Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Аyakashi - 妖 | Японская мифология avatar

Аyakashi - 妖 | Японская мифология

Здесь вы увидете больше каналов: https://t.me/dyrka_Hasy
TGlist रेटिंग
0
0
प्रकारसार्वजनिक
सत्यापन
असत्यापित
विश्वसनीयता
अविश्वसनीय
स्थान
भाषाअन्य
चैनल निर्माण की तिथिБер 29, 2025
TGlist में जोड़ा गया
Бер 29, 2025

रिकॉर्ड

29.03.202523:59
40सदस्य
27.03.202523:59
50उद्धरण सूचकांक
29.03.202523:59
18प्रति पोस्ट औसत दृश्य
31.03.202523:59
18प्रति विज्ञापन पोस्ट औसत दृश्य
31.03.202515:43
22.22%ER
29.03.202523:59
45.00%ERR

विकास

सदस्य
उद्धरण सूचकांक
एक पोस्ट का औसत दृश्य
एक विज्ञापन पोस्ट का औसत दृश्य
ER
ERR
30 БЕР '2506 КВІТ '2513 КВІТ '25

Аyakashi - 妖 | Японская мифология के लोकप्रिय पोस्ट

29.03.202515:38
🐁 : Ураа, нас 41!! Благодарим вас.
👻Икирё (いきりょう Перевод: живой призрак)
📜Внешний вид
Икирё – это души все еще живых людей, которые временно покинули свои тела и перемещаются самостоятельно. Они выглядят так же, как и живые люди, из которых они произошли; иногда они принимают призрачную, полупрозрачную форму, а иногда они неотличимы от живых людей.

🌏Взаимодействия
Существует несколько распространенных способов появления икирё: во время предсмертного опыта, обморока, сильной страсти или желания, сильной ненависти или даже как часть проклятия. Икирё чаще всего появляются из-за какой-то сильной эмоции или травмы, и владелец души почти всегда не знает о существовании икирё. Это может привести к очень неловким ситуациям и недоразумениям.
Народные суеверия об икирё восходят к доисторическим временам. Согласно древнему суеверию, перед смертью душа покидает тело и может ходить, издавая странные звуки и делая другие вещи вне тела. Это особенно распространено во время войны, и говорят, что икирё солдат даже в далеких странах являются своим друзьям и близким за несколько минут до или после их смерти, в своей военной форме, чтобы попрощаться в последний раз. Души тех, кто скоро умрет, и недавно умерших также иногда можно увидеть посещающими близлежащие храмы и молящимися в течение нескольких дней после своей смерти.
В период Хэйан икирё были популярными темами историй. Иногда их приписывали сильным чувствам любви. Когда человек (обычно женщина) чувствовал такую ​​сильную страсть и любовь, ее дух отделялся от ее тела и преследовал объект ее привязанности, нашептывая ему на ухо сладкие слова. В зависимости от силы своих чувств икирё могла даже физически перемещать своего возлюбленного. Однако это было не романтично — люди, преследуемые таким образом, часто подвергались мучениям до крайней степени болезни из-за этих призраков.
Наиболее распространенная форма икирё – это форма, рожденная яростью и местью. Так же, как призраки мертвых могут преследовать тех, кто причинил им зло при жизни, икирё может проявиться из одного живого человека, чтобы проклясть другого. Это также обычно бессознательные проявления, однако существует несколько известных примеров сознательных проявлений проклятий икирё. Паломничество часа быка ( ushi no koku mairi ) и итидзяма (из Окинавы) – это церемониальные проклятия, в которых человек сознательно отправляет свою душу из своего тела, чтобы ранить или убить своих врагов. Конечно, этот вид черной магии часто имеет ужасные последствия как для исполнителя, так и для цели.
В период Эдо икирё считались симптомом определенных болезней, таких как метко названные риконбё , или «синдром отстраненной души», и каге но ямай , или «болезнь тени». Эти ужасающе названные болезни были терминами периода Эдо для лунатизма и внетелесных переживаний. Для носителей этих болезней считалось, что душа может покидать тело ночью, забирая с собой сознание человека. Это заставляло их переживать вещи с точки зрения икирё, как будто они на самом деле это делают. У человека могли быть ложные воспоминания о вещах, которых он не делал, или его могли обвинить в вещах, которых он не помнил. Некоторые люди даже переживали встречу с самими собой, как будто у них был двойник.
Суеверия об икирё сохранились и в наши дни, особенно те, которые касаются людей, являющихся членам семьи и друзьям во время или около времени их смерти. Идея о том, что душа покидает тело и переживает вещи во время внетелесных переживаний, также сохраняется и остается необъяснимым явлением.
🕊Торикабуто (とりかぶと Перевод : птичий шлем)
📜Внешний вид
Торикабуто — это цукумогами декоративных головных уборов, которые носят в бугаку — древней придворной музыке и танцах. Они выглядят как красочные птицы с красивым оперением из полос вышитой ткани.

📜Поведение
Торикабуто — безобидные ёкаи. Поскольку они являются анимированными церемониальными танцевальными костюмами, их единственное желание — продолжать танцевать. Они присоединяются к ночному параду ста демонов с другими цукумогами, порхая над процессией в ночном небе.

📜Происхождение
Торикабуто — обычная черта свитков с картинками ёкаев, изображающих ночной парад. Их название — игра слов; шлемы, из которых они происходят, также называются торикабуто — так названы из-за их сходства с изящным и сложным петушиным гребнем мифической птицы хоо.


🕊Яотомэ (やおとめ Перевод : восемь девушек)
📜Внешний вид
Яотомэ — это цукумогами колокольчиков, используемых в церемониях Синто. Они напоминают журавлей и заворачивают свои тела в большую простыню. У них волосатые, звериные руки и ноги, и они носят колокольчики.

📜Поведение
Яотомэ не являются вредоносными ёкаями. Их основная деятельность — участие в hyakki yagyō — ночном параде ста демонов — придание процессии грации и красоты своей музыкой и танцами.

📜Происхождение
Яотомэ обычно изображаются на свитках с изображениями ночного парада ста демонов. Колокольчики, из которых происходят яотомэ, используются в синтоистской религиозной музыке и танцах, называемых кагура . Название яотомэ относится к восьми святилищам, называемым мико , которые исполняют эти древние ритуальные танцы, одетые в белые одежды и звенящие колокольчиками.
Рокудзё но Миясундокоро (ろくじょうのみやすんどころ Перевод: Леди Рокудзё)
📜Внешний вид
Леди Рокудзё — женщина, которая появляется в пьесе театра но «Аой но Уэ», основанной на романе XI века «Повесть о Гэндзи». Роман вращается вокруг жизни Хикару Гэндзи, дворянина, жившего в расцвете периода Хэйан. Превращение леди Рокудзё из дворянки в демоницу сделало ее одним из самых известных монстров в японском театре. Ее имя происходит от Рокудзё, района Киото, в котором она жила.

👀Легенды
Леди Рокудзё была дочерью министра, жившего в столице в период Хэйан. Она была высокопоставленной, чрезвычайно красивой, элегантной, утонченной и умной. Она была замужем за наследным принцем и стала бы императрицей после его восхождения на престол. Однако, когда ее муж скончался, леди Рокудзё потеряла большую часть своей власти и положения при дворе, что лишило ее амбиций. Она отослала свою дочь в Исэ, чтобы она стала принцессой храма, и стала куртизанкой императорского двора.
Овдовевшая леди Рокудзё вскоре стала одной из любовниц начинающего дворянина по имени Хикару Гэндзи. Она влюбилась в него по уши. Но из-за ее возраста, ранга, красоты и утонченности Гэндзи не хотел отвечать ей взаимностью. Леди Рокудзё также не могла выразить свои истинные чувства так, как хотела, не нарушая придворных приличий. Вместо этого она подавила свои чувства ревности, которые начали превращать ее в демона.
Однажды ночью, во время осмотра достопримечательностей во время фестиваля мальвы, карета леди Рокудзё столкнулась с каретой, принадлежавшей законной жене Гэндзи, леди Аой. Уже потеряв свое место из-за жены Гэндзи, леди Рокудзё обнаружила, что леди Аой беременна от Гэндзи. Оскорбление было слишком сильным. Ее подавленная ревность вырвалась из ее тела и превратилась в икирё, которое преследовало леди Аой каждую ночь. В конце концов, свидетелем икирё стал Гэндзи, который купил для своей жены травяные амулеты, чтобы защитить ее от злых духов.
Госпожа Аой родила Гэндзи сына, но вскоре после этого стала одержима мстительным духом госпожи Рокудзё. (Эта одержимость стала темой пьесы театра но «Аой но Уэ».) Икирё был в конце концов изгнан сюгэндзя, но одержимость забрала свое орудие — госпожу Аой, и она скончалась.
Леди Рокудзё надеялась стать следующей женой Гэндзи, но обнаружила, что её собственные волосы и одежда пахнут травяными чарами Гэндзи. Она поняла, что она была ответственна за призраков. Думая, что Гэндзи никогда не сможет полюбить её после убийства своей жены, леди Рокудзё покинула столицу и присоединилась к своей дочери в святилище Исэ.
Шесть лет спустя госпожа Рокудзё вернулась в Киото со своей дочерью и стала монахиней. Вскоре после этого она сильно заболела. Гэндзи приехал навестить её и был сражён её дочерью. Госпожа Рокудзё, всё ещё глубоко любившая Гэндзи, умоляла его не брать её дочь в любовники. Госпожа Рокудзё скончалась, и Гэндзи удочерил её дочь в качестве своей подопечной. Они переехали в её старую виллу в Рокудзё.
Даже после смерти ревность госпожи Рокудзё осталась как мстительный сирё, который появился на вилле Рокудзё. Он преследовал Гэндзи, нападая на его новую жену госпожу Мурасаки и других женщин дома. Услышав о привидениях, дочь госпожи Рокудзё опечалилась, что её мать так и не обрела покой в ​​смерти. Она совершила необходимые поминальные службы, чтобы наконец успокоить её призрака.
🌅Хиноде (ひので Перевод: восход солнца)
📜Появление
Хинодэ, рассвет, знаменует конец власти злых духов над бодрствующим миром. Священный свет солнца изгоняет ёкаев, призраков и демонов обратно в места, откуда они пришли. Когда утренний свет заполняет тени, неизвестные вещи больше не таятся. Когда солнечные лучи пронзают темные леса, странные фигуры больше не прячутся среди деревьев. Время встреч со злыми духами закончилось. Мир снова безопасен для людей.

📜Происхождение
Солнце всегда было центральной частью японской религии. Аматэрасу, богиня солнца, является самым важным божеством в синтоизме и почитается по всей Японии. Важность солнца в японской культуре можно увидеть в прозвище Японии — страна восходящего солнца — на японском флаге и в родном слове для самой Японии: Нихон, «источник солнца».
В японском искусстве солнце часто появляется в качестве финальной сцены в свитках с изображениями ёкаев и ночного парада ста демонов. Аналогично вторая иллюстрированная энциклопедия ёкаев Ториямы Сэкиэна, Konjaku gazu zoku hyakki , открывается с ōmagatoki и заканчивается с hinode, изображая монстров, которые правят миром от заката до рассвета.
🌃Омагатоки (おうまがとき Перевод : час встречи злых духо)
📜Внешний вид
Омагатоки — это сумеречный час между заходом солнца и темным небом. Это не совсем день, но и не совсем ночь. Тени поглощают все. Ваши глаза начинают играть с вашим разумом. Граница между секай — миром, в котором мы живем, к которому принадлежим и который признаем, — истончается. Икай — это место, где живут духи, мир, о котором мы, люди, почти ничего не знаем. Во время омагатоки злые духи, чимиморё, просыпаются и свободно перемещаются. Это час, когда ёкаи, юрэй и другие темные существа переходят в наш мир.
Говорят, что появление ёкаев во время омагатоки сопровождается несколькими характерными признаками: дуновением холодного ветра; странным запахом в воздухе, похожим на запах рыбы или крови; внезапным наступлением темноты; внезапным холодом, от которого волосы встают дыбом.

🌏Взаимодействие
Люди и духи обычно существуют отдельно в разных мирах. Когда эти миры объединяются, все становится хаотичным — особенно для людей. Чтобы избежать встречи с существами, которые бродят ночью, люди отправлялись домой с заходом солнца и оставались внутри до утра. Дровосеки, спящие в горных хижинах, что-то слышали ночью, как рубят деревья, но не находили никаких доказательств этого утром. Призрачные водопады можно было услышать там, где на много миль вокруг не было водопадов. Странный смех и голоса нечеловеческих существ разносились по лесам. Дети, которые уходили из деревни и терялись в горах, могли быть похищены потусторонними существами и унесены в другой мир. Иногда они возвращались годы спустя, каким-то образом изменившись.

📜Происхождение
Первые рассказы о встречах людей с духами исходили от лесорубов, путешественников, преступников и людей, чьи средства к существованию заставляли их покидать безопасные дома и деревни по ночам. Эти люди возвращались в свои деревни утром с историями о жутких событиях после наступления сумерек. Со временем эти истории превратились в самые ранние суеверия, помогая формировать японский фольклор, религию и общество в то, чем они являются сегодня.
Омагатоки можно написать двумя способами:逢魔時дословно означает час встречи со злыми духами;大禍時дословно означает час великого бедствия. Оба эти прочтения иллюстрируют страх и опасения, которые древние японцы испытывали по отношению к вещам, приходившим в сумерках.
🦊Кейдзобо (けいぞうぼう Перевод: нет; это его имя)
📜Внешний вид
Кэйдзобо — знаменитый кицунэ из префектуры Тоттори. Он служил лорду Икеде Мицунаке из замка Тоттори в 17 веке. Он наиболее известен своим умением превращаться в молодого самурая и доставлять сообщения из замка Тоттори в Эдо. Он мог проделать путь за рекордные три дня. Он был любим своим господином за свой талант и преданную службу.
Кэйдзобо — муж знаменитой кицунэ Отондзёро и один из знаменитых пяти кицунэ Инабы.

👀Легенды
Однажды господин Кейдзобо отправил его в Эдо с важным сообщением. По дороге он приблизился к небольшой деревне, где почувствовал насыщенный и восхитительный аромат, доносившийся с обочины дороги. Оглянувшись, он увидел фермера, который расставлял жареных мышей в ловушки. Кейдзобо превратился в молодого самурая и спросил фермера, что он делает. Фермер ответил, что расставляет ловушки для лисы, которая разоряла его поля. Кейдзобо продолжил свой путь.
Кейдзобо передал свое послание в Эдо. На обратном пути в Тоттори он случайно прошел через ту же деревню, что и раньше. И снова запах вкусных жареных мышей ударил ему в нос. Хотя Кейдзобо знал, что это ловушка, запах был слишком заманчивым, чтобы сопротивляться. Он двинулся так быстро, как только мог, чтобы выхватить жареную мышь из ловушки. Но бедный Кейдзобо не был достаточно быстр. Ловушка поймала его, и он умер.
Лорд Икеда услышал, что Кейдзобо умер, он был полон печали. Он построил святилище на склоне горы около своего замка. Дух Кейдзобо был помещен туда как божество-хранитель. Его святилище Накадзака Инари до сих пор стоит в городе Тоттори.
29.03.202512:37
#вп
29.03.202512:05
¸¸♬·¯·♩¸¸♪·¯·♫¸¸¸♬·¯·♩¸¸♪·¯·♫¸¸

Вы интересуетесь персонажем Сервал из игры Honkai: Star Rail??

Этот дейли посвящён именно ей!! Здесь вы можете увидеть ежедневный контент с ней и пейрингами с её участием!!

¸¸♬·¯·♩¸¸♪·¯·♫¸¸¸♬·¯·♩¸¸♪·¯·♫¸¸
29.03.202513:46
#вп
अधिक कार्यक्षमता अनलॉक करने के लिए लॉगिन करें।