Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Переклад і локалізація avatar

Переклад і локалізація

Лингвистика
Новини перекладу, локалізації та лінгвістики
Чат: https://t.me/+VfjJ_7OHxPW49frc
English channel:
https://t.me/translationandlocalization
Адреса для контакту: @VL2DEM
TGlist рейтингі
0
0
ТүріҚоғамдық
Растау
Расталмаған
Сенімділік
Сенімсіз
Орналасқан жеріУкраїна
ТілБасқа
Канал құрылған күніFeb 25, 2018
TGlist-ке қосылған күні
Jun 17, 2023
Қосылған топ

Рекордтар

24.04.202523:59
2.7KЖазылушылар
26.03.202523:59
200Дәйексөз индексі
10.07.202423:59
1K1 жазбаның қамтуы
08.04.202505:04
869Жарнамалық жазбаның қамтуы
15.11.202323:59
29.49%ER
10.04.202423:59
60.30%ERR

Переклад і локалізація танымал жазбалары

23.04.202508:11
🎓 Безкоштовні курси для перекладачів на сайті TranslaStars (усі англійською мовою):

😁 Reinventing Your Localization Career
😁 Start a Blog for Your Translation Career: An Intro Guide
😁 Life Sciences Translation: Matching Projects with Expertise
😁 Linguistic Validation in Clinical Trials and Practice
😁 Basics of AI & AI Prompting for Language Professionals
😁 Inclusivity for Language Professionals

На основній сторінці ще багато корисного.

#корисніпосилання #безкоштовно
12.04.202508:11
📘 Цікава служба для книголюбів: Whichbook.

Працює так: якщо вам захотілося почитати, наприклад, веселу й довгу книгу з непередбачуваним сюжетом, зайдіть сюди і посуньте бігунки в бік Funny, Unpredictable і Long. Праворуч вивалиться список таких книжок.

Або вам захотілося знайти книги, сюжет яких розгортається, наприклад, у Бельгії, — зайдіть сюди і виберіть на карті Бельгію.

Там ще багато інших ознак для вибору.

Книги, на жаль, лише англомовні.

#корисніпосилання #переклад_як_професія
📃 Допис The Language Nerds про те, як у різних мовах говорять про рішення: їх роблять, приймають, зустрічають, приносять, дають, спускають. Окреме задоволення — читати коментарі.

До речі, в українській рішення ухвалюють, а не приймають.

#термінологія
17.04.202508:11
👩‍💻 Перекладач, особливо технічний, постійно опановує щось нове — освоює нову програму, вивчає нову мову, вчиться розпізнавати, верстати, субтитрувати тощо.

Коли він починає активно використовувати це нове в повсякденній роботі, у нього потроху складається враження, що паралельно з ним те саме зробили і його колеги: вони теж освоїли цю програму і вивчили цю мову, і тепер з ними можна поділитися своїми проблемами.

Це враження хибне: насправді він опинився на новій планеті, де навколо немає знайомих облич і де покладатися доводиться лише на себе.

#переклад_як_професія
06.04.202508:12
🧑‍🚀 Про пісню «No Quarter» гурту Led Zeppelin. Пісня красива, але зла, а її назва ще зліша.

No quarter — фразеологічний вираз, який має військове походження. Слово quarter тут означає «розквартировувати війська». Ідеться не лише про своїх солдатів, а й про військовополонених — адже їх теж потрібно кудись розселяти.

З військовополоненими взагалі багато мороки: їх треба годувати, стежити, щоб не втекли або не вчинили бунт. Розселити їх не завжди вдавалося. Іноді вони — зайвий тягар, якого варто просто позбавитися. У такому разі командири віддавали евфемічний наказ «no quarter!» — «не розселяти!». На практиці це означало — розстріляти всіх полонених, щоб їх не доводилося розселяти.

Тож переклад no quarter залежно від контексту — полонених не брати; знищувати всіх; не давати пощади; не виявляти жалю; no quarter to be given означає «пощади не буде».

* * *
Пісню краще слухати в спокійних умовах на хорошій апаратурі, адже в ній великі перепади гучності: у тихій частині неземний синтезатор, у гучній — переобтяжена гітара.

* * *
No Woman, No Cry
П’ятнадцять душ на скрині мерця
Blackbird

#термінологія
19.04.202508:11
🗣 Короткий огляд 10 найпопулярніших інструментів для субтитрування на каналі Freelanceverse (15 хв, англійська):

😁 Amara
😁 Zubtitle
😁 CaptionHub
😁 Kapwing
😁 Ooona
😁 Subtitle Edit
😁 Subtitle Workshop
😁 Jubler
😁 Descript
😁 Aegisub

Спойлер: кращого за Subtitle Edit людство ще не придумало.

* * *
Кілька посилань, пов’язаних із субтитруванням
Aegisub нещодавно оновився після 10-річної паузи
На заміну Subtitle Workshop прийшов Tero Subtitler

#програмидляперекладачів #субтитри
30.03.202508:12
ℹ️ Повідомлення від адміна.

Аватарки каналу й приканальної групи зараз однакові, я сам їх іноді плутаю, тому вирішив візуально їх розділити. Невдовзі вони трохи зміняться, не лякайтеся: аватарка каналу трохи осучасниться, а аватарка групи стане така ж, але в інвертованих кольорах.

Окрім каналу, де пишу я, існує ще й група, де можете писати ви. До неї транслюються всі пости й коментарі з каналу, але, окрім того, у ній можна спілкуватися на навколоперекладацькі теми, відійшовши від тем конкретних дописів, — обговорювати переклади термінів, правила правопису, проблеми з програмами тощо.

Вступити в групу має сенс, якщо вам хотілося б не тільки читати, а й писати. Ось посилання для вступу.

* * *
Щоб не множити дописи, одразу кілька слів про те, як використовувати цей канал ефективно.

Звідки взявся цей канал, можна почитати тут.

Реклами і посилань невідомо куди тут немає, хоча рекламні пропозиції надходять мені щодня. Якщо у вас не преміум-акаунт, рекламу може транслювати хіба що сам Телеграм, — на жаль, я на це повпливати не можу і навіть не знаю, що він там рекламує.

Створені нами загальнодоступні матеріали:

😃 Англо-український словник абревіатур і скорочень зі сфери перекладу й локалізації
😃 Таблиця шорткатів CAT-програм

Щоп’ятниці виходить допис із переліком навколоперекладацьких подій наступного тижня. Вони завжди в прикріпленому повідомленні. Події трьох категорій:

😃 Ті, що відбуваються в Україні та/або транслюються українською.
😃 Безкоштовні онлайнові (деякі організації роблять їх безкоштовними лише для своїх членів).
😃 Великі міжнародні конференції.

Окрім швидкоплинних новин, багато корисних дописів уже накопичилося в хісторі. Шукати дописи на конкретну тему можна за гештегами, вони є під кожним дописом.

Для технічних перекладачів: на каналі багато дописів про перекладацькі інструменти. Щоразу, коли виходить такий допис, кілька людей відписуються, але це той випадок, коли корисний не конкретний допис, а їх сукупність у хісторі. Я сам часто до них звертаюся, бо не завжди пам’ятаю, як усувається та чи інша проблема.

Допис про помилку означає, що ми самі з нею зіткнулися і самі знайшли, як її позбавитися. Шукати методи усунення можна за гештегом із назвою програми або за текстом повідомлення про помилку англійською мовою. Або питайте в групі.

* * *
Я дуже радий, що завдяки цьому каналу утворилася досить велика перекладацька спільнота, тож використовуймо цю можливість і допомагаймо один одному!

#technolex
29.03.202509:12
👩‍💻 Деякі люди примудряються одночасно дивуватися тому, що в епоху машинного перекладу й чатботів продовжують існувати живі перекладачі, і тому, як погано перекладені книжки, сайти й програми.

#переклад_як_професія
26.03.202509:12
🇬🇧 Англійське слово hence, яке найчастіше перекладають «отже» або «значить» (або, бюрократичною мовою, «звідси випливає, що»), історично означало «звідси». У нього є родичі: whence (звідки) і thence (звідти).

#англійськамова
📄 У рамках проєкту корпусної лабораторії при Єнських курсах і ХПІ оновлено безкоштовні паралельні корпуси ParaRook: українсько-німецький корпус виріс на третину, іспанський майже наздогнав французький, а китайський, японський і англійський збільшилися в кілька разів.

#корпус #англійськамова #іспанськамова #китайськамова #німецькамова #перськамова #французськамова #японськамова
31.03.202508:11
🖌 «Крім того» вже саме по собі вказує на додатковість, тому додавати ще й «також» немає смислу:

Крім того, гроші є також засобом нагромадження.
Крім того, гроші є засобом нагромадження.
Гроші є також засобом нагромадження.

Крім того, провадилась також робота щодо комплектування підрозділів військового резерву.
Крім того, провадилась робота щодо комплектування підрозділів військового резерву.
Провадилась також робота щодо комплектування підрозділів військового резерву.

Крім того, коробка передач забезпечує також рух автомобіля заднім ходом.
Крім того, коробка передач забезпечує рух автомобіля заднім ходом.
Коробка передач забезпечує також рух автомобіля заднім ходом.

* * *
Коли числівник варто написати словами
Якщо редактор довго вдивлятиметься в безодню

#редагування #українськамова
02.04.202508:12
💻 Цілий комплект безкоштовних програм для технічних перекладачів на сайті maxprograms, усі кросплатформні (Windows + macOS + Linux) і з відкритим вихідним кодом:

😃 Fluenta — для перекладу й локалізації проектів DITA.
😃 JavaPM — комплект сценаріїв для локалізації проектів Java із використанням XLIFF як проміжного формату.
😃 OpenXLIFF Filters та XLIFF Manager — для створення, об’єднання та перевірки файлів XLIFF версій 1.2, 2.0 і 2.1.
😃 RemoteTM — сервер, призначений для спільного використання в мережевих середовищах пам’яті перекладів у Swordfish.
😃 Stingray — для елайну (зіставлення сорсу й таргету для створення пам’яті перекладів).
😃 Swordfish — CAT-інструмент («кішка»).
😃 TMXEditor — для редагування TMX-файлів.

#програмидляперекладачів #корисніпосилання
27.03.202509:13
🤖 Шість думок співзасновника memoQ Балажа Кіша (Balázs Kis) про генеративний штучний інтелект:

1. Те, що продукує ШІ, потрібно перевіряти — оскільки будь-який переклад недосконалий, недосконалим є й те, що генерує ШІ.

2. ШІ-системи із часом деградують: дані, на яких їх навчали, застарівають; крім того, до цих даних дедалі частіше потрапляє те, що нагенерували самі ці системи.

3. ШІ-системи не мають потреби створювати щось якісне — вони взагалі не мають ніяких потреб.

4. ШІ-системи не мають зв’язку з реальністю: для них реальність — це ті дані, на яких їх тренували.

5. Вимоги до перекладу різних текстів різні, тож різними мають бути й моделі, які для цього застосовуються. Вибирати й налаштовувати ШІ-систему доводиться людині.

6. Різні мови представлені нерівномірно: матеріалів однією мовою багато, іншою мало. Через це якість роботи ШІ-системи сильно залежить від того, з якою мовою вона має працювати.

#memoq #штучнийінтелект
🔣 Діаметри круглих деталей у технічних текстах позначають спеціальним знаком — перекресленим навкіс кружечком.

Але вводити цей символ незручно, і на практиці діаметр часто позначають схожими на нього символами, які взагалі-то для цього не призначені. Зазвичай роль символів-замінників виконує велика (Ø) або маленька (ø) латинська перекреслена літера O або математичний знак пустої множини ():

😁 Дві сервірувальні миски Ø 20 см
😁 Установіть додатковий штифт ø 80 мм
😁 Вбудований динамік ∅18 мм

* * *
В англійській мові діаметр іноді навіть позначають звичайною великою, а іноді навіть маленькою O:
😁 6 dinner plates: O 28 cm, White
😁 stereo mini-plugs o3.5

кириличною Ф:
😁 a Ф 100 mm vertical extension

або грецькою Φ (фі), іноді маленькою:
😁 Apple pie: 2 tins, Φ 20cm
😁 φ186 x 140 mm (H)

* * *
Коректний знак діаметра — символ ⌀. Його Alt-код — 2300 (тільки потрібно ввімкнути англійську розкладку). У Word є ще один спосіб ввести цей знак: наберіть число 2300 і натисніть Alt+X (курсор має стояти після числа).

Нюанси його використання:

😃 Чи потрібно писати пробіл між знаком діаметра і числом, чітко не регламентується. За логікою, пробіл потрібен, адже знак, по суті, заміняє слово «діаметр», а слова ми відділяємо пробілами.

😃 Іноді використання знака діаметра забороняють і вимагають писати словом — «діаметр» або «діам.».

😃 Вживати потрібно щось одне — або слово, або знак. Це некоректний запис:
😁 Мідна труба діаметром Ø28 см.

* * *
Про знак мінус
Про знак плюс-мінус
Про верхні й нижні індекси

#типографіка #англійськамова #українськамова
03.04.202508:12
📉 Сповнений трагізму і страху перед майбутнім звіт ELIS 2025 (European Language Industry Survey):

* * *
Опитано 1322 респонденти з 50 країн. Загальні висновки:

😃 Мовна галузь переживає структурні зміни.
😃 Порушується баланс між технологіями та людськими послугами.
😃 Особливо сильно страждають невеликі лінгвістичні компанії та професіонали.
😃 Мовні факультети й університети налаштовані позитивніше, але теж відчувають зміни. Студенти налаштовані реалістично.

* * *
Докладніше:

😃 Загальні очікування: усе буде погано. Інвестиційні настрої перекладацьких агенцій перебувають на найнижчому рівні з 2018 року. Уперше зменшився середньозважений розмір мовних компаній.

😃 Фінансовий стан незалежних лінгвістів погіршується. Лише 57 % фрилансерів заробляють достатньо. Впевненість фрилансерів у довгостроковій стабільності кар’єри впала в усіх категоріях.

😃 Усні перекладачі перебувають у кращому становищі, ніж письмові, але теж відчувають вплив нових технологій.

😃 Респонденти прогнозують радикальну трансформацію галузі: частка традиційних перекладацьких послуг скорочуватиметься, невеликі бюро та фрилансери можуть опинитися в скрутному становищі, але великі корпорації та вузькоспеціалізовані фахівці, найімовірніше, процвітатимуть.

😃 Уперше фактичне використання МП перевищило позначку 50 % серед незалежних професіоналів і мовних компаній. Водночас використання МТ є не вимогою замовника, а особистим вибором фахівця.

😃 65 % респондентів відчувають негативний вплив ШІ. Відгуки тих, хто вже впровадив ШІ у свій бізнес, здебільшого позитивні: зросла ефективність, зменшилися витрати, з’явилися нові послуги, але водночас зменшилися й ціни.

😃 Більшість респондентів звинувачує МП i ШІ в тому, що вони замінюють людський переклад пост-редагуванням, що призводить до падіння цін і якості, а також до того, що лінгвісти залишають професію. Але багато хто вбачає в них спосіб збільшити ефективність своєї роботи.

😃 Респонденти переважно реагують на ситуацію, набуваючи нові навички та пропонуючи інші види діяльності. 23 % респондентів розглядають можливість припинення своєї мовної діяльності.

* * *
Звіт 2025 Nimdzi-100
Зведений прогноз розвитку перекладацької галузі на 2025 рік на основі передбачень фахівців і експертів

#ринокмовнихпослуг #штучнийінтелект
Көбірек мүмкіндіктерді ашу үшін кіріңіз.