Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Укиё-э каждый день avatar

Укиё-э каждый день

О японской гравюре, истории, жизни.
Автор: @gugenotych — Иоан.
Репорчу за спам. Рекламу не покупаю.
Копирование только с разрешения.
реклама через биржу: www.telega.in/c/ukiyoeveryday
TGlist рейтингі
0
0
ТүріҚоғамдық
Растау
Расталмаған
Сенімділік
Сенімсіз
Орналасқан жеріРосія
ТілБасқа
Канал құрылған күніDec 25, 2022
TGlist-ке қосылған күні
May 21, 2024
Қосылған топ

"Укиё-э каждый день" тобындағы соңғы жазбалар

Я желаю абсолютной свободы искусства. Следовательно, я признаю безграничный авторитет индивидуальности художника.

Даже если двое или трое художников нарисуют «зеленое солнце», я никогда не буду их критиковать, потому что я и сам могу увидеть его таковым. Хорошее или плохое качество в картине не имеет ничего общего с тем, является ли солнце зеленым или пылающе-алым на самом деле...

Это цитата из эссе 1910 года "Зелёное солнце", японского скульптора и поэта Такамуры Котаро.

От части именно с этих слов началось движение сосаку-ханга, где не издатель, не клиент и не печатник решал какой будет гравюра, только художник. Абсолютная свобода и никакого сожаления.

А на гравюре синий Киото.

Не потому что он реально синий, а потому что художник его таковым увидел и поделился с нами. И мы не должны говорить, что Киото на самом деле красный, или черный, или коричневый, мы должны спросить себя, а что именно в нем синего? Почему художник его таковым написал и как нам самим увидеть тоже самое.

Toshijiro #Inagaki
Кстати, раз уж мы говорим о Хиросигэ Втором и его творческом пути.

Есть у него одна хорошая гравюра, но что-то она мне напоминает... никак не пойму что именно. 😁

Utagawa #Hiroshige II 1883
Вот, кстати, про умение Хиросигэ писать затягивающие пейзажи, даже там, где их в реальной жизни найти сложно.

У его ученика, Хиросигэ Второго, есть очень похожая серия «Сто знаменитых видов разных провинций», вышедшая всего через 5 лет и она... сомнительна.

Думаю объяснять в чем разница между этой гравюрой и водоворотами пролива Наруто нет смысла. Показываю только чтобы вы знали, что искусство это не всегда развитие и взгляд автора, а иногда и коммерческое насилованные одной и той же темы, пока она окончательно не надоест зрителю и перестанет продаваться.

Гравюра называется «Гокэндзан в провинции Сануки» и вот это первое слово можно перевести как "Гора пяти мечей", что очевидно послужило вдохновением для художника. Но для вашего понимания, насколько он "ошибся", с кину фотографии горы в комментарии.

Utagawa #Hiroshige II 1860
Татуировка безумно важна для японской культуры.

Да, в это сложно поверить, но стигматизация чернил на теле это отчасти западное, пуританское влияние последних двухста лет. До того, татуировка была важной частью городской культуры, а в годы основания государства, возможно, почти все подданные императора покрывались ею с ног до головы.

И хотя мы не знаем как татуировка выглядела в античности, мне хочется верить, что она была похожа на работы Томаса, который взял древнее искусство печати, татуировки и письма и соединил их в нечто совершенно новое.

Он, подобно ремесленнику, изготавливает резные печати из камня и дерева (совсем как гравюру), а затем делает на основе оттисков татуировку. Причем тираж всегда ограничен, так что казалась бы рутинная печать, превращается в своеобразный артефакт.

С 15 по 25 апреля он будет в Москве, затем с 10 по 20 мая в СПБ, а летом обещает быть в Минске!

Честно говоря, я сам подписался на его канал, чтобы следить за эволюцией ремесла. В конце-концов это тоже японская гравюра, только вместо бумаги — кожа, а вместо печатника — резчик.
Имя Наруто Удзумаки, знакомое, мне кажется, примерно каждому моему читателю, происходит от названия пролива Наруто между островами Авадзу и Сиккоку.

В этом месте два крупных моря встречаются в узком и относительно неглубоком месте, образуя непроходимую стену бесконечных водоворотов, по-японски удзумаки うずまき. Течения настолько сильные, что по всей планете найдется всего пару мест превосходящих Наруто, а в период Эдо торговые суда предпочитали делать крюк вокруг немаленького острова, лишь бы не проходить там.

И всё же самое впечатляющее во всей этой истории, это гравюра Хиросигэ из серии «Шестьдесят с лишним известных мест Японии». Кажется невозможно более точнее изобразить нечто безумное, почти сюрреалистичное столь простым и изящным способом.

Вам не кажется, что гравюра будто засасывает зрителя в водоворот, заставляет разглядывать детали и будто бы гипнотизирует?

Utagawa #Hiroshige 1855
«Моя жизнь в качестве собаки 1»
[My life as a dog 1]

Не так давно в мою любимую японскую галерею завезли новую художницу. Ну и я лично думаю это отличный пример того, как много искусство может сказать о нас всех.

Дело даже не в том, что это великолепная гравюра, а в том, как точно она отражает трансцендентный опыт выходящий за рамки понимания и восприятия. На ней изображены не только внешние формы, но и внутренние состояния, которые трудно выразить словами. Каждый штрих и линия словно передают эмоции, которые охватывают зрителя, заставляя его задуматься о глубинных аспектах существования.

В центре композиции — фигура собаки, погруженная в медитацию, окруженная невидимым вихрем эмоций каких нам никогда не достичь.

Простая цветовая палитра гравюры подчеркивает контраст между материальным и духовным мирами. Каждая деталь кажется продуманной и значимой, как будто художница стремилась запечатлеть нечто большее, чем просто визуальный образ — она стремилась передать суть человеческого бытия.

И даже мы невольно начинаем размышлять о своем собственном месте в этом бескрайнем потоке жизни. Гравюра становится не просто произведением искусства, а окном в мир глубоких размышлений и самопознания. Она приглашает нас остановиться на мгновение и задуматься о том, что действительно важно в нашем существовании.

Rie #Hidaka ¥180000
В своё время, в Китае, все кто хотел занять чиновничью должность, не зависимо от происхождения или опыта работы, должен был сдать единый экзамен.

Экзамен был сложен, нечестен, довольно сомнителен, но именно он позволял отсеять бездарных и не желающих учиться от людей с головой на плечах.

На днях японское правительство предложило прекрасную инициативу специального экзамена на знание языка и культуры для получения визы. А я напомню, виза туда бесплатна.

Пока не известно что там будет. Скорее всего профилактика от туристической тупости: не выходить на проезжую часть ради фоточек, не топтать сады, не заниматься сексом в святилищах и подобное, часто мелькающее в новостях.

На гравюре девушки готовятся к школьному экзамену, а в магической лампе сверху его сдают. Удачи всем кто собирается в Японию!

Toyohara #Chikanobu 1890
Всем известное слово бака, значащее "дурак" достаточно древнее чтобы его корни давно потерялись, но в период Эдо, его вдруг начинают записывать как 馬鹿 "лошадь"+ "олень".

Скорее всего это заимствование из китайской пословицы "указывать на оленя и называть его лошадью" 指鹿為馬, которая сопровождается легендой о царе, что привел ко двору оленя, назвал его лошадью и стал слушать как льстивые министры хвалят нового коня. Естественно министров ждала кара, а фраза вошла в фольклор.

Но вот что интересно, так это японцы, которые классического китайского не знали, но объяснить странного лошадя-оленя нужно было... и придумали они ёкая.

Коне-олень? Лошадинолень? Конолень? Короче назовём его «Умасика» 馬鹿.

Встречается всего на двух свитках с парадом ёкаев, без подписи. Но, будем честны, такую тварь просто так не перепутать.

Выглядит как одетая, стоячая на двух оленьих копытах лошадь с выпученными глазами.

Существует сомнительная информация, что он вселялся в людей и заставлял их совершать глупые поступки (ну вы поняли, потому что бака — дурак), но на самом деле это современные фантазии. К сожалению, его появление в источниках Эдо ограничивается только изображениями.

Понедельник — день ёкаев!
Я отправил гравюры через день или два почтой России. И знаете что? Они только сегодня дошли до адресата.

Московская область -> Москва / Питер
Ровно 2 месяца

Спасибо почте России за безупречный сервис и быструю как понос доставку ❤️❤️
«Беспечность»

Я не знаю что тут происходит, но перед нами кобыла подписанная: "Владелец магазина — дурак" и хряк подписанный: "Владелец недвижимости — кабан". Оба танцуют под флагом юдан ゆだん "быть не подготовленным / застигнутым врасплох / беспечным".

И я бы прошел мимо, но мне жутко интересно на что именно тут сатира. И почему коня пришлось оскорблять дураком, а вот кабан сам по себе достаточно обидное слово.

Так много вопросов, так мало ответов...

А вообще это очень характерная для Кёсая гравюра с антропоморфными животными в забавных ситуациях. Он любил сатиру и не очень любил цензуру, так что по возможности обходил её.

Хотя иногда Кёсай и басни Эзопа этими же животными иллюстрировал.

Kawanabe #Kyosai 1873
Деревянные блоки не бессмертны.

Какой бы хорошей ни была древесина, она обязательно начнет стираться от большого количества влаги, краски и бесконечного трения. От того есть вполне физические лимиты тиража гравюры, как бы мы не хотели обратного.

Но издавали гравюру предприниматели, а предпринимателям нужна прибыль. От того, на рынок выходили гравюры по уже износившимся, едва печатающим блокам. Такие гравюры называли атадзури 後摺, буквально "поздняя печать" и иногда они очень даже интересны.

Перед вами ранняя (справа) и поздняя (слева) печать «Фейерверк [над мостом] Рёгоку» из серии «Сто видов Эдо».

Точно запечатленный в момент взрыва фейерверк, вдруг оставил после себя лишь гаснущее огоньки в небе. Берег по ту сторону реки почернел, а детали моста и судёнышек совсем пропали.

Зато хороша видна линия фейерверка. Видимо её вырезали заново, или просто заменили краску на более яркую.

#Utagawa Hiroshige 1858
Была такая американская художница Хелен Хайд. Жила в Калифорнии, училась в Берлине и как и многие её современники, увлекалась японизмом.

В 1900-х она отправилась оттачивать своё мастерство в Японию и там же, несмотря на увлечение живописью, занялась гравюрой. Причем настолько увлеклась, что выиграла несколько выставок, победив японских художников.

«Монарх Японии»
как раз одна из таких призовых гравюр. Лично мне не сильно заходит, но не поделиться ни могу.

В комментариях подсказывают, что это год рождения Хирохито — будущего императора Сёва. Так что название очень даже в тему.

Hyde #Helen 1901
Когда мы читаем о периоде Хэйан, том самом в котором создавались великие произведения, составлялись сборники стихов и имеют место многочисленные легенды, мы как-то забываем, что это был крайне ужасное время для страны.

И хотя это определенно золотой век японского дворянства, с той же уверенностью можно сказать о темнейшем веке для японского крестьянства.

Изнеженная столичная аристократия едва ли заботилась о своих землях. Людей грабили и убивали без причины и по беззаконью. Никакой заботы об избавлении от бандитов не существовало, ночью даже император в своём дворце не был в безопасности и мы косвенно можем говорить, что императорский дворец периодически подвергался налётам.

Денежная система, заимствованная из Китая, не просто деградировала, она почти исчезла. Людям платили рисом и тканями, а должности можно было купить и продать будто это вещь.

Даже императорская власть оставила лишь тень былого величия. Влиятельные кланы не просто бесчинствовали от лица бога на земле, они меняли императоров как перчатки. Дошло до того, что двор едва-ли контролировал Киото, не то что всю остальную страну.

Голод и эпидемии становились всё более обыденным делом, а привилегированное сословие сократилось до 5000 человек... на 5 миллионов населения.

Но всего этого мы можем и не узнать, потому что литературное наследие живет куда дольше чем любое страдание.

«Любование цветением сакуры»
Ogata #Gekko 1898
Қайта жіберілді:
Цусимский рабочий avatar
Цусимский рабочий
Вычитал вчера в моей любимой образовательной манге Edomae Elf, что эта знаменитая гравюра Мацумото Ходзи, на самом деле, загадка и ответ на неё — чайник!
Дойти до такого ответа можно, если принять то, что на изображении не лягушка, а жаба и занята она определенным делом, а именно завариванием чая. Чай (cha) и жаба (gama) вместе складывается как раз в чагама, что, в свою очередь, и есть тот самый чайник для заваривания чая.

Не знаю стоит ли верить тому, что написано в манге, но выходит складно и красиво.
Честно говоря, я даже не подозревал...

К слову, возможно это не гравюра, а часть свитка. Эта жаба везде подписывается как принадлежащая Ходзи, но я никогда не видел откуда она взята и у людей в интернете явно возникли проблемы с поиском источника.

Жабы Мацумото Ходзи вообще очень страдают от излишней коммерциализации. Интернет завален дешевыми постерами и прочим никому не нужным хламом с ними, тогда как реальные источники, в этой куче, найти невозможно. Если они вообще существуют.

#Matsumoto Hoji 1790-10е

Рекордтар

03.04.202515:21
7.8KЖазылушылар
02.06.202423:59
200Дәйексөз индексі
12.10.202423:59
1.7K1 жазбаның қамтуы
08.01.202501:12
1.1KЖарнамалық жазбаның қамтуы
28.03.202523:59
16.12%ER
23.05.202423:59
30.70%ERR
Жазылушылар
Цитата индексі
1 хабарламаның қаралымы
Жарнамалық хабарлама қаралымы
ER
ERR
JUL '24OCT '24JAN '25APR '25

Укиё-э каждый день танымал жазбалары

Я желаю абсолютной свободы искусства. Следовательно, я признаю безграничный авторитет индивидуальности художника.

Даже если двое или трое художников нарисуют «зеленое солнце», я никогда не буду их критиковать, потому что я и сам могу увидеть его таковым. Хорошее или плохое качество в картине не имеет ничего общего с тем, является ли солнце зеленым или пылающе-алым на самом деле...

Это цитата из эссе 1910 года "Зелёное солнце", японского скульптора и поэта Такамуры Котаро.

От части именно с этих слов началось движение сосаку-ханга, где не издатель, не клиент и не печатник решал какой будет гравюра, только художник. Абсолютная свобода и никакого сожаления.

А на гравюре синий Киото.

Не потому что он реально синий, а потому что художник его таковым увидел и поделился с нами. И мы не должны говорить, что Киото на самом деле красный, или черный, или коричневый, мы должны спросить себя, а что именно в нем синего? Почему художник его таковым написал и как нам самим увидеть тоже самое.

Toshijiro #Inagaki
Я думаю для многих это станет откровением, но немалая часть японских лесов — это посаженные людьми деревья. Причем большая часть из них очень молодые, до 10 лет и готовые под повторную вырубку.

Когда война окончилась, Япония оказалась перед страшной дилеммой. Разрушенная, сравненная с землей страна нуждалась в дешевом строительном материале, но ближайший крупный источник древесины оказался в коммунистическом блоке, а японские леса слишком малы чтобы естественно воспроизводить вырубаемые площади.

Ситуация еще больше усложнилась, когда в стране начался бейбибум и население, а за ним и экономика многократно выросли. Прибавьте к этому страстную любовь японцев к деревянным домам и получите древесину по цене золота.

Медленно, но верно японцы лишились всех своих реликтовых лесов, многовековых гигантов и природного разнообразия, оставив после себя стройные ряды кипарисов, кедров и лиственниц.

На гравюре Огаты Гекко что-то странное покидает лесное святилище и уходит в бесконечный молочный туман.

Ogata #Gekko ~1900
Я считаю, что гравюру, как и любое искусство, нужно научиться чувствовать.

Что вы чувствуете глядя на эту?
«Храм Риннодзи/Линнодзи»

Случайный прохожий, две садовницы, копающиеся в земле, а в остальном безлюдная тишь. Редкое явление для этого места.

Посмотрев внимательно, можно заметить как художник разделил композицию на 3 фона. Первый, на котором виднеются работницы и фонарь — самый проработанный. Второй, с случайным посетителем и маленьким святилищем — виднеется хуже. А третий, с воротами, стенами и громадными кипарисами и вовсе содержит лишь призрачные очертания, почти силуэты.

Тоси будто писал одних только работниц, а сад лишь попал на фон.

\\\
Двойное название происходит из ошибки переводчика. Прямо на гравюре, латиницей, название храма записано через "л", скорее всего потому что японцы не совсем понимают разницу между этими звуками.

Toshi #Yoshida 1941
«Камелия, слива и лакированный столик»

Для тех кому интересна предыстория работы выше: это гравюра Сибаты Дзэсина, известного мастера лакированной мебели.

Как это часто бывает, талантливый человек, талантлив во всём и Сибата, увлекающийся рисованием, делал дизайны небольших суримоно. Он не часто писал свои работы, но этот столик получился так хорош, что в какой-то момент гравюра родилась сама собой.

Как мне кажется, автор, собираясь работать за столиком, решил отвлечься на композицию икебаны из сезонных цветов сливы и камелии. Создаётся ощущение, будто он только встал из кадра и ушел за ножницами, а мы и прекрасные цветы остались на мгновение одни.

Shibata #Zeshin Репродукцию этой гравюры можно получить в подарок, при покупке любой весенней. Просто так. Бесплатно. Потому что хочу.
«Святилище Уса Хатиман»

В начале 8 века, в Японии, разгорается династический кризис.

Ни пойми откуда взявшийся буддийский монах Докё, ухаживающий за болеющей императрицей, вдруг начинает получать один титул за другим и медленно, но верно, прибирать власть в свои руки.

В определенный момент даже оракул крупного и влиятельного храма Уса Хатиман предсказывает, что Докё станет следующим императором в обход всех ныне живущих потомков богини Аматэрасу.

Благородного воина и дворянина Вакэ-но Киёмаро это не устроило. Он заподозрил, что оракул в храме был подкуплен и сам пришел молиться туда напрямую богу Хатиману.

Среди прочего, ему было даровано, что правителем Японии может стать только потомок Аматэрасу и как вы наверное знаете, это правило соблюдается до сих пор.

Что произошло дальше история умалчивает, но после смерти императрицы на престол вступил её родственник, а Докё сослали куда подальше. Еще через какое-то время, по настоянию Вакэ, оракулов проверили и 2 из 5 казнили за ложные предсказания.

Ogata #Gekko 1892
Кажется, что покинув громадные мегаполисы Японии, ты оказываешься в совершенно другой стране.

Стране, что мало изменилась последние сто лет и стране которая скоро исчезнет, канет в лету вместе со всеми ее жителями. И мы, вполне возможно, последнее поколение которое увидит её ещё процветающей.

И только такие кусочки воспоминаний как гравюра Моримуры Рэя «Ранее лето в Дэва» останется навсегда и позволят нам взглянуть на то как оно было.

Morimura #Ray
Надеюсь кто-то еще помнит, что по средам мы когда-то постили гравюры с жабами.

Возвращаемся с традицией и новой (относительно) гравюрой «Актер Накамура Сикан IV в роли сёгуна Таро Ёсикадо» из серии «Состязание искусства магии Тоёкуни».

Был когда-то такой мятежник. Поднял северные провинции на восстание, провозгласил себя сёгуном и в итоге бесславно пал под натиском столичной армии.

И всё бы там и закончилось, а о мятежнике вспоминали бы только на полусонных парах востоковедов, если бы один писатель не написал на основе этой истории целый роман... да еще какой.

Тут по сюжету китайский бессмертный мудрец научил сначала самого сёгуна, а затем и его сына жабьей (и видимо крысиной) магии, а заодно и вмешался выборы японские дела, что, конечно, ослабить страну перед монгольским нашествием.

На гравюре, как раз, выдуманный сын реального мятежника поднимает своё знамя с конём (угадайте кто на конях воевал), пока крыса его то ли пытается стащить, то ли помогает расправить.

Ну и конечно жаба на голове прямое заимствование из китайской культуры и уже оригинальная для японцев жаба под попой в качестве транспорта.

Utagawa #Kunisada 1862
Имя Наруто Удзумаки, знакомое, мне кажется, примерно каждому моему читателю, происходит от названия пролива Наруто между островами Авадзу и Сиккоку.

В этом месте два крупных моря встречаются в узком и относительно неглубоком месте, образуя непроходимую стену бесконечных водоворотов, по-японски удзумаки うずまき. Течения настолько сильные, что по всей планете найдется всего пару мест превосходящих Наруто, а в период Эдо торговые суда предпочитали делать крюк вокруг немаленького острова, лишь бы не проходить там.

И всё же самое впечатляющее во всей этой истории, это гравюра Хиросигэ из серии «Шестьдесят с лишним известных мест Японии». Кажется невозможно более точнее изобразить нечто безумное, почти сюрреалистичное столь простым и изящным способом.

Вам не кажется, что гравюра будто засасывает зрителя в водоворот, заставляет разглядывать детали и будто бы гипнотизирует?

Utagawa #Hiroshige 1855
Қайта жіберілді:
Цусимский рабочий avatar
Цусимский рабочий
28.03.202516:37
Вычитал вчера в моей любимой образовательной манге Edomae Elf, что эта знаменитая гравюра Мацумото Ходзи, на самом деле, загадка и ответ на неё — чайник!
Дойти до такого ответа можно, если принять то, что на изображении не лягушка, а жаба и занята она определенным делом, а именно завариванием чая. Чай (cha) и жаба (gama) вместе складывается как раз в чагама, что, в свою очередь, и есть тот самый чайник для заваривания чая.

Не знаю стоит ли верить тому, что написано в манге, но выходит складно и красиво.
«Моя жизнь в качестве собаки 1»
[My life as a dog 1]

Не так давно в мою любимую японскую галерею завезли новую художницу. Ну и я лично думаю это отличный пример того, как много искусство может сказать о нас всех.

Дело даже не в том, что это великолепная гравюра, а в том, как точно она отражает трансцендентный опыт выходящий за рамки понимания и восприятия. На ней изображены не только внешние формы, но и внутренние состояния, которые трудно выразить словами. Каждый штрих и линия словно передают эмоции, которые охватывают зрителя, заставляя его задуматься о глубинных аспектах существования.

В центре композиции — фигура собаки, погруженная в медитацию, окруженная невидимым вихрем эмоций каких нам никогда не достичь.

Простая цветовая палитра гравюры подчеркивает контраст между материальным и духовным мирами. Каждая деталь кажется продуманной и значимой, как будто художница стремилась запечатлеть нечто большее, чем просто визуальный образ — она стремилась передать суть человеческого бытия.

И даже мы невольно начинаем размышлять о своем собственном месте в этом бескрайнем потоке жизни. Гравюра становится не просто произведением искусства, а окном в мир глубоких размышлений и самопознания. Она приглашает нас остановиться на мгновение и задуматься о том, что действительно важно в нашем существовании.

Rie #Hidaka ¥180000
Всем известное слово бака, значащее "дурак" достаточно древнее чтобы его корни давно потерялись, но в период Эдо, его вдруг начинают записывать как 馬鹿 "лошадь"+ "олень".

Скорее всего это заимствование из китайской пословицы "указывать на оленя и называть его лошадью" 指鹿為馬, которая сопровождается легендой о царе, что привел ко двору оленя, назвал его лошадью и стал слушать как льстивые министры хвалят нового коня. Естественно министров ждала кара, а фраза вошла в фольклор.

Но вот что интересно, так это японцы, которые классического китайского не знали, но объяснить странного лошадя-оленя нужно было... и придумали они ёкая.

Коне-олень? Лошадинолень? Конолень? Короче назовём его «Умасика» 馬鹿.

Встречается всего на двух свитках с парадом ёкаев, без подписи. Но, будем честны, такую тварь просто так не перепутать.

Выглядит как одетая, стоячая на двух оленьих копытах лошадь с выпученными глазами.

Существует сомнительная информация, что он вселялся в людей и заставлял их совершать глупые поступки (ну вы поняли, потому что бака — дурак), но на самом деле это современные фантазии. К сожалению, его появление в источниках Эдо ограничивается только изображениями.

Понедельник — день ёкаев!
Сегодня годовщина «Приказа о запрете мечей» одного из самых важных в серии проектов Мэйдзи уничтожающих самураев как военную и политическую силу.

Но избавится от сословия, держащего в своих руках власть аж с 11 века, оказалось не так легко, как многие думали.

Если представить Японию тех лет как тело, то самураи наверняка станут её головой.

Сословие, что почти 800 лет безукоризненно правило каждым клочком земли, распоряжалось каждой крестьянской душой и жестоко расправлялось с каждым, кто противился их власти, наконец отступило на второй план, но было не намерено задаваться в руки вчерашних провинциалов и ростовщиков.

Сначала правительство мягко намекало, что пора бы отступить. У самураев забрали земли, отменили иерархию "господин-слуга", но назначили пенсии и даровали дворянство.

Через пару лет закручивание гаек продолжилось: отменили запреты на особые самурайские прически, разрешили кому угодно служить в армии (а это значит крестьянин-офицер мог командовать самураем-рядовым) и наконец, запретили носить мечи.

Самураи (а их к тому времени было почти 2 миллиона) так заговнились, что в стране наступил кризис. В течении нескольких лет самураи восставали аж 5 раз в разных провинциях, а если посчитать мелкие бунты, то и под 20 наберется.

Многие демонстративно отказывались подчиняться и количество стычек с полицией (а иногда и армией) в городах и провинциях достигало умопомрачительных масштабов, а жертв буквально не успевали хоронить.

На гравюре Сайго Такамори, один из инициаторов Сацумского восстания. Гуляет с собакой и мечем (возможно в трости еще один) несмотря на запрет.

Tsukioka #Yoshitoshi 1888
Понедельник — день ёкаев!

И сегодня мы рассмотрим историю в которой зло перехитривает и побеждает добро (хоть и не надолго).

Был такой демон (или демоница) Ибараки-доджи и вот однажды не повезло ему столкнутся с воином по имени Ватанабэ-но Цуна. После короткой стычки в горах, Ватанабэ отрезал руку демона и запечатал в ящике сильной магической печатью.

Правда один мистик предсказал, что демон обязательно вернется за рукой и что Ватанабэ нужно запереться в своём доме на 7 дней и никого не впускать.

Видимо воин наш очень социальным человеком был, что не день, то новый гость. Ватанабэ никого не пускал, всех прогонял со дверей, угрожал мечем и сыпался угрозами. И вот на 7 день родная тётя пришла к нему, услышав, что племянник её странно себя ведет.

— "И меня прогонишь?" Вопросила она. "За всё что я тебе сделала? За все твои юные годы."

Сжалился воин, пустил воспитателя домой и принялся рассказывать, оправдываться за грубость.

— "А ты покажи мне руку, коль не врёшь." Прошептала она.

Ватанабэ только достал короб, снял печать, как тут же тётка хватает руку и взмывает в небо сквозь крышу. И только смех, подобный раскатам грома, был слышан со стороны гор в тот вечер и много дней после.


Tsukioka #Yoshitoshi 1885
Когда мы читаем о периоде Хэйан, том самом в котором создавались великие произведения, составлялись сборники стихов и имеют место многочисленные легенды, мы как-то забываем, что это был крайне ужасное время для страны.

И хотя это определенно золотой век японского дворянства, с той же уверенностью можно сказать о темнейшем веке для японского крестьянства.

Изнеженная столичная аристократия едва ли заботилась о своих землях. Людей грабили и убивали без причины и по беззаконью. Никакой заботы об избавлении от бандитов не существовало, ночью даже император в своём дворце не был в безопасности и мы косвенно можем говорить, что императорский дворец периодически подвергался налётам.

Денежная система, заимствованная из Китая, не просто деградировала, она почти исчезла. Людям платили рисом и тканями, а должности можно было купить и продать будто это вещь.

Даже императорская власть оставила лишь тень былого величия. Влиятельные кланы не просто бесчинствовали от лица бога на земле, они меняли императоров как перчатки. Дошло до того, что двор едва-ли контролировал Киото, не то что всю остальную страну.

Голод и эпидемии становились всё более обыденным делом, а привилегированное сословие сократилось до 5000 человек... на 5 миллионов населения.

Но всего этого мы можем и не узнать, потому что литературное наследие живет куда дольше чем любое страдание.

«Любование цветением сакуры»
Ogata #Gekko 1898
Көбірек мүмкіндіктерді ашу үшін кіріңіз.