

22.02.202510:51
свиток DAO
Заказчик доволен.
Заказчик доволен.
18.02.202510:42
Юбилейный 500-й: ответы на жизненные вопросы
На записи юбилейного, 500-го выпуска лаовайкаста, собрались основатели Сергей Литвин, Александр Мальцев, Максим Иванов и в компании продолжателя их дела Альберта Крисского ответили на вопросы слушателей:
1. В 43 выпуске подкаста (на 30-й минуте) Александр Мальцев обещал дать ответ на вопрос «Зачем летают китайские космонавты на Луну» в эфире Лаовайкаста в 2025 году.
2. Какой выпуск подкаста для вас самый ценный или запомнившийся. Есть ли невышедшие выпуски.
3. Личный топ китайских книг и фильмов — вопрос для каждого.
4. Лучший город / провинция для жизни в Китае.
5. Самое интересное туристическое место, которое ведущие лаовайкаста посетили
6. Если бы вы сейчас поехали в Китай впервые - что бы посоветовали себе.
7. Если бы политика Китая по поводу гражданства стала более лояльной, остались бы вы в Китае.
8. Guilty pleasure версия Китай
https://laowaicast.ru/laowaicast-500
На записи юбилейного, 500-го выпуска лаовайкаста, собрались основатели Сергей Литвин, Александр Мальцев, Максим Иванов и в компании продолжателя их дела Альберта Крисского ответили на вопросы слушателей:
1. В 43 выпуске подкаста (на 30-й минуте) Александр Мальцев обещал дать ответ на вопрос «Зачем летают китайские космонавты на Луну» в эфире Лаовайкаста в 2025 году.
2. Какой выпуск подкаста для вас самый ценный или запомнившийся. Есть ли невышедшие выпуски.
3. Личный топ китайских книг и фильмов — вопрос для каждого.
4. Лучший город / провинция для жизни в Китае.
5. Самое интересное туристическое место, которое ведущие лаовайкаста посетили
6. Если бы вы сейчас поехали в Китай впервые - что бы посоветовали себе.
7. Если бы политика Китая по поводу гражданства стала более лояльной, остались бы вы в Китае.
8. Guilty pleasure версия Китай
https://laowaicast.ru/laowaicast-500
12.02.202511:03
《元宵》張九成
萬疊燈山輥繡毬
怕寒騎馬著駝裘
要看十里紅蓮滿
須上譙門最上頭
праздник первой [полнолунной] ночи [нового года] (Чжан Цзючэн)
на тысячах гор из фонарей
из шелка висят шары
еду верхом, чтобы не мерзнуть
накидку из шерсти надел
если желаешь вдаль посмотреть
на море из лотосов красных*
надо подняться на самый верх
башни сторожевой
Примечание:
Имеются в виду фонари в форме лотосов, которым заполнено все на десять ли (十里) за городской стеной.
萬疊燈山輥繡毬
怕寒騎馬著駝裘
要看十里紅蓮滿
須上譙門最上頭
праздник первой [полнолунной] ночи [нового года] (Чжан Цзючэн)
на тысячах гор из фонарей
из шелка висят шары
еду верхом, чтобы не мерзнуть
накидку из шерсти надел
если желаешь вдаль посмотреть
на море из лотосов красных*
надо подняться на самый верх
башни сторожевой
Примечание:
Имеются в виду фонари в форме лотосов, которым заполнено все на десять ли (十里) за городской стеной.
08.02.202505:20
печать звезда
Продается!
Продается!
Медиа контентке
қол жеткізе алмадық
қол жеткізе алмадық
29.01.202512:10
шуфаграфика №380
28.01.202514:56
шуфаграфика №379
22.02.202509:18
печать НК
Мне пришел заказ «надо не иероглифическую, сочетание букв имени-псевдонима Н и К».
Я сразу ответил «Это 天 - небо» и вырезал печать.
Заказчик доволен.
Мне пришел заказ «надо не иероглифическую, сочетание букв имени-псевдонима Н и К».
Я сразу ответил «Это 天 - небо» и вырезал печать.
Заказчик доволен.
15.02.202510:21
《陪侍郎叔遊洞庭醉後三首 其一》 李白
今日竹林宴
我家賢侍郎
三杯容小阮
醉後發清狂
Я дал простой промпт (提示词): “переведи на русский язык это стихотворение”.
Вот результаты:
DeepSeek
《Сопровождая дядю-министра в путешествии по озеру Дунтин, после опьянения. Три стихотворения, первое》
Сегодня в бамбуковой роще пир,
Мой дом посещает мудрый министр.
Три бокала терпят младшего Жуана,
После опьянения — ярость чистого безумия.
QWen от Alibaba
"Три стихотворения о пьяном кутеже с дядей-чиновником на озере Дунтин, №1" Ли Бай
Сегодня пир в бамбуковой роще,
В доме моего мудрого дяди-чиновника.
После трех чаш вина молодой Руан [я]
В пьяном виде даю волю чистому безумию.
[Примечание: "маленький Руан" - поэтическое самоназвание автора, отсылка к древнему философу Руан Цзи]
ChatGPT
«Сопровождая дядю-ши Lang в путешествии по Дунтину, опьянение. Первое из трёх»
Ли Бо
Сегодня пир средь рощи бамбука,
Мой дядя – достойный сановник.
Три чаши – и я, как малый Жуань,
Опьянён, дикий восторг распуская.
Примечания:
• 竹林宴 – «пир в бамбуковой роще», возможно, отсылка к «Семерым мудрецам из Бамбуковой рощи».
• 侍郎 – сановник при дворе, здесь – дядя поэта.
• 小阮 – вероятно, отсылка к знаменитому музыканту и поэту Жуаню Сяню (阮咸).
• 清狂 – выражение чистого восторга, безрассудной радости.
Однозначно побеждает ChatGPT, который сделал правильный перевод, не следуя буквальным значениям иероглифов, как это сделали оба китайских ИИ, да еще и дал в целом правильный комментарий.
Любопытно, как по-разному, но оба неправильно, китайские нейронки перевели выражение 我家.
По сути, ChatGPT напортачил только в названии.
Мой перевод вдогонку:
после пьянки во время путешествия по Дунтину вместе с дядей - товарищем министра, первое из трех (Ли Бо)
сейчас пируем зарослей бамбука посреди
с чиновником способным из моей семьи
я младший из Жуаней выпив чарки три
а опьянев, в безумстве мы чисты
Примечание:
Стихотворение написано осенью 759 года, когда будучи в ссылке Ли Бо встретил своего дядю Ли Е (李曄), который тоже был сослан на юг. Так что, оба пили не у себя дома, а где-то возле озера Дунтин. В стихотворении себя Ди Бо сравнивает с Жуань Сянем (阮咸), а так как использует слово младший, то это сразу обозначает, что своего дядю он сравнивает со знаменитым дядей Жуань Сяня - Жуань Цзи (阮籍), тоже одним из “мудрецов из бамбуковой рощи”.
P.S. Спасибо моим вчерашним собеседникам за чистую беседу, которая подтолкнула меня на этот эксперимент.
今日竹林宴
我家賢侍郎
三杯容小阮
醉後發清狂
Я дал простой промпт (提示词): “переведи на русский язык это стихотворение”.
Вот результаты:
DeepSeek
《Сопровождая дядю-министра в путешествии по озеру Дунтин, после опьянения. Три стихотворения, первое》
Сегодня в бамбуковой роще пир,
Мой дом посещает мудрый министр.
Три бокала терпят младшего Жуана,
После опьянения — ярость чистого безумия.
QWen от Alibaba
"Три стихотворения о пьяном кутеже с дядей-чиновником на озере Дунтин, №1" Ли Бай
Сегодня пир в бамбуковой роще,
В доме моего мудрого дяди-чиновника.
После трех чаш вина молодой Руан [я]
В пьяном виде даю волю чистому безумию.
[Примечание: "маленький Руан" - поэтическое самоназвание автора, отсылка к древнему философу Руан Цзи]
ChatGPT
«Сопровождая дядю-ши Lang в путешествии по Дунтину, опьянение. Первое из трёх»
Ли Бо
Сегодня пир средь рощи бамбука,
Мой дядя – достойный сановник.
Три чаши – и я, как малый Жуань,
Опьянён, дикий восторг распуская.
Примечания:
• 竹林宴 – «пир в бамбуковой роще», возможно, отсылка к «Семерым мудрецам из Бамбуковой рощи».
• 侍郎 – сановник при дворе, здесь – дядя поэта.
• 小阮 – вероятно, отсылка к знаменитому музыканту и поэту Жуаню Сяню (阮咸).
• 清狂 – выражение чистого восторга, безрассудной радости.
Однозначно побеждает ChatGPT, который сделал правильный перевод, не следуя буквальным значениям иероглифов, как это сделали оба китайских ИИ, да еще и дал в целом правильный комментарий.
Любопытно, как по-разному, но оба неправильно, китайские нейронки перевели выражение 我家.
По сути, ChatGPT напортачил только в названии.
Мой перевод вдогонку:
после пьянки во время путешествия по Дунтину вместе с дядей - товарищем министра, первое из трех (Ли Бо)
сейчас пируем зарослей бамбука посреди
с чиновником способным из моей семьи
я младший из Жуаней выпив чарки три
а опьянев, в безумстве мы чисты
Примечание:
Стихотворение написано осенью 759 года, когда будучи в ссылке Ли Бо встретил своего дядю Ли Е (李曄), который тоже был сослан на юг. Так что, оба пили не у себя дома, а где-то возле озера Дунтин. В стихотворении себя Ди Бо сравнивает с Жуань Сянем (阮咸), а так как использует слово младший, то это сразу обозначает, что своего дядю он сравнивает со знаменитым дядей Жуань Сяня - Жуань Цзи (阮籍), тоже одним из “мудрецов из бамбуковой рощи”.
P.S. Спасибо моим вчерашним собеседникам за чистую беседу, которая подтолкнула меня на этот эксперимент.
11.02.202511:34
Ма Ху: ответы на вопросы, Трамп, телемост, прогресс
Позолоченным составом Лаовайкаста в преддверии 500-го выпуска Александр Мальцев и Альберт Крисской записали выпуск по части полученных от слушателей вопросов.
1. Как китайцы относятся к Трампу.
2. Спонтанный «телемост» юзеров xiaohongshu и tiktok.
3. Меняется ли мнение у молодёжи с появлением интернета и возможностью видеть другую жизнь.
4. Как современными китайцами разных поколений оценивается период самой активной дружбы СССР и Китая в 50-х годах.
5. На чем держится прогресс в Китае, движущийся семимильными шагами, при том, что сами китайцы однозадачные.
6. На какие настроения сейчас мода в Китае.
https://listen.laowaicast.ru/episodes/laowaicast-499
Позолоченным составом Лаовайкаста в преддверии 500-го выпуска Александр Мальцев и Альберт Крисской записали выпуск по части полученных от слушателей вопросов.
1. Как китайцы относятся к Трампу.
2. Спонтанный «телемост» юзеров xiaohongshu и tiktok.
3. Меняется ли мнение у молодёжи с появлением интернета и возможностью видеть другую жизнь.
4. Как современными китайцами разных поколений оценивается период самой активной дружбы СССР и Китая в 50-х годах.
5. На чем держится прогресс в Китае, движущийся семимильными шагами, при том, что сами китайцы однозадачные.
6. На какие настроения сейчас мода в Китае.
https://listen.laowaicast.ru/episodes/laowaicast-499
08.02.202505:18
печать 胡诌
Значение: нести чушь ;)
Графически представлена в виде запутанных иероглифов, что является полной чушью.
Продается!
Значение: нести чушь ;)
Графически представлена в виде запутанных иероглифов, что является полной чушью.
Продается!
29.01.202504:55
《乙巳年》自居易
见蛇魂不惧
丫舌报新春
只要行知足
宛延福到身
год исы (Цзы Цзюй-и)
змею увидев не пугается душа
её язык несет нам новую весну
коль знаешь: многое не нужно
извилистым путем, но счастие придет
Примечание:
Стишок написан по всем правилам рисунка тонов для стиля “оборванные строфы по пять иероглифов” 五絕 и требованиям рифмы. Да-да, в словарях классических рифм 春 (чунь) рифмуется с 身 (шэнь), что хорошо показывает изменения в фонетике китайского языка за последнюю тысячу лет.
Иероглиф 丫 использован в качестве графического элемента, без оглядки на его значение - буквально 丫-язык.
В третьей строке 知足 значит “знать, как довольствоваться (малым)”, но иероглифы по отдельности значат “знать” + “нога” (это одно из значений 足). Что дает намек на тот факт, что у змеи нет ног.
В четвертой строке 宛延 очень часто пишется с радикалом “змея” 虫 - а именно 蜿蜒. Что дает намек, опять же, на змею.
见蛇魂不惧
丫舌报新春
只要行知足
宛延福到身
год исы (Цзы Цзюй-и)
змею увидев не пугается душа
её язык несет нам новую весну
коль знаешь: многое не нужно
извилистым путем, но счастие придет
Примечание:
Стишок написан по всем правилам рисунка тонов для стиля “оборванные строфы по пять иероглифов” 五絕 и требованиям рифмы. Да-да, в словарях классических рифм 春 (чунь) рифмуется с 身 (шэнь), что хорошо показывает изменения в фонетике китайского языка за последнюю тысячу лет.
Иероглиф 丫 использован в качестве графического элемента, без оглядки на его значение - буквально 丫-язык.
В третьей строке 知足 значит “знать, как довольствоваться (малым)”, но иероглифы по отдельности значат “знать” + “нога” (это одно из значений 足). Что дает намек на тот факт, что у змеи нет ног.
В четвертой строке 宛延 очень часто пишется с радикалом “змея” 虫 - а именно 蜿蜒. Что дает намек, опять же, на змею.


28.01.202514:54
20.02.202508:55
卡АРТА М已丁户口 снова на китайском.
(Разбор схемы московского метро на китайском языке)
А был ли вообще у этой работы редактор? Более того, возникает подозрение, что при подготовке схемы полагались только на китайскую сторону и не подвергали сомнению, а точнее даже не спрашивали об их подходе к этой работе. Это «логично», ведь «что может быть проще, пусть сами китайцы переведут сами для себя на китайский схему метро». Но, увы, реальность чуть сложнее, чем такая святая простота.
(Разбор схемы московского метро на китайском языке)
А был ли вообще у этой работы редактор? Более того, возникает подозрение, что при подготовке схемы полагались только на китайскую сторону и не подвергали сомнению, а точнее даже не спрашивали об их подходе к этой работе. Это «логично», ведь «что может быть проще, пусть сами китайцы переведут сами для себя на китайский схему метро». Но, увы, реальность чуть сложнее, чем такая святая простота.
14.02.202515:56
печать 羌笛何須怨楊柳
Мне заказали печать со строкой из одного из самых знаменитых стихотворений.
цянской флейте надо зачем
тревожить «ивы» печаль
В свое время я перевел его и сделал комментарий:
https://www.papahuhu.com/archive/201901184523/
Заказчик доволен.
Мне заказали печать со строкой из одного из самых знаменитых стихотворений.
цянской флейте надо зачем
тревожить «ивы» печаль
В свое время я перевел его и сделал комментарий:
https://www.papahuhu.com/archive/201901184523/
Заказчик доволен.
10.02.202510:23
《再逢友人》朱珵圻
道遠頻馳夢
情深只寄書
相逢俱淚下
翻似別離初
снова встретил друга (Чжу Чэн-ци)
по дороге далекой
во снах часто мчу
о чувствах глубоких
только в письмах пишу
повстречавшись с тобою
слезы не удержать
будто нашу разлуку
проживаем опять
道遠頻馳夢
情深只寄書
相逢俱淚下
翻似別離初
снова встретил друга (Чжу Чэн-ци)
по дороге далекой
во снах часто мчу
о чувствах глубоких
только в письмах пишу
повстречавшись с тобою
слезы не удержать
будто нашу разлуку
проживаем опять
06.02.202516:41
печать-перформанс этот КАЙ中 не сломать
Продается
Продается
28.01.202517:57
金蛇、木蛇,能带来幸福就是好蛇。


28.01.202513:58
蛇年有魚
Непереводимый каламбур, который переведет только дипсик.
Непереводимый каламбур, который переведет только дипсик.
18.02.202510:44


13.02.202510:15
Вок дух 鍋氣
Для заведения «Дыхание вока» придумал вот такую шуфаграфику.
Для заведения «Дыхание вока» придумал вот такую шуфаграфику.
08.02.202505:27
СБОР ВОПРОСОВ
Дорогие слушатели,
Мы планируем записать юбилейный, 500-й выпуск лаовайкаста, в его золотом состове 🙂
И нам нужны ваши вопросы!
Присылайте их прямо здесь, в комментариях к этому посту.
А если хотите, чтобы их пока не видели остальные, то присылайте их на we@laowaicast.ru
Дорогие слушатели,
Мы планируем записать юбилейный, 500-й выпуск лаовайкаста, в его золотом состове 🙂
И нам нужны ваши вопросы!
Присылайте их прямо здесь, в комментариях к этому посту.
А если хотите, чтобы их пока не видели остальные, то присылайте их на we@laowaicast.ru
06.02.202516:35
печать 詩魁
Значение: первый среди поэтов.
Чтение: шикуй.
Графика: уникальное соединение черт в 詩 «поэзия».
Отличный подарок любому поэту!
Продается!
Значение: первый среди поэтов.
Чтение: шикуй.
Графика: уникальное соединение черт в 詩 «поэзия».
Отличный подарок любому поэту!
Продается!


28.01.202514:58
画蛇点睛
Ведь 蛇 это 小龙! Глаза получились сердечками :)
Ведь 蛇 это 小龙! Глаза получились сердечками :)
28.01.202508:13
《除夕次韻 其一》 吳竣
今宵是除夕
明日卽元朝
雪片如相媚
投窓細細飄
в последний день года вторю рифме, первое (У Цзюнь)
в ночь эту год ушедший провожаем
назавтра утро первозданное светло
снежинки красотой друг дружки восхищаясь
кружатся и стучат в мое окно
Примечание:
У Цзюнь (1587-1666) - корейский поэт, который три раза был в Китае при начале правления династии Цин.
元朝 - который по умолчанию мы принимаем за название династии Юань (юань чао), также значит “первое утро” (с чтением юань чжао).
今宵是除夕
明日卽元朝
雪片如相媚
投窓細細飄
в последний день года вторю рифме, первое (У Цзюнь)
в ночь эту год ушедший провожаем
назавтра утро первозданное светло
снежинки красотой друг дружки восхищаясь
кружатся и стучат в мое окно
Примечание:
У Цзюнь (1587-1666) - корейский поэт, который три раза был в Китае при начале правления династии Цин.
元朝 - который по умолчанию мы принимаем за название династии Юань (юань чао), также значит “первое утро” (с чтением юань чжао).
Көрсетілген 1 - 24 арасынан 35
Көбірек мүмкіндіктерді ашу үшін кіріңіз.