Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Галицький Розбишака avatar

Галицький Розбишака

Займаюсь українськими локалізаціями та різними напрацюваннями на волонтерських засадах.
Портфоліо:
https://hikarosato.github.io
Підтримати автора: https://send.monobank.ua/jar/5Uhcg8JPM4
TGlist रेटिंग
0
0
प्रकारसार्वजनिक
सत्यापन
असत्यापित
विश्वसनीयता
अविश्वसनीय
स्थान
भाषाअन्य
चैनल निर्माण की तिथिOct 01, 2024
TGlist में जोड़ा गया
Nov 11, 2024
संलग्न समूह

समूह "Галицький Розбишака" में नवीनतम पोस्ट

The Cave

+1 проєкт на чергу, дуже крутезна гра з чорним гумором та цинізмом.

Наїбався я над нею знатно.
Як вам така зустрічна пропозиція?

Зробити, скажемо другу банку, приблизно 400 гривень на людину, яка роздаватиме автоматично посилання на завантаження, бо хто не платив, той не п'є шампанське.

Жартую, переклад буде у вільному доступі😘
Return to Monkey Island
Grim Fandango Remastered

Нарешті класика доступна для перекладу українською👉👈
ENSLAVED: Odyssey to the West

Гра готова до перекладу, перекладати звісно я не буду💅, тренуюсь у створенні шрифтів.

Віддам проєкт в добрі та щедрі руки, так, саме щедрі, бо шрифти були заново згенеровані, а не просто змінені деякі символи на тяп-ляп.
Пздц, 2 години пішло щоб зрозуміти що до чого з тим шрифтом.
І то лише 1 з 3 шрифтів виглядає ок.

Щоб перекласти гру, треба перепакувати 161 архівів, розробники їбануті.
Medal of Honor (2010)

Забиваю цю гру за собою.
Написав для себе маленьку програму на AutoHotkey зі зручними функціями для перекладів.

Кому, як і мені, не хочеться встановлювати зайві Unicode-розкладки чи використовувати довгі комбінації для введення потрібних символів — рекомендую.

Додатково додав функцію, яка дозволяє закріпити будь-яке активне вікно поверх інших — зручно і не треба постійно Alt+Tab-атись.

GitHub

У релізах доступна готова програма, втім, кому хочеться щось змінити чи самостійно скомпілювати — у репозиторії є вихідний файл.
Переклад по ній не ведеться, якщо хтось захоче її перекласти — можу надати усі деталі.
✨All the other games with the pumped up kicks
✨You better run, better run outrun my gun
✨All the other games with the pumped up kicks
✨You better run, better run faster than my bullet

Переклад по ній наразі не ведеться, це в чергу на майбутнє, хіба хтось захоче уже її перекласти — можу надати усі деталі.
🎲Lost in Random

26-й день перекладу — 41% перекладено. Такий різкий стрибок через те, що не має сенсу перекладати діалоги вирізаних персонажів, яких мало бути ще п'ятеро тільки на цій локації...

— Завершено переклад третьої локації з семи.
— Згенеровано ще 2 шрифти, тепер загалом 9.
— Проведено купу правок імен та назв.

Прискорююсь, бо поставив собі ціль випустити переклад до релізу другої частини (а реліз літом, червень-серпень).

Підтримати локалізацію: монобанка
Я, коли потім вичитую весь жах що наперекладав
🎲Lost in Random

30% перекладу готово на 21-й день (Ось би стрік семи днів на 10% не зламати).

— Триває переклад великої третьої локації.
— Адаптовано 159 із 236 імен персонажів.
— Виправлено 10 імен для кращої відповідності контексту.
— Завершено адаптацію назв карт.
— Готово 11 з 27 файлів, у процесі ще 4.

Підтримати локалізацію: монобанка
🎲Lost in Random

За 14 днів, як ви можете побачити, робота ведеться щодня, і перекладено вже 20% гри.

— Вичитано 2 з 7 локацій гри.
— Адаптовано 138 з 236 імен персонажів.
— Адаптовано 32 з 41 назви карт.
— Готово 9 з 27 файлів, у процесі ще 5.
— Англійську гру слів поки що вдається перекладати успішно, що дуже тішить.

Підтримати локалізацію: монобанка
🎲Lost in Random

Перші 10% гри перекладено, адаптовано всі 78 назв місць, 118 з 236 імен персонажів, готово 6 з 27 файлів.

Підтримати локалізацію: монобанка

रिकॉर्ड

23.04.202523:59
72सदस्य
28.02.202523:42
200उद्धरण सूचकांक
07.04.202518:42
2.9Kप्रति पोस्ट औसत दृश्य
23.04.202521:18
0प्रति विज्ञापन पोस्ट औसत दृश्य
17.02.202502:59
25.53%ER
19.03.202500:57
5810.42%ERR

Галицький Розбишака के लोकप्रिय पोस्ट

Пздц, 2 години пішло щоб зрозуміти що до чого з тим шрифтом.
І то лише 1 з 3 шрифтів виглядає ок.

Щоб перекласти гру, треба перепакувати 161 архівів, розробники їбануті.
🎲Lost in Random

26-й день перекладу — 41% перекладено. Такий різкий стрибок через те, що не має сенсу перекладати діалоги вирізаних персонажів, яких мало бути ще п'ятеро тільки на цій локації...

— Завершено переклад третьої локації з семи.
— Згенеровано ще 2 шрифти, тепер загалом 9.
— Проведено купу правок імен та назв.

Прискорююсь, бо поставив собі ціль випустити переклад до релізу другої частини (а реліз літом, червень-серпень).

Підтримати локалізацію: монобанка
19.04.202523:28
Grim Fandango Remastered

Нарешті класика доступна для перекладу українською👉👈
Написав для себе маленьку програму на AutoHotkey зі зручними функціями для перекладів.

Кому, як і мені, не хочеться встановлювати зайві Unicode-розкладки чи використовувати довгі комбінації для введення потрібних символів — рекомендую.

Додатково додав функцію, яка дозволяє закріпити будь-яке активне вікно поверх інших — зручно і не треба постійно Alt+Tab-атись.

GitHub

У релізах доступна готова програма, втім, кому хочеться щось змінити чи самостійно скомпілювати — у репозиторії є вихідний файл.
Я, коли потім вичитую весь жах що наперекладав
🎲Lost in Random

За 14 днів, як ви можете побачити, робота ведеться щодня, і перекладено вже 20% гри.

— Вичитано 2 з 7 локацій гри.
— Адаптовано 138 з 236 імен персонажів.
— Адаптовано 32 з 41 назви карт.
— Готово 9 з 27 файлів, у процесі ще 5.
— Англійську гру слів поки що вдається перекладати успішно, що дуже тішить.

Підтримати локалізацію: монобанка
Medal of Honor (2010)

Забиваю цю гру за собою.
21.04.202522:01
The Cave

+1 проєкт на чергу, дуже крутезна гра з чорним гумором та цинізмом.

Наїбався я над нею знатно.
Переклад по ній не ведеться, якщо хтось захоче її перекласти — можу надати усі деталі.
🎲Lost in Random

30% перекладу готово на 21-й день (Ось би стрік семи днів на 10% не зламати).

— Триває переклад великої третьої локації.
— Адаптовано 159 із 236 імен персонажів.
— Виправлено 10 імен для кращої відповідності контексту.
— Завершено адаптацію назв карт.
— Готово 11 з 27 файлів, у процесі ще 4.

Підтримати локалізацію: монобанка
12.04.202515:55
✨All the other games with the pumped up kicks
✨You better run, better run outrun my gun
✨All the other games with the pumped up kicks
✨You better run, better run faster than my bullet

Переклад по ній наразі не ведеться, це в чергу на майбутнє, хіба хтось захоче уже її перекласти — можу надати усі деталі.
19.04.202516:33
ENSLAVED: Odyssey to the West

Гра готова до перекладу, перекладати звісно я не буду💅, тренуюсь у створенні шрифтів.

Віддам проєкт в добрі та щедрі руки, так, саме щедрі, бо шрифти були заново згенеровані, а не просто змінені деякі символи на тяп-ляп.
Як вам така зустрічна пропозиція?

Зробити, скажемо другу банку, приблизно 400 гривень на людину, яка роздаватиме автоматично посилання на завантаження, бо хто не платив, той не п'є шампанське.

Жартую, переклад буде у вільному доступі😘
अधिक कार्यक्षमता अनलॉक करने के लिए लॉगिन करें।