से पुनः पोस्ट किया:
سالِکیه
26.01.202513:48
چرا زبانها جالبن؟
توی چند سال اخیر یکی از تفریحهای موردعلاقهی زندگیم رو پیدا کردم و اونم مطالعه دربارهی زبانها بود. با شوق به هرکدوم یکم ناخنک میزدم و از رنگارنگی این سیستمهای پیچیدهی برقراری ارتباط حظ میکردم.
خیلیها فکر میکنن یادگیری یه زبان، فقط یادگیریِ صحبت کردن و متن خوندن به یه زبان دیگست. در حالی که هر زبان پشتش داستانها و ماجراها داره. پشت هر زبان، هزاران سال تاریخ دگرگشت و هزاران عنصر فرهنگی منحصر به فرد خوابیده. آدم وقتی یه زبان رو یاد میگیره، قادر میشه دنیا رو از زاویههای دیگهای ببینه و حتی جورهای جدیدتری فکر کنه. هر زبان باتوجه به نیازها و ارزشها و فرهنگ قوم گویشورش پرورده شده و توی یکسری چیزها غنیتر از بقیهست. برای همین درک هر زبان، یه درک جدید از دنیاست و انگار با یاد گرفتن هر زبان میشه یه دنیای دیگه رو هم تجربه کرد.
بازم قشنگیهاش به اینجاها ختم نمیشن. یادگیری زبانهای جدید، به معنای واقعی کلمه باعث رشد مغز میشه. تاثیرگذاریش روی نوروپلاستیسیتی (انعطافپذیری عصبی) و مهارتهای شناختی، چیزیه که توی پژوهشهای خیلی زیادی نشون داده شده و تقریباً میشه گفت اثبات شدهست.
این پژوهش نشون داده که یادگیری زبان دوم، صرفاً از بخشهایی از مغز که برای یادگیری زبان اول درگیر شده بودن استفاده نمیکنه، بلکه بخشهایی جدیدی رو هم درگیر میکنه. حتی پژوهشهایی هستن که از تقویت تمرکز به خاطر یادگیری زبان دوم و حتی افزایش توانایی همدلی بر اثر یادگیری زبان دوم صحبت کردن!
این پژوهش هم دربارهی سالمندان نشون داده یادگیری زبان دوم باعث افزایش انعطاف شناختی و تقویت حافظهشون میشه
و همهی این مقالههایی که گفتم، فقط یه قطره از دریای پژوهشهایی هستن که از تاثیرات شناختی مثبت یادگیری زبان دوم حرف میزنن. شاید خیلی بیراه نباشه حتی اگه بگیم یادگیری زبانهای دوم و سوم باعث میشه به نوعی آدمهای باهوشتری بشیم.
زبانهای مختلف باتوجه به ساختارهاشون، بخشهای مختلفی از مغز رو بیشتر از بقیه درگیر میکنن. یعنی در واقع زبانها، ساختارهای مغزهای افراد رو هم شکل میدن! یه پژوهش نشون داده که ظاهراً آلمانیزبونا، بخشهایی از شبکهی زبانی مغزشون که مربوط به سینتکس (نحو) هستن توی مغزشون فعالترن در حالی که توی مغز عربیزبونا، بخشهای مربوط به سمنتیک (معنا) فعالترن که به خاطر ساختار نحوی پیچیدهتر آلمانی نسبت به عربی و ساختار ریختشناختی پیچیدهتر عربی نسبت به آلمانیه. علاوه بر اون نشون داده شده که توی مغزهای آلمانیزبونا ارتباط دروننیمکرهای بیشتره ولی دربارهی عربیزبونا ارتباط میاننیمکرهای قویتره! یعنی زبانها در این حد میتونن ساختار مغزمون رو شکل بدن و حتی روی فکر کردنمون هم تاثیر بذارن.
یکی دیگه از لذتهای شگفتانگیز یادگیری زبان، پیدا کردن ریشههای مشترک میون زبانهاست. شاید باورتون نشه ولی حتی فارسی و انگلیسی هم ریشههای مشترک دارن و شما میتونین خیلی واژههای زیادی رو ببینین که نه از فارسی وارد انگلیسی شدن و نه از انگلیسی وارد فارسی، بلکه از اول توی جفتشون بودن و فقط به شکلهای مختلف دگرگشت پیدا کردن و تلفظهاشون متفاوت شدن، مثلاً واژههای بَرادَر و بِراذِر یا مادَر و ماذِر و خیلی واژههای دیگه. این شباهتها صرفاً میون فارسی و انگلیسی نیستن و کل اعضای این خانوادهی زبانی (خانوادهی زبانهای هندواروپایی) رو شامل میشن مثل فرانسوی، آلمانی، اسپانیایی، فارسی، کردی، هندی و غیره.
توی چند سال اخیر یکی از تفریحهای موردعلاقهی زندگیم رو پیدا کردم و اونم مطالعه دربارهی زبانها بود. با شوق به هرکدوم یکم ناخنک میزدم و از رنگارنگی این سیستمهای پیچیدهی برقراری ارتباط حظ میکردم.
خیلیها فکر میکنن یادگیری یه زبان، فقط یادگیریِ صحبت کردن و متن خوندن به یه زبان دیگست. در حالی که هر زبان پشتش داستانها و ماجراها داره. پشت هر زبان، هزاران سال تاریخ دگرگشت و هزاران عنصر فرهنگی منحصر به فرد خوابیده. آدم وقتی یه زبان رو یاد میگیره، قادر میشه دنیا رو از زاویههای دیگهای ببینه و حتی جورهای جدیدتری فکر کنه. هر زبان باتوجه به نیازها و ارزشها و فرهنگ قوم گویشورش پرورده شده و توی یکسری چیزها غنیتر از بقیهست. برای همین درک هر زبان، یه درک جدید از دنیاست و انگار با یاد گرفتن هر زبان میشه یه دنیای دیگه رو هم تجربه کرد.
بازم قشنگیهاش به اینجاها ختم نمیشن. یادگیری زبانهای جدید، به معنای واقعی کلمه باعث رشد مغز میشه. تاثیرگذاریش روی نوروپلاستیسیتی (انعطافپذیری عصبی) و مهارتهای شناختی، چیزیه که توی پژوهشهای خیلی زیادی نشون داده شده و تقریباً میشه گفت اثبات شدهست.
این پژوهش نشون داده که یادگیری زبان دوم، صرفاً از بخشهایی از مغز که برای یادگیری زبان اول درگیر شده بودن استفاده نمیکنه، بلکه بخشهایی جدیدی رو هم درگیر میکنه. حتی پژوهشهایی هستن که از تقویت تمرکز به خاطر یادگیری زبان دوم و حتی افزایش توانایی همدلی بر اثر یادگیری زبان دوم صحبت کردن!
این پژوهش هم دربارهی سالمندان نشون داده یادگیری زبان دوم باعث افزایش انعطاف شناختی و تقویت حافظهشون میشه
و همهی این مقالههایی که گفتم، فقط یه قطره از دریای پژوهشهایی هستن که از تاثیرات شناختی مثبت یادگیری زبان دوم حرف میزنن. شاید خیلی بیراه نباشه حتی اگه بگیم یادگیری زبانهای دوم و سوم باعث میشه به نوعی آدمهای باهوشتری بشیم.
زبانهای مختلف باتوجه به ساختارهاشون، بخشهای مختلفی از مغز رو بیشتر از بقیه درگیر میکنن. یعنی در واقع زبانها، ساختارهای مغزهای افراد رو هم شکل میدن! یه پژوهش نشون داده که ظاهراً آلمانیزبونا، بخشهایی از شبکهی زبانی مغزشون که مربوط به سینتکس (نحو) هستن توی مغزشون فعالترن در حالی که توی مغز عربیزبونا، بخشهای مربوط به سمنتیک (معنا) فعالترن که به خاطر ساختار نحوی پیچیدهتر آلمانی نسبت به عربی و ساختار ریختشناختی پیچیدهتر عربی نسبت به آلمانیه. علاوه بر اون نشون داده شده که توی مغزهای آلمانیزبونا ارتباط دروننیمکرهای بیشتره ولی دربارهی عربیزبونا ارتباط میاننیمکرهای قویتره! یعنی زبانها در این حد میتونن ساختار مغزمون رو شکل بدن و حتی روی فکر کردنمون هم تاثیر بذارن.
یکی دیگه از لذتهای شگفتانگیز یادگیری زبان، پیدا کردن ریشههای مشترک میون زبانهاست. شاید باورتون نشه ولی حتی فارسی و انگلیسی هم ریشههای مشترک دارن و شما میتونین خیلی واژههای زیادی رو ببینین که نه از فارسی وارد انگلیسی شدن و نه از انگلیسی وارد فارسی، بلکه از اول توی جفتشون بودن و فقط به شکلهای مختلف دگرگشت پیدا کردن و تلفظهاشون متفاوت شدن، مثلاً واژههای بَرادَر و بِراذِر یا مادَر و ماذِر و خیلی واژههای دیگه. این شباهتها صرفاً میون فارسی و انگلیسی نیستن و کل اعضای این خانوادهی زبانی (خانوادهی زبانهای هندواروپایی) رو شامل میشن مثل فرانسوی، آلمانی، اسپانیایی، فارسی، کردی، هندی و غیره.
से पुनः पोस्ट किया:
زبانشناسی همگانی

21.01.202522:04
🎓 تکنیکهای تستزنی
فنون تستزنی، یکی ازمهارتهای لازم در دوران کنکور است:
1⃣ همیشه خودتان را برای برخورد با هر نوع سوالی در آزمون آماده کنید (بهعبارتی با این ذهنیت در آزمون شرکت نکنید که همه سوالات را باید قبلا دیده باشید). باید در سر جلسه آزمون با ذهنی باز و با قدرت خلاقیت حضور پیدا کنید.
2⃣ توصیه میکنم در چند دوره به سوالات پاسخ بدهید و در دور اول صرفا سوالات ساده هر درس (که شاید در حدود ۲۵-۳۰% سوالات باشند) را پاسخ بدهید. در این صورت هم ذهنتان را برای دور دوم و پاسخ به سوالات متوسط گرم کردید و هم خودتان را درگیر یک درس خاص نکردید و تا آخر آزمون هم اسیر سوالات سخت نمیشوید.
3⃣ جسور باشید! واقعا باید در سر جلسه آزمون از برخی سوالات عبور کنید، چرا که طراحان اغلب در هر درسی از این سوالات قرار میدهند برای اینکه وقت شما را بگیرند.
4⃣ در تستهایی که در مورد گزینه صحیح شک دارید، فقط زمانی ریسک کنید که تعداد این نوع تستها حدود ۴ یا ۵ تست باشد و در مواردی که اطمینان دارید ۲ گزینه کاملا غلط دارد، بین دو گزینه دیگر یکی را انتخاب کنید. بهعبارتی در تستهایی که واقعا از غلط بودن دو گزینه مطمئن نیستید اصلا ریسک نکنید.
5⃣ به شدت ریزبین باشید. خیلی از دوستان به خاطر بیدقتی سوال را خراب میکنند. همیشه از سوالاتی که خیلی ساده بهنظر میرسند بترسید و از سوالاتی که قیافه بدی دارند اصلا نترسید.
6⃣ سعی کنید قبل از حل سوال، یکبار روش حلی که میخواهید شروع به نوشتنش کنید را در ذهنتان مرور کنید.
7⃣ یک نکته مهم اینکه اصلا قرار نیست همه سوالاتی که حل میکنید زمان مساوی داشته باشند، برخی سوالات زمانبر هستند و برخی سوالات را حتی میشود بهصورت چشمی پاسخ داد.
8⃣ یکی از ایرادهایی که اغلب دانشجویان بهخصوص در دروس حفظی دارند، اینکه در دور دوم دوستانی که وقت زیاد دارند و میخواهند مرور کنند پاسخ برخی سوالات را عوض میکنند و اتفاقا غلط هم میشود. حواستان باشد معمولا جواب اولی که به ذهن میرسد در دروس حفظی جواب درستی است و اگر میخواهید جواب را عوض کنید فقط زمانی اینکار را بکنید که از غلط بودن پاسخ اول ۱۰۰% اطمینان دارید.
🇮🇷 @linguiran
فنون تستزنی، یکی ازمهارتهای لازم در دوران کنکور است:
1⃣ همیشه خودتان را برای برخورد با هر نوع سوالی در آزمون آماده کنید (بهعبارتی با این ذهنیت در آزمون شرکت نکنید که همه سوالات را باید قبلا دیده باشید). باید در سر جلسه آزمون با ذهنی باز و با قدرت خلاقیت حضور پیدا کنید.
2⃣ توصیه میکنم در چند دوره به سوالات پاسخ بدهید و در دور اول صرفا سوالات ساده هر درس (که شاید در حدود ۲۵-۳۰% سوالات باشند) را پاسخ بدهید. در این صورت هم ذهنتان را برای دور دوم و پاسخ به سوالات متوسط گرم کردید و هم خودتان را درگیر یک درس خاص نکردید و تا آخر آزمون هم اسیر سوالات سخت نمیشوید.
3⃣ جسور باشید! واقعا باید در سر جلسه آزمون از برخی سوالات عبور کنید، چرا که طراحان اغلب در هر درسی از این سوالات قرار میدهند برای اینکه وقت شما را بگیرند.
4⃣ در تستهایی که در مورد گزینه صحیح شک دارید، فقط زمانی ریسک کنید که تعداد این نوع تستها حدود ۴ یا ۵ تست باشد و در مواردی که اطمینان دارید ۲ گزینه کاملا غلط دارد، بین دو گزینه دیگر یکی را انتخاب کنید. بهعبارتی در تستهایی که واقعا از غلط بودن دو گزینه مطمئن نیستید اصلا ریسک نکنید.
5⃣ به شدت ریزبین باشید. خیلی از دوستان به خاطر بیدقتی سوال را خراب میکنند. همیشه از سوالاتی که خیلی ساده بهنظر میرسند بترسید و از سوالاتی که قیافه بدی دارند اصلا نترسید.
6⃣ سعی کنید قبل از حل سوال، یکبار روش حلی که میخواهید شروع به نوشتنش کنید را در ذهنتان مرور کنید.
7⃣ یک نکته مهم اینکه اصلا قرار نیست همه سوالاتی که حل میکنید زمان مساوی داشته باشند، برخی سوالات زمانبر هستند و برخی سوالات را حتی میشود بهصورت چشمی پاسخ داد.
8⃣ یکی از ایرادهایی که اغلب دانشجویان بهخصوص در دروس حفظی دارند، اینکه در دور دوم دوستانی که وقت زیاد دارند و میخواهند مرور کنند پاسخ برخی سوالات را عوض میکنند و اتفاقا غلط هم میشود. حواستان باشد معمولا جواب اولی که به ذهن میرسد در دروس حفظی جواب درستی است و اگر میخواهید جواب را عوض کنید فقط زمانی اینکار را بکنید که از غلط بودن پاسخ اول ۱۰۰% اطمینان دارید.
🇮🇷 @linguiran
मीडिया सामग्री तक पहुँच नहीं हो सकी
18.01.202511:49
_ تا حالا [فرهاد] گوش دادی؟
_ [نه...] مگه چی میخونه؟
۲۹ دیماه، به مناسبت تولد او
#فرهاد_مهرداد
#منهای_زبانشناسی
🇮🇷 @linguiran
_ [نه...] مگه چی میخونه؟
۲۹ دیماه، به مناسبت تولد او
#فرهاد_مهرداد
#منهای_زبانشناسی
🇮🇷 @linguiran
से पुनः पोस्ट किया:
زبانشناسی همگانی

26.01.202506:37
چرا نویسندههای کتاب کودک افرادی غیرمتعارفند؟
مترجم: #سحر_طبیبزاده
🇮🇷 @linguiran
مترجم: #سحر_طبیبزاده
🇮🇷 @linguiran
से पुनः पोस्ट किया:
انجمن علمی زبانشناسی دانشگاه شهید بهشتی
20.01.202515:32
🔊 صدای تاریخ را میشنوید... (قسمت اول)
در این ویدیو به دنیای زبانهای باستان سفر میکنیم و میشنویم که انسانها در هزاران سال پیش چطور با یکدیگر ارتباط برقرار میکردند. آیا دوست دارید بدانید زبانهای مختلف در دوران باستان چه شکلی بودهاند؟ 🤔
با ما همراه شوید و این تجربۀ جذاب را از دست ندهید.
✅ انجمن علمی زبانشناسی دانشگاه شهید بهشتی
🔸 @SBUlinguistics 🔸
در این ویدیو به دنیای زبانهای باستان سفر میکنیم و میشنویم که انسانها در هزاران سال پیش چطور با یکدیگر ارتباط برقرار میکردند. آیا دوست دارید بدانید زبانهای مختلف در دوران باستان چه شکلی بودهاند؟ 🤔
با ما همراه شوید و این تجربۀ جذاب را از دست ندهید.
✅ انجمن علمی زبانشناسی دانشگاه شهید بهشتی
🔸 @SBUlinguistics 🔸
18.01.202511:41
معادل فارسی واژه «پُست»
نسرین پرویزی، معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری صداوسیما با بیان اینکه "پُست گذاشتن" از پرکاربردترین اصطلاحات حوزه فضای مجازی است، گفت: آنچه شما ارسال میکنید، شبیه یک بسته پستی است که هدف آن، رساندن محتوا یا پیام به دیگران برای مشاهده، مطالعه یا دریافت است.
نسرین پرویزی گفت: این فرایند به نوعی شبیه انتقال مفاهیمی است که در گذشته نیز با ابزارهای مختلف انجام میشد، اما امروزه با توسعه فناوری و ابزارهای ارتباطی، این انتقال سریعتر و گستردهتر شده است.
وی افزود: برای ساخت معادل پُست، از زبان فارسی و ظرفیتهای واژهسازی آن بهره گرفتیم و بهطور مشخص، از بن مضارع فعل «فرست» که از ریشه «فرستادن» است، استفاده کردیم؛ سپس با افزودن «ه»، این بن را به یک اسم تبدیل کردیم که میتواند برای شیء، ابزار یا حتی یک مفهوم مجرد در زبان فارسی به کار رود و نتیجه این فرآیند، واژه «فرسته» است که به شکلی ساده و زیبا توانسته است جایگزینی برای کلمه «پست» بدهد.
این انتخاب نه تنها از نظر زبانی هماهنگ با ساختار زبان فارسی است، از نظر معنایی نیز تداعیگر مفهوم انتقال پیام و رساندن محتوا به دیگران است؛ بنابراین، واژه «فرسته» را میتوان در برابر کلمه «پست» به کار گرفت، چرا که این دو، از لحاظ کارکرد و مفهوم شباهتهای زیادی دارند و این تطبیق زبانی، نشاندهنده ظرفیت و انعطاف زبان فارسی در برابر مفاهیم جدید و نیازهای روزمره است.
🇮🇷 @linguiran
نسرین پرویزی، معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری صداوسیما با بیان اینکه "پُست گذاشتن" از پرکاربردترین اصطلاحات حوزه فضای مجازی است، گفت: آنچه شما ارسال میکنید، شبیه یک بسته پستی است که هدف آن، رساندن محتوا یا پیام به دیگران برای مشاهده، مطالعه یا دریافت است.
نسرین پرویزی گفت: این فرایند به نوعی شبیه انتقال مفاهیمی است که در گذشته نیز با ابزارهای مختلف انجام میشد، اما امروزه با توسعه فناوری و ابزارهای ارتباطی، این انتقال سریعتر و گستردهتر شده است.
وی افزود: برای ساخت معادل پُست، از زبان فارسی و ظرفیتهای واژهسازی آن بهره گرفتیم و بهطور مشخص، از بن مضارع فعل «فرست» که از ریشه «فرستادن» است، استفاده کردیم؛ سپس با افزودن «ه»، این بن را به یک اسم تبدیل کردیم که میتواند برای شیء، ابزار یا حتی یک مفهوم مجرد در زبان فارسی به کار رود و نتیجه این فرآیند، واژه «فرسته» است که به شکلی ساده و زیبا توانسته است جایگزینی برای کلمه «پست» بدهد.
این انتخاب نه تنها از نظر زبانی هماهنگ با ساختار زبان فارسی است، از نظر معنایی نیز تداعیگر مفهوم انتقال پیام و رساندن محتوا به دیگران است؛ بنابراین، واژه «فرسته» را میتوان در برابر کلمه «پست» به کار گرفت، چرا که این دو، از لحاظ کارکرد و مفهوم شباهتهای زیادی دارند و این تطبیق زبانی، نشاندهنده ظرفیت و انعطاف زبان فارسی در برابر مفاهیم جدید و نیازهای روزمره است.
🇮🇷 @linguiran
23.01.202517:24
تحلیلی عصب_روانشناسی زبان در مورد عملکرد فرهنگستان زبان و ادب فارسی در واژهگزینیها، هفتک یا تیک؟
دکتر #مهدی_پورمحمد
🇮🇷 @linguiran
دکتر #مهدی_پورمحمد
🇮🇷 @linguiran
से पुनः पोस्ट किया:
زبانشناسی همگانی

20.01.202508:15
✅ فردوسی و شاهکار او "شاهنامه"
میهن عزیزمان ایران، در همیشه روزگاران دربردارنده سرزمینهای پهناور با تمدنهای پیشرفته و اقوام گوناگون و فرهنگهای رنگارنگ بوده است. به اعتبار دیرینگی معتنابه اقوام ایرانی پیش و پس از ورود آریاییها به این سرزمین، زبانهای متعددی نیز در جای جای آن رواج داشته است.
زبان فارسی در میان آنهمه، در همه ادوار (باستان میانه و نو) بیشترین گویشور را داشته و به همین رو زبان رسمی و مشهور ایرانیان به شمار میرود. این زبان ارجمند و زیبا و لطیف بارها مورد تهاجم فرهنگها و زبانهای بیگانه (بسان هجمه اسکندر و زبان مقدونی و سلوکی) و در جریان حمله سپاه عرب مسلمان، دستخوش سلطه فرهنگ و زبان عربی قرار گرفت ولی هرگز از حیات و رشد و تغییر طبیعی خود باز نماند. بدیهی است نقش غیرقابل انکار سخنوران و شاعران فرهنگساز و میهندوست، مهمترین عامل مانایی و جاودانگی زبان فارسی بوده است.
استاد حکیم ابوالقاسم فردوسی توسی (۴۱۶_۳۲۹ه.ق) را در این میان حقی عظیم و تاثیری بسزا و سهمی درخور بر گردن زبان فارسی و گرده مردم ایران زمین است. شاعر ملی ما، خود در دیباچه وزین و متین بهترین اثر حماسی پهلوانی و یکی از برترین آثار ادبی ایران یعنی شاهنامه، خوش سروده:
بسی رنج بردم در این سال سی
عجم زنده کردم بدین پارسی
برافکندم از نظم کاخی بلند
که از باد و باران نیابد گزند
آری او و همالان دانشور سخنسنج و ایراندوست او، در اعصار و قرون، مایه بالندگی سخن سنجیده پارسی گردیدند.
پروفسور طاها حسین، استاد فقید دانشگاه الازهر مصر در مقام پاسخگویی به مصاحبهگر ایرانی که پرسیده بود چرا شما مصریان که برخوردار از تمدن باستان و زبان معتبر عبری بودهاید یا سوریهییها که زبان باستانی سریانی را دارا بودند و نیز برخی از اقوام و ممالک آفریقای شمالی، پس از پذیرفتن اسلام و آشنایی با فرهنگ و زبان عربی، بهتدریج زبانهای ملی و اصیل خویش را به بوته فراموشی سپردید، با کمال اختصار و دقت و صحت گفت:
"چراکه ما فردوسی شما ایرانیان را نداشتیم."
باری، منظومه مثنوی شاهنامه حکیم طوس با حدود شصت هزار بیت شیرین و سنگین پارسی، سند فرهنگ اساطیری و باستانی و گاه تاریخی و مدال جاوید افتخار و هویت ملی ایرانیان است و در کنار ایلیاد و ادیسه هومر و انه اید ویرژیل (حماسه های یونان و روم باستان) بر تارک ادب حماسی جهان میدرخشد و ضمن اشتمال بر درونمایه حماسی مالامال از تعلیم حکمت و خرد و عشق و اخلاق است و با گذشت بیش از هزار سال از آفرینش آن، همچنان با قوت و استقامت به تاثیر ژرف فرهنگیادبی خود ادامه میدهد.
شاهنامه در خود اثر به این نام موسوم نیست بلکه فردوسی بزرگ، از دفتر و دیوان خود، از تعابیری مثل نامه باستان، نامور نامه، نامه دهقان و... سود جسته است.
جالب اینکه در سرتاسر این منظومه فاخر و عظیم، به رغم استیلای زبان عربی در ایران آنروز، تنها کمتر از هشتصد واژه تازی، آنهم به نرمی و روانی تمام به کار رفته است.
خالی از لطف نیست برای حسن ختام این یادداشت و ذکر نمونهای از ابیات اندرزی شاهنامه در دل مضامین حماسی، به آن دو بیتی که در پایان پادشاهی فریدون آورده است، سخن را بیاراییم:
فریدون فرخ فرشته نبود
ز مشک و ز عنبر سرشته نبود
به داد و دهش یافت آن نیکویی
تو داد و دهش کن فریدون تویی
دکتر #حمید_عابدیها
🇮🇷 @linguiran
میهن عزیزمان ایران، در همیشه روزگاران دربردارنده سرزمینهای پهناور با تمدنهای پیشرفته و اقوام گوناگون و فرهنگهای رنگارنگ بوده است. به اعتبار دیرینگی معتنابه اقوام ایرانی پیش و پس از ورود آریاییها به این سرزمین، زبانهای متعددی نیز در جای جای آن رواج داشته است.
زبان فارسی در میان آنهمه، در همه ادوار (باستان میانه و نو) بیشترین گویشور را داشته و به همین رو زبان رسمی و مشهور ایرانیان به شمار میرود. این زبان ارجمند و زیبا و لطیف بارها مورد تهاجم فرهنگها و زبانهای بیگانه (بسان هجمه اسکندر و زبان مقدونی و سلوکی) و در جریان حمله سپاه عرب مسلمان، دستخوش سلطه فرهنگ و زبان عربی قرار گرفت ولی هرگز از حیات و رشد و تغییر طبیعی خود باز نماند. بدیهی است نقش غیرقابل انکار سخنوران و شاعران فرهنگساز و میهندوست، مهمترین عامل مانایی و جاودانگی زبان فارسی بوده است.
استاد حکیم ابوالقاسم فردوسی توسی (۴۱۶_۳۲۹ه.ق) را در این میان حقی عظیم و تاثیری بسزا و سهمی درخور بر گردن زبان فارسی و گرده مردم ایران زمین است. شاعر ملی ما، خود در دیباچه وزین و متین بهترین اثر حماسی پهلوانی و یکی از برترین آثار ادبی ایران یعنی شاهنامه، خوش سروده:
بسی رنج بردم در این سال سی
عجم زنده کردم بدین پارسی
برافکندم از نظم کاخی بلند
که از باد و باران نیابد گزند
آری او و همالان دانشور سخنسنج و ایراندوست او، در اعصار و قرون، مایه بالندگی سخن سنجیده پارسی گردیدند.
پروفسور طاها حسین، استاد فقید دانشگاه الازهر مصر در مقام پاسخگویی به مصاحبهگر ایرانی که پرسیده بود چرا شما مصریان که برخوردار از تمدن باستان و زبان معتبر عبری بودهاید یا سوریهییها که زبان باستانی سریانی را دارا بودند و نیز برخی از اقوام و ممالک آفریقای شمالی، پس از پذیرفتن اسلام و آشنایی با فرهنگ و زبان عربی، بهتدریج زبانهای ملی و اصیل خویش را به بوته فراموشی سپردید، با کمال اختصار و دقت و صحت گفت:
"چراکه ما فردوسی شما ایرانیان را نداشتیم."
باری، منظومه مثنوی شاهنامه حکیم طوس با حدود شصت هزار بیت شیرین و سنگین پارسی، سند فرهنگ اساطیری و باستانی و گاه تاریخی و مدال جاوید افتخار و هویت ملی ایرانیان است و در کنار ایلیاد و ادیسه هومر و انه اید ویرژیل (حماسه های یونان و روم باستان) بر تارک ادب حماسی جهان میدرخشد و ضمن اشتمال بر درونمایه حماسی مالامال از تعلیم حکمت و خرد و عشق و اخلاق است و با گذشت بیش از هزار سال از آفرینش آن، همچنان با قوت و استقامت به تاثیر ژرف فرهنگیادبی خود ادامه میدهد.
شاهنامه در خود اثر به این نام موسوم نیست بلکه فردوسی بزرگ، از دفتر و دیوان خود، از تعابیری مثل نامه باستان، نامور نامه، نامه دهقان و... سود جسته است.
جالب اینکه در سرتاسر این منظومه فاخر و عظیم، به رغم استیلای زبان عربی در ایران آنروز، تنها کمتر از هشتصد واژه تازی، آنهم به نرمی و روانی تمام به کار رفته است.
خالی از لطف نیست برای حسن ختام این یادداشت و ذکر نمونهای از ابیات اندرزی شاهنامه در دل مضامین حماسی، به آن دو بیتی که در پایان پادشاهی فریدون آورده است، سخن را بیاراییم:
فریدون فرخ فرشته نبود
ز مشک و ز عنبر سرشته نبود
به داد و دهش یافت آن نیکویی
تو داد و دهش کن فریدون تویی
دکتر #حمید_عابدیها
🇮🇷 @linguiran
23.01.202516:27
تحلیلی عصب_روانشناسی زبان در مورد عملکرد فرهنگستان زبان و ادب فارسی در واژهگزینیها، هفتک یا تیک؟
دکتر #مهدی_پورمحمد
🇮🇷 @linguiran
دکتر #مهدی_پورمحمد
🇮🇷 @linguiran
से पुनः पोस्ट किया:
زبانشناسی همگانی

19.01.202510:26
🔴 تروریستهای کلامی
«ترور» در ادبیات این معانی را داراست: نوعی سرکوب سیاسی و خشونت، اعمال خشونت بدون توجیه مشروع با هدف ترساندن و حذف کردن. ترور بدون محاکمه، دلیلآوری و قابلیت تمایز گذاشتن بین بیگناه و باگناه صورت میگیرد و کاملاً غیرشفاف است. تروریستها قادر به اثبات مدعا نیستند، اما میتوانند دیگران را بترسانند و در نهایت حذف کنند. .
ترور فقط با اسلحه یا بمبگذاری انجام نمیشود، و تنها جای ارتکاب ترور دنیای واقعی و عرصه سیاست نیست. تروریستها هم فقط آدمهای کمسواد، فقرای اجیرشده، افراد مطرود حاشیهای شده با چهرههای پوشیدهشده و ترسناک نیست.
ترور میتواند با کلمات انجام شود و محل وقوع آن هم #فضای_مجازی باشد. کافی است پا روی اخلاق بگذارید، دست به صفحهکلید شوید و ندانسته و نشناخته، یا آگاهانه، دیگران را با عباراتی بنوازید که هدف از بیان آنها لکهدار کردن، ایجاد شبهه، عصبانی کردن، تحقیر یا تهدید باشد.
#ترور با کلمات در فضای مجازی وقتی انجام میشود که هیچ استدلال نمیکنید اما شخصیت و استدلال مقابل خود را متهم میکنید، و در مقابل ادعاهای معرفتی، گزارههای سیاسی و شخصی به میان میکشید؛ تلویحاً تهدید میکنید و ردیفی از کلماتی نظیر «معلومالحال»، «نفوذی»، «روشنفکرنما»، «مزدور»، «جیرهخوار» و ... بهکار میبرید.
ترور با #کلمات وقتی صورت میگیرد که تلویحاً به دیگران میگویید «من علاوه بر این کلمات در دنیای مجازی، قادرم در دنیای واقعی نیز برای شما دردسر درست کنم.»
ترور با کلمات در دنیای مجازی وقتی اتفاق میافتد که چنان وقیح مینویسید که اگر فرد هدف، وارد پاسخ شود، خودش را به اندازه شما تنزل داده و مثل شما یک #تروریست میشود و اگر پاسخ ندهد، شبهه پذیرفتنی بودن آنچه بیان میکنید به ذهن دیگران خطور میکند.
ترور با کلمات در فضای مجازی، امنیت روانی و آرامش ذهنی فرد مخاطب را هدف میگیرد. میخواهد حذف کند.
فرقی نمیکند چه اندیشهای داریم، از کدام ایده سیاسی حمایت میکنیم، به کدام طبقه تعلق داریم، مذهبی هستیم یا نیستیم، داخل یا خارج ایران زندگی میکنیم، هزینه دادهایم یا ندادهایم، و از وضع موجود راضی یا ناراضی هستیم؛ اگر این گونه در فضای مجازی مینویسیم؛
#تروریست_کلامی هستیم.
#محمد_فاضلی
🇮🇷 @linguiran
«ترور» در ادبیات این معانی را داراست: نوعی سرکوب سیاسی و خشونت، اعمال خشونت بدون توجیه مشروع با هدف ترساندن و حذف کردن. ترور بدون محاکمه، دلیلآوری و قابلیت تمایز گذاشتن بین بیگناه و باگناه صورت میگیرد و کاملاً غیرشفاف است. تروریستها قادر به اثبات مدعا نیستند، اما میتوانند دیگران را بترسانند و در نهایت حذف کنند. .
ترور فقط با اسلحه یا بمبگذاری انجام نمیشود، و تنها جای ارتکاب ترور دنیای واقعی و عرصه سیاست نیست. تروریستها هم فقط آدمهای کمسواد، فقرای اجیرشده، افراد مطرود حاشیهای شده با چهرههای پوشیدهشده و ترسناک نیست.
ترور میتواند با کلمات انجام شود و محل وقوع آن هم #فضای_مجازی باشد. کافی است پا روی اخلاق بگذارید، دست به صفحهکلید شوید و ندانسته و نشناخته، یا آگاهانه، دیگران را با عباراتی بنوازید که هدف از بیان آنها لکهدار کردن، ایجاد شبهه، عصبانی کردن، تحقیر یا تهدید باشد.
#ترور با کلمات در فضای مجازی وقتی انجام میشود که هیچ استدلال نمیکنید اما شخصیت و استدلال مقابل خود را متهم میکنید، و در مقابل ادعاهای معرفتی، گزارههای سیاسی و شخصی به میان میکشید؛ تلویحاً تهدید میکنید و ردیفی از کلماتی نظیر «معلومالحال»، «نفوذی»، «روشنفکرنما»، «مزدور»، «جیرهخوار» و ... بهکار میبرید.
ترور با #کلمات وقتی صورت میگیرد که تلویحاً به دیگران میگویید «من علاوه بر این کلمات در دنیای مجازی، قادرم در دنیای واقعی نیز برای شما دردسر درست کنم.»
ترور با کلمات در دنیای مجازی وقتی اتفاق میافتد که چنان وقیح مینویسید که اگر فرد هدف، وارد پاسخ شود، خودش را به اندازه شما تنزل داده و مثل شما یک #تروریست میشود و اگر پاسخ ندهد، شبهه پذیرفتنی بودن آنچه بیان میکنید به ذهن دیگران خطور میکند.
ترور با کلمات در فضای مجازی، امنیت روانی و آرامش ذهنی فرد مخاطب را هدف میگیرد. میخواهد حذف کند.
فرقی نمیکند چه اندیشهای داریم، از کدام ایده سیاسی حمایت میکنیم، به کدام طبقه تعلق داریم، مذهبی هستیم یا نیستیم، داخل یا خارج ایران زندگی میکنیم، هزینه دادهایم یا ندادهایم، و از وضع موجود راضی یا ناراضی هستیم؛ اگر این گونه در فضای مجازی مینویسیم؛
#تروریست_کلامی هستیم.
#محمد_فاضلی
🇮🇷 @linguiran
दिखाया गया 1 - 10 का 10
अधिक कार्यक्षमता अनलॉक करने के लिए लॉगिन करें।