀️.
На сайте полная версия лекции (почти на два часа), так что для тех, кому билетов не досталось:
А был ли в Испании импрессионизм?
Получила много сообщений, что на 2 апреля уже нет билетов - их не стало примерно в тот же день, когда анонс повесили🤦♀️.
На сайте полная версия лекции (почти на два часа), так что для тех, кому билетов не досталось:
А был ли в Испании импрессионизм?
30.03.202513:40
Обнаружила чудесный сюжет о Мариано Фортуни, который многое предсказал и умер ровно в год официального рождения импрессионизма в ателье Надара (1874).
Слава Фортуни в Европе была столь велика, что коллекционер и журналист Теодор Дюре, друг Эдуара Мане (познакомились они… в Испании!), попросил художника закрасить свою подпись на одной из картин, чтобы выдать работу никому тогда не известного Мане за творение знаменитого Фортуни. Об этом упоминает Поль Жамо, биограф Мане.
Нашла и версию, что это случилось не с «одной из картин», а с портретом Теодора Дюре кисти Эдуара Мане (1868). И что Мане добавил подпись позже, перевернув её в память о старой истории (без ссылки на источник).
Портрет Дюре прекрасен, а фон - без линии пол/стена - Мане у Веласкеса позаимствовал, как и во «Флейтисте».
Недаром Илья Репин утверждал, что «Веласкес ценнее всей итальянской школы, а Мариано Фортуни всех импрессионистов». С первым согласна абсолютно (уж простите), второе пусть останется памятником эпохи.
Слава Фортуни в Европе была столь велика, что коллекционер и журналист Теодор Дюре, друг Эдуара Мане (познакомились они… в Испании!), попросил художника закрасить свою подпись на одной из картин, чтобы выдать работу никому тогда не известного Мане за творение знаменитого Фортуни. Об этом упоминает Поль Жамо, биограф Мане.
Нашла и версию, что это случилось не с «одной из картин», а с портретом Теодора Дюре кисти Эдуара Мане (1868). И что Мане добавил подпись позже, перевернув её в память о старой истории (без ссылки на источник).
Портрет Дюре прекрасен, а фон - без линии пол/стена - Мане у Веласкеса позаимствовал, как и во «Флейтисте».
Недаром Илья Репин утверждал, что «Веласкес ценнее всей итальянской школы, а Мариано Фортуни всех импрессионистов». С первым согласна абсолютно (уж простите), второе пусть останется памятником эпохи.
27.03.202511:06
В 1659 году советник парижского парламента, умный и проницательный Франсуа Берто посетил с дипмиссией Мадрид. В мемуарах он отметил поразительный: испанцы с полудня до заката проводят время в театре!
«Комедианты выступают почти во всех городах... В Мадриде есть два здания или места, которые они называют корралями, туда-то и устремляются все до единого купцы и ремесленники, и даже сапожники, бросив работу, спешат туда, надев плащ и, вооружившись шпагой и кинжалом, величают друг друга „кабальеро".
... Многие места здесь переходят от отца к сыну, как майорат, который нельзя продать или заложить, так страстно любят они театр»!
Испанские хронисты XVII века отмечали, что стройки после обеда пустеют, ибо рабочие смотрят спектакли, а иезуит Хуан Феррер прямо-таки ужасался тому, что из-за ежедневных театральных представлений работники и пахари «поголовно, во всю прыть, обуреваемые жаждой новизны, бегут смотреть комедии [...] оставляя службу, мастерские и поля, где они работали»…
«Комедианты выступают почти во всех городах... В Мадриде есть два здания или места, которые они называют корралями, туда-то и устремляются все до единого купцы и ремесленники, и даже сапожники, бросив работу, спешат туда, надев плащ и, вооружившись шпагой и кинжалом, величают друг друга „кабальеро".
... Многие места здесь переходят от отца к сыну, как майорат, который нельзя продать или заложить, так страстно любят они театр»!
Испанские хронисты XVII века отмечали, что стройки после обеда пустеют, ибо рабочие смотрят спектакли, а иезуит Хуан Феррер прямо-таки ужасался тому, что из-за ежедневных театральных представлений работники и пахари «поголовно, во всю прыть, обуреваемые жаждой новизны, бегут смотреть комедии [...] оставляя службу, мастерские и поля, где они работали»…


23.02.202507:02
Тициан Табидзе «Карменсита» (1923), перевод Бориса Пастернака (1956)
Карменсита
Ты налетела хищной птицей,
И я с пути, как видишь, сбит.
Ты женщина или зарница?
О, как твой вид меня страшит!
Не вижу от тебя защиты.
В меня вонзила ты кинжал.
Но ты ведь ангел, Карменсита,
Я б вверить жизнь тебе желал.
И вот я тлею дни и ночи,
Горя на медленном огне.
Найди расправу покороче, -
Убей, не дай очнуться мне.
Тревога всё непобедимей,
К минувшему отрезан путь,
И способами никакими
Былого мира не вернуть.
В душе поют рожки без счёту,
И звук их жалобно уныл,
И точно в ней ютится кто-то
И яблоню в ней посадил...
И так как боли неприкрытой
Не утаить перед людьми,
Пронзи мне сердце, Карменсита,
И на небо меня возьми.
#стихивоскресные
👉 Леонид Пастернак «Розалия Пастернак с маленьким Борей». Сейчас на выставке в Музее русского импрессионизма.
Тициан Табидзе был арестован и расстрелян в конце 30-х. Пастернак добился публикации подборки его стихотворений в 1956.
Карменсита
Ты налетела хищной птицей,
И я с пути, как видишь, сбит.
Ты женщина или зарница?
О, как твой вид меня страшит!
Не вижу от тебя защиты.
В меня вонзила ты кинжал.
Но ты ведь ангел, Карменсита,
Я б вверить жизнь тебе желал.
И вот я тлею дни и ночи,
Горя на медленном огне.
Найди расправу покороче, -
Убей, не дай очнуться мне.
Тревога всё непобедимей,
К минувшему отрезан путь,
И способами никакими
Былого мира не вернуть.
В душе поют рожки без счёту,
И звук их жалобно уныл,
И точно в ней ютится кто-то
И яблоню в ней посадил...
И так как боли неприкрытой
Не утаить перед людьми,
Пронзи мне сердце, Карменсита,
И на небо меня возьми.
#стихивоскресные
👉 Леонид Пастернак «Розалия Пастернак с маленьким Борей». Сейчас на выставке в Музее русского импрессионизма.
Тициан Табидзе был арестован и расстрелян в конце 30-х. Пастернак добился публикации подборки его стихотворений в 1956.


23.02.202506:43
Актуальный анекдот
Испанский стыд решили переименовать в американский.
А о выражении «испанский стыд» была старая публикация, напоминаю⬆️
Испанский стыд решили переименовать в американский.
А о выражении «испанский стыд» была старая публикация, напоминаю⬆️


Қайта жіберілді:
PI-ART | ИСКУССТВО И ИСПАНИЯ

23.02.202506:41
Попалась страничка из упражнения на английском: «Китайская - стена, бразильский - кофе, ИСПАНСКИЙ - СТЫД».
Именно такая первая ассоциация с «испанским» (!) и весьма актуальная в сложной гамме переживаемых ныне эмоций.
«Испанский стыд» - стыд за действия других: от смущения из-за нелепого положения, в которое попал, например, знакомый или киноперсонаж - до душераздирающего стыда за чьи-то деяния.
Откуда взялось это выражение? На испанском такого нет, испанцы говорят «vergüenza ajena» - «чужой стыд». Англичане чаще употребляют «vicarious embarrassment» или вошедший во все языки «кринж» (cringe).
В википедии термин «испанский стыд» есть только на русском и на украинском «Iспа́нський со́ром». Но английская версия «Spanish shame» тоже вошла в международное употребление, даже испанский документальный фильм про нелепую
испаньщину назвали на английском «Spanish shame» (плакат на фото).
Откуда взялось это выраженеие? Ясности нет, но появился «испанский стыд» только в начале ХХI века. Существует несколько версий:
1. Проблема перевода
«Vergüenza ajena» перевели на английский как «Spanish shame» (хотя зачем, если есть «кринж» и тд?), а из английского «испанский стыд» уже перекочевал в русский. Хотя в англоязычном интернете встречается версия, что в английский
это понятие вошло из русского (spanish shame came from russian launguage, its translates as "secondhand embarrassment"). Такой неожиданный поворот.
2. Киноверсия
В испанских сериалах много ситуаций, когда герои попадают в нелепые ситуации. И в узкой киносреде начали употреблять термин «испанский стыд» - так это понятие вошло в русский и в английский. Возможно, параллельно. Или кто там знает, кто у кого подхватил словечко на кинофорумах?
3. Версия библейская
Самая странная. Но упомяну в качестве курьеза. Здесь дело не в Испании, а в иврите, где «испа» значит «осина». Предатель Иуда повесился на осине - и дерево испытало такой ужас от случившегося, что «стыд осины» вошел в язык. Эта версия маловероятна, тк библеизмы существуют в языке издавна, а «испанский стыд» - порождение ХХI века.
Сами испанцы иронизируют над понятием «Spanish shame»: «В Испании столько бесстыдных персонажей, что кто-то же должен испытывать стыд за них, если сами не могут».
Какая версия вам кажется реальной? Есть ли другие?
Именно такая первая ассоциация с «испанским» (!) и весьма актуальная в сложной гамме переживаемых ныне эмоций.
«Испанский стыд» - стыд за действия других: от смущения из-за нелепого положения, в которое попал, например, знакомый или киноперсонаж - до душераздирающего стыда за чьи-то деяния.
Откуда взялось это выражение? На испанском такого нет, испанцы говорят «vergüenza ajena» - «чужой стыд». Англичане чаще употребляют «vicarious embarrassment» или вошедший во все языки «кринж» (cringe).
В википедии термин «испанский стыд» есть только на русском и на украинском «Iспа́нський со́ром». Но английская версия «Spanish shame» тоже вошла в международное употребление, даже испанский документальный фильм про нелепую
испаньщину назвали на английском «Spanish shame» (плакат на фото).
Откуда взялось это выраженеие? Ясности нет, но появился «испанский стыд» только в начале ХХI века. Существует несколько версий:
1. Проблема перевода
«Vergüenza ajena» перевели на английский как «Spanish shame» (хотя зачем, если есть «кринж» и тд?), а из английского «испанский стыд» уже перекочевал в русский. Хотя в англоязычном интернете встречается версия, что в английский
это понятие вошло из русского (spanish shame came from russian launguage, its translates as "secondhand embarrassment"). Такой неожиданный поворот.
2. Киноверсия
В испанских сериалах много ситуаций, когда герои попадают в нелепые ситуации. И в узкой киносреде начали употреблять термин «испанский стыд» - так это понятие вошло в русский и в английский. Возможно, параллельно. Или кто там знает, кто у кого подхватил словечко на кинофорумах?
3. Версия библейская
Самая странная. Но упомяну в качестве курьеза. Здесь дело не в Испании, а в иврите, где «испа» значит «осина». Предатель Иуда повесился на осине - и дерево испытало такой ужас от случившегося, что «стыд осины» вошел в язык. Эта версия маловероятна, тк библеизмы существуют в языке издавна, а «испанский стыд» - порождение ХХI века.
Сами испанцы иронизируют над понятием «Spanish shame»: «В Испании столько бесстыдных персонажей, что кто-то же должен испытывать стыд за них, если сами не могут».
Какая версия вам кажется реальной? Есть ли другие?
Қайта жіберілді:
PI-ART | ИСКУССТВО И ИСПАНИЯ

19.02.202517:07
Сегодня ко дню рождения дорогого-любимого Льва Семёновича Рубинштейна, делюсь его чудесной историей о том, как Ида Рубинштейн (однофамилица) решила станцевать под испанскую музыку - и что из этого получилось. История рассказана 14 февраля на обеденных посиделках в театре «Тень». Поздравляю!
Рекордтар
09.04.202523:59
5.4KЖазылушылар13.02.202523:59
100Дәйексөз индексі14.10.202423:59
9081 жазбаның қамтуы31.10.202423:59
703Жарнамалық жазбаның қамтуы14.10.202423:59
14.87%ER14.10.202423:59
18.15%ERRКөбірек мүмкіндіктерді ашу үшін кіріңіз.