

17.04.202517:01
Детальніше про роботу над перекладом Katana ZERO
Робота над перекладом Katana ZERO ведеться вперше на рушії GameMaker 2, з яким я раніше не мав практичного досвіду.
На поточному етапі головним завданням є ідентифікація та збір усіх текстових файлів, оскільки їх структура в проєкті досить фрагментована.
Після завершення цього етапу — переклад і інтеграція текстів проходитимуть за звичним процесом.
Основна складність полягає саме в підготовці роботи з файлами.
З огляду на те, що паралельно я працюю над кількома іншими проєктами (не лише пов’язаними з перекладом), було прийнято рішення встановити комфортний дедлайн, який дозволить зберегти якість і уникнути поспіху.
Підтримка проєкту - банка
Робота над перекладом Katana ZERO ведеться вперше на рушії GameMaker 2, з яким я раніше не мав практичного досвіду.
На поточному етапі головним завданням є ідентифікація та збір усіх текстових файлів, оскільки їх структура в проєкті досить фрагментована.
Після завершення цього етапу — переклад і інтеграція текстів проходитимуть за звичним процесом.
Основна складність полягає саме в підготовці роботи з файлами.
З огляду на те, що паралельно я працюю над кількома іншими проєктами (не лише пов’язаними з перекладом), було прийнято рішення встановити комфортний дедлайн, який дозволить зберегти якість і уникнути поспіху.
Підтримка проєкту - банка
से पुनः पोस्ट किया:
PavloviyPP



08.04.202513:20
Сьогодні на стрімі будемо грати в Фюрі
До гри зробив український переклад Мішаня, можете чекнути його телеграм групу тут https://t.me/cor_phoenix
Стрім орієнтовно в 6-7 почнеться, думаю
Во, заходіть
Після геймінга ще якісь пріколи будуть, ще не знаю які, може Сліпу подивимось...
До гри зробив український переклад Мішаня, можете чекнути його телеграм групу тут https://t.me/cor_phoenix
Стрім орієнтовно в 6-7 почнеться, думаю
Во, заходіть
Після геймінга ще якісь пріколи будуть, ще не знаю які, може Сліпу подивимось...
03.04.202517:00
Вітаю всіх!
Апдейт щодо перекладу Furi: наразі готово 65%. Якщо все піде за планом, завтра я завершу переклад усього тексту та почну переносити його до основного файлу локалізації. Оскільки структура основного файлу доволі хаотична, цей етап займе щонайменше день. Після цього необхідно провести тестування, виявити та виправити можливі помилки.
Загалом, робота йде за графіком, тож реліз локалізації заплановано на 8 квітня.
Апдейт щодо перекладу Furi: наразі готово 65%. Якщо все піде за планом, завтра я завершу переклад усього тексту та почну переносити його до основного файлу локалізації. Оскільки структура основного файлу доволі хаотична, цей етап займе щонайменше день. Після цього необхідно провести тестування, виявити та виправити можливі помилки.
Загалом, робота йде за графіком, тож реліз локалізації заплановано на 8 квітня.
से पुनः पोस्ट किया:
Невеличка українізація ігор



17.04.202516:59
Доброго вечора, друзі!
Ми щиро любимо інді-ігри, але, на жаль, чимало чудових старих проєктів не мають української локалізації.
Нещодавно з’явилася чудова новина — у Castle Crashers планується нове DLC, вперше за 13 років з моменту релізу!
Тож зараз маємо гарну нагоду нагадати розробникам про нашу мову.
Прошу вас — підтримайте пост в обговореннях Steam щодо додавання української локалізації до гри.
Разом ми можемо зробити її більш доступною для нашої спільноти 💛
P.S. Хотіли би зробити українізатор до гри, але це вже як вирішить розробник
Ми щиро любимо інді-ігри, але, на жаль, чимало чудових старих проєктів не мають української локалізації.
Нещодавно з’явилася чудова новина — у Castle Crashers планується нове DLC, вперше за 13 років з моменту релізу!
Тож зараз маємо гарну нагоду нагадати розробникам про нашу мову.
Прошу вас — підтримайте пост в обговореннях Steam щодо додавання української локалізації до гри.
Разом ми можемо зробити її більш доступною для нашої спільноти 💛
P.S. Хотіли би зробити українізатор до гри, але це вже як вирішить розробник
08.04.202513:20
Хочу щиро подякувати Павлу та всій спільноті ППскваду за вашу підтримку. Без вас мій змучений стан був би ще більш змученим.
Наполегливо рекомендую переглянути його стріми!
Наполегливо рекомендую переглянути його стріми!


01.04.202516:01
Наразі я працюю над двома активними проєктами:
🔹 Furi — переклад планується завершити доволі швидко, оскільки обсяг тексту не надто великий.
🔹 Cyberpunk 2020: The Second Edition — цей проєкт значно об’ємніший. Окрім перекладу, я повністю переверстую її з нуля, оскільки наявний скан досить кривий і не підходить для якісного оформлення. Це відтворення всіх візуальних елементів, таблиць і стилю, щоб зробити фінальний продукт максимально зручним для читання та використання.
Готовий переклад буде у вільному доступі у веб-форматі, щоб кожен охочий міг ознайомитися з правилами та використовувати їх у грі.
Щодо друкованої версії, я планую зв’язатися з правовласниками, щоб отримати дозвіл на офіційний реліз. У будь-якому разі, хочу зробити якісний український переклад, який зможе стати у нагоді фанатам жанру та настільних ігор загалом.
Про прогрес роботи буду інформувати тут, тож слідкуйте за оновленнями!
Якщо маєте бажання підтримати проекти матеріально, ось баночка!
🔹 Furi — переклад планується завершити доволі швидко, оскільки обсяг тексту не надто великий.
🔹 Cyberpunk 2020: The Second Edition — цей проєкт значно об’ємніший. Окрім перекладу, я повністю переверстую її з нуля, оскільки наявний скан досить кривий і не підходить для якісного оформлення. Це відтворення всіх візуальних елементів, таблиць і стилю, щоб зробити фінальний продукт максимально зручним для читання та використання.
Готовий переклад буде у вільному доступі у веб-форматі, щоб кожен охочий міг ознайомитися з правилами та використовувати їх у грі.
Щодо друкованої версії, я планую зв’язатися з правовласниками, щоб отримати дозвіл на офіційний реліз. У будь-якому разі, хочу зробити якісний український переклад, який зможе стати у нагоді фанатам жанру та настільних ігор загалом.
Про прогрес роботи буду інформувати тут, тож слідкуйте за оновленнями!
Якщо маєте бажання підтримати проекти матеріально, ось баночка!


13.04.202517:59
Другий пост — другий кандидат на переклад.
Monster Sanctuary
Katana ZERO
SANABI
Urban Myth Dissolution Center
Ваша особиста пропозиція — ще один проєкт, який я додам, якщо сама гра сподобається.
Голосування та нові пропозиції — в коментарях до наступного поста. Не соромтесь писати, що ще хотіли б побачити в українському перекладі.
Monster Sanctuary
Katana ZERO
SANABI
Urban Myth Dissolution Center
Ваша особиста пропозиція — ще один проєкт, який я додам, якщо сама гра сподобається.
Голосування та нові пропозиції — в коментарях до наступного поста. Не соромтесь писати, що ще хотіли б побачити в українському перекладі.


08.04.202512:36
Ну що ж, настав день виходу українізатора для Furi.
Це був доволі інтенсивний, але захопливий процес, і я радий нарешті поділитися результатом з вами. Переклад охоплює весь ігровий текст, діалоги та інтерфейс, тож тепер ви зможете пройти Furi повністю українською.
Завантажити українізатор можна за інструкцією, розміщеною на сторінці гри в Steam. Я постарався зробити процес встановлення максимально простим і зрозумілим, але якщо виникнуть труднощі — не соромтеся звертатися.
Якщо під час гри ви помітите якісь помилки, неточності або просто захочете поділитися враженнями — заходьте на наш Discord-канал «НУІ». Зворотний зв’язок дуже важливий, щоб зробити переклад ще кращим.
Дякую всім, хто чекав, підтримував або просто цікавився!
Бажаю приємного проходження — нехай ця гра відкриється для вас по-новому.
Якщо ви хочете підтримати мою роботу й подальші проєкти — ось банка для донату
Це був доволі інтенсивний, але захопливий процес, і я радий нарешті поділитися результатом з вами. Переклад охоплює весь ігровий текст, діалоги та інтерфейс, тож тепер ви зможете пройти Furi повністю українською.
Завантажити українізатор можна за інструкцією, розміщеною на сторінці гри в Steam. Я постарався зробити процес встановлення максимально простим і зрозумілим, але якщо виникнуть труднощі — не соромтеся звертатися.
Якщо під час гри ви помітите якісь помилки, неточності або просто захочете поділитися враженнями — заходьте на наш Discord-канал «НУІ». Зворотний зв’язок дуже важливий, щоб зробити переклад ще кращим.
Дякую всім, хто чекав, підтримував або просто цікавився!
Бажаю приємного проходження — нехай ця гра відкриється для вас по-новому.
Якщо ви хочете підтримати мою роботу й подальші проєкти — ось банка для донату


01.04.202515:59
Це перший пост на цьому каналі, який був створений ще три роки тому. Кожен раз мене щось зупиняло від того, щоб вести його, але тепер настав час! Тож, ближче до суті: основною темою каналу буде робота над перекладами ігрових тематик (хоча це не обов'язково обмежується лише іграми — в майбутніх постах ви зрозумієте, про що йдеться). Канал може час від часу змінювати напрямок в бік дизайну чи анімації, але основним буде саме переклад.
Трохи про досвід: вже маю один реалізований проєкт у спілці "НУІ" над грою Split Fiction, а на даний момент є ще два заплановані проєкти (про це розповім у наступних постах).
Трохи про досвід: вже маю один реалізований проєкт у спілці "НУІ" над грою Split Fiction, а на даний момент є ще два заплановані проєкти (про це розповім у наступних постах).


13.04.202511:01
Привіт усім! Після короткого відпочинку хочу щиро подякувати кожному, хто підтримував і продовжує підтримувати проєкт. Ви неймовірні 💜
Тепер трохи про цей канал і подальші переклади, над якими працюватиму в рамках проєкту. Основну увагу приділятиму інді-іграм — невеликим, але цікавим тайтлам. З часом, можливо, братимусь і за проєкти середнього розміру.
Сьогодні трохи пізніше запущу голосування за гру, яку перекладатиму наступною. Мені цікаво почути вашу думку, тому не соромтесь долучатися до обговорення — кожен голос важливий. Я завжди радий зворотному зв’язку, бо проєкт існує не лише для вас, а й разом з вами.
Бажаю всім гарного дня — і до зустрічі в наступному пості!
Тепер трохи про цей канал і подальші переклади, над якими працюватиму в рамках проєкту. Основну увагу приділятиму інді-іграм — невеликим, але цікавим тайтлам. З часом, можливо, братимусь і за проєкти середнього розміру.
Сьогодні трохи пізніше запущу голосування за гру, яку перекладатиму наступною. Мені цікаво почути вашу думку, тому не соромтесь долучатися до обговорення — кожен голос важливий. Я завжди радий зворотному зв’язку, бо проєкт існує не лише для вас, а й разом з вами.
Бажаю всім гарного дня — і до зустрічі в наступному пості!
06.04.202519:17
Проблему вдалося вирішити — тепер повна версія перекладу працює без проблем! ☺️
दिखाया गया 1 - 11 का 11
अधिक कार्यक्षमता अनलॉक करने के लिए लॉगिन करें।