
Галицький Розбишака
Займаюсь українськими локалізаціями та різними напрацюваннями на волонтерських засадах.
Портфоліо:
https://hikarosato.github.io
Підтримати автора: https://send.monobank.ua/jar/5Uhcg8JPM4
Портфоліо:
https://hikarosato.github.io
Підтримати автора: https://send.monobank.ua/jar/5Uhcg8JPM4
TGlist रेटिंग
0
0
प्रकारसार्वजनिक
सत्यापन
असत्यापितविश्वसनीयता
अविश्वसनीयस्थान
भाषाअन्य
चैनल निर्माण की तिथिOct 01, 2024
TGlist में जोड़ा गया
Nov 11, 2024संलग्न समूह
समूह "Галицький Розбишака" में नवीनतम पोस्ट
21.04.202522:01
The Cave
+1 проєкт на чергу, дуже крутезна гра з чорним гумором та цинізмом.
Наїбався я над нею знатно.
+1 проєкт на чергу, дуже крутезна гра з чорним гумором та цинізмом.
Наїбався я над нею знатно.
21.04.202509:29
Як вам така зустрічна пропозиція?
Зробити, скажемо другу банку, приблизно 400 гривень на людину, яка роздаватиме автоматично посилання на завантаження, бо хто не платив, той не п'є шампанське.
Жартую, переклад буде у вільному доступі😘
Зробити, скажемо другу банку, приблизно 400 гривень на людину, яка роздаватиме автоматично посилання на завантаження, бо хто не платив, той не п'є шампанське.
Жартую, переклад буде у вільному доступі😘


20.04.202523:05


19.04.202523:28
Grim Fandango Remastered
Нарешті класика доступна для перекладу українською👉👈
Нарешті класика доступна для перекладу українською👉👈
19.04.202516:33
ENSLAVED: Odyssey to the West
Гра готова до перекладу, перекладати звісно я не буду💅, тренуюсь у створенні шрифтів.
Віддам проєкт в добрі та щедрі руки, так, саме щедрі, бо шрифти були заново згенеровані, а не просто змінені деякі символи на тяп-ляп.
Гра готова до перекладу, перекладати звісно я не буду💅, тренуюсь у створенні шрифтів.
Віддам проєкт в добрі та щедрі руки, так, саме щедрі, бо шрифти були заново згенеровані, а не просто змінені деякі символи на тяп-ляп.
19.04.202513:18
Пздц, 2 години пішло щоб зрозуміти що до чого з тим шрифтом.
І то лише 1 з 3 шрифтів виглядає ок.
Щоб перекласти гру, треба перепакувати 161 архівів, розробники їбануті.
І то лише 1 з 3 шрифтів виглядає ок.
Щоб перекласти гру, треба перепакувати 161 архівів, розробники їбануті.


18.04.202521:45
Medal of Honor (2010)
Забиваю цю гру за собою.
Забиваю цю гру за собою.


17.04.202508:52
Написав для себе маленьку програму на AutoHotkey зі зручними функціями для перекладів.
Кому, як і мені, не хочеться встановлювати зайві Unicode-розкладки чи використовувати довгі комбінації для введення потрібних символів — рекомендую.
Додатково додав функцію, яка дозволяє закріпити будь-яке активне вікно поверх інших — зручно і не треба постійно Alt+Tab-атись.
GitHub
У релізах доступна готова програма, втім, кому хочеться щось змінити чи самостійно скомпілювати — у репозиторії є вихідний файл.
Кому, як і мені, не хочеться встановлювати зайві Unicode-розкладки чи використовувати довгі комбінації для введення потрібних символів — рекомендую.
Додатково додав функцію, яка дозволяє закріпити будь-яке активне вікно поверх інших — зручно і не треба постійно Alt+Tab-атись.
GitHub
У релізах доступна готова програма, втім, кому хочеться щось змінити чи самостійно скомпілювати — у репозиторії є вихідний файл.


15.04.202510:28
Переклад по ній не ведеться, якщо хтось захоче її перекласти — можу надати усі деталі.


12.04.202515:55
✨All the other games with the pumped up kicks
✨You better run, better run outrun my gun
✨All the other games with the pumped up kicks
✨You better run, better run faster than my bullet
Переклад по ній наразі не ведеться, це в чергу на майбутнє, хіба хтось захоче уже її перекласти — можу надати усі деталі.
✨You better run, better run outrun my gun
✨All the other games with the pumped up kicks
✨You better run, better run faster than my bullet
Переклад по ній наразі не ведеться, це в чергу на майбутнє, хіба хтось захоче уже її перекласти — можу надати усі деталі.
10.04.202509:08
🎲Lost in Random
26-й день перекладу — 41% перекладено. Такий різкий стрибок через те, що не має сенсу перекладати діалоги вирізаних персонажів, яких мало бути ще п'ятеро тільки на цій локації...
— Завершено переклад третьої локації з семи.
— Згенеровано ще 2 шрифти, тепер загалом 9.
— Проведено купу правок імен та назв.
Прискорююсь, бо поставив собі ціль випустити переклад до релізу другої частини (а реліз літом, червень-серпень).
Підтримати локалізацію: монобанка
26-й день перекладу — 41% перекладено. Такий різкий стрибок через те, що не має сенсу перекладати діалоги вирізаних персонажів, яких мало бути ще п'ятеро тільки на цій локації...
— Завершено переклад третьої локації з семи.
— Згенеровано ще 2 шрифти, тепер загалом 9.
— Проведено купу правок імен та назв.
Прискорююсь, бо поставив собі ціль випустити переклад до релізу другої частини (а реліз літом, червень-серпень).
Підтримати локалізацію: монобанка


06.04.202521:37
Я, коли потім вичитую весь жах що наперекладав


05.04.202520:32
🎲Lost in Random
30% перекладу готово на 21-й день (Ось би стрік семи днів на 10% не зламати).
— Триває переклад великої третьої локації.
— Адаптовано 159 із 236 імен персонажів.
— Виправлено 10 імен для кращої відповідності контексту.
— Завершено адаптацію назв карт.
— Готово 11 з 27 файлів, у процесі ще 4.
Підтримати локалізацію: монобанка
30% перекладу готово на 21-й день (Ось би стрік семи днів на 10% не зламати).
— Триває переклад великої третьої локації.
— Адаптовано 159 із 236 імен персонажів.
— Виправлено 10 імен для кращої відповідності контексту.
— Завершено адаптацію назв карт.
— Готово 11 з 27 файлів, у процесі ще 4.
Підтримати локалізацію: монобанка


29.03.202517:35
🎲Lost in Random
За 14 днів, як ви можете побачити, робота ведеться щодня, і перекладено вже 20% гри.
— Вичитано 2 з 7 локацій гри.
— Адаптовано 138 з 236 імен персонажів.
— Адаптовано 32 з 41 назви карт.
— Готово 9 з 27 файлів, у процесі ще 5.
— Англійську гру слів поки що вдається перекладати успішно, що дуже тішить.
Підтримати локалізацію: монобанка
За 14 днів, як ви можете побачити, робота ведеться щодня, і перекладено вже 20% гри.
— Вичитано 2 з 7 локацій гри.
— Адаптовано 138 з 236 імен персонажів.
— Адаптовано 32 з 41 назви карт.
— Готово 9 з 27 файлів, у процесі ще 5.
— Англійську гру слів поки що вдається перекладати успішно, що дуже тішить.
Підтримати локалізацію: монобанка


22.03.202516:41
🎲Lost in Random
Перші 10% гри перекладено, адаптовано всі 78 назв місць, 118 з 236 імен персонажів, готово 6 з 27 файлів.
Підтримати локалізацію: монобанка
Перші 10% гри перекладено, адаптовано всі 78 назв місць, 118 з 236 імен персонажів, готово 6 з 27 файлів.
Підтримати локалізацію: монобанка


रिकॉर्ड
23.04.202523:59
72सदस्य28.02.202523:42
200उद्धरण सूचकांक07.04.202518:42
2.9Kप्रति पोस्ट औसत दृश्य23.04.202521:18
0प्रति विज्ञापन पोस्ट औसत दृश्य17.02.202502:59
25.53%ER19.03.202500:57
5810.42%ERRअधिक कार्यक्षमता अनलॉक करने के लिए लॉगिन करें।