
Україна Online: Новини | Політика

Телеграмна служба новин - Україна

Резидент

Мир сегодня с "Юрий Подоляка"

Труха⚡️Україна

Николаевский Ванёк

Лачен пише

Реальний Київ | Украина

Реальна Війна

Україна Online: Новини | Політика

Телеграмна служба новин - Україна

Резидент

Мир сегодня с "Юрий Подоляка"

Труха⚡️Україна

Николаевский Ванёк

Лачен пише

Реальний Київ | Украина

Реальна Війна

Україна Online: Новини | Політика

Телеграмна служба новин - Україна

Резидент

Хафиз и Соловей
Заметки по культурологии и литературе.
TGlist रेटिंग
0
0
प्रकारसार्वजनिक
सत्यापन
असत्यापितविश्वसनीयता
अविश्वसनीयस्थान
भाषाअन्य
चैनल निर्माण की तिथिJul 13, 2023
TGlist में जोड़ा गया
Dec 25, 2024संलग्न समूह

خانگاه
8
रिकॉर्ड
19.03.202523:59
551सदस्य11.09.202423:59
0उद्धरण सूचकांक30.09.202423:59
6.1Kप्रति पोस्ट औसत दृश्य30.09.202423:59
6.1Kप्रति विज्ञापन पोस्ट औसत दृश्य07.03.202513:57
8.82%ER11.02.202503:17
24.67%ERR

29.03.202516:07
С сердечным поздравлением в этот благословенный день! Пусть Всевышний примет ваши молитвы и пост, наполнив сердца светом благодати.
عيد مبارك
تقبل الله منا ومنكم
На фотографии: празднование Рамадан Байрам в Османской империи.
عيد مبارك
تقبل الله منا ومنكم
На фотографии: празднование Рамадан Байрам в Османской империи.
01.04.202506:24
В исламской культуре проблема прекрасного и эстетики занимает важное место. Существует ряд хадисов, подтверждающих значимость красоты. Недавно мне попалась статья одного интересного автора, в которой упоминалось о так называемой silence theology of Islamic art.
Возник вопрос о переводе этого термина. Очевидно, что буквальный перевод как «тихая» или «немая» теология не передает его истинного смысла. Однако можно попытаться передать этот принцип, не выходя за рамки абстрактного. Возможно ли интерпретировать его как «абстрактная теология» или «образная теология»?
Возник вопрос о переводе этого термина. Очевидно, что буквальный перевод как «тихая» или «немая» теология не передает его истинного смысла. Однако можно попытаться передать этот принцип, не выходя за рамки абстрактного. Возможно ли интерпретировать его как «абстрактная теология» или «образная теология»?
В исламской традиции чувство красоты и совершенства — одновременно эстетического, этического, интеллектуального и духовного — воплощено в не поддающемся точному переводу кораническом термине ихсан (iĥsān). Классическое определение ихсана дано в хадисе Джибриля (Гавриила), где Пророк ﷺ описывает его как: «поклоняться Богу так, словно ты видишь Его, ибо если ты не видишь Его, то Он видит тебя».
Проще говоря, исламское искусство способствует развитию ихсана, поскольку узоры на традиционных молитвенных ковриках, геометрические орнаменты и каллиграфия, украшающие мечети и мусульманские дома, а также архитектура этих домов, мечетей и медресе помогают нам поклоняться Богу так, словно мы «видим Его» через эту красоту. Ведь «Бог — прекрасен и любит прекрасное». Это видение «как будто» (ka anna на арабском) осуществляется через воспроизведение в воображении (khayāl), что в исламской традиции имеет особое техническое значение, отличное от его повседневного понимания в английском языке.
Источник: The Silent Theology of Islamic Art, by Oludamini Ogunnaike.
31.03.202517:06
Вышел мой текст об Ахмеде Ремзи Акюреке)
https://islamosfera.ru/axmed-remzi-akyurek-poslednij-mevlevijskij-shejx/
https://islamosfera.ru/axmed-remzi-akyurek-poslednij-mevlevijskij-shejx/
25.03.202511:54
Анатолия и местная исламская культура всегда были в центре моих академических интересов. Недавно на сайте «Исламология» опубликовали мою статью о трансформации идей футуввы в регионе:
https://islamosfera.ru/en/transformaciya-doktriny-futuvva-i-arxitekturnoe-nasledie-bratstv-axi-v-srednevekovoj-anatolii/
https://islamosfera.ru/en/transformaciya-doktriny-futuvva-i-arxitekturnoe-nasledie-bratstv-axi-v-srednevekovoj-anatolii/


05.04.202506:39
ay yar makhwan zik ash'är illa ghazal-i hafiz
ash ar buwad be-kar illa ghazal-i häfiz
dar shir-i buzurgãn jam kam yabi tu in hạr du
luft-i sukhan o asrar illa ghazal-i hafiz
Fayz-i Kashani
О друг, не чти иных поэтов
Газель Хафиза — суть заветов.
Вся прочая поэзия — лишь пыль,
А в них — любовь, и свет, и сердца быль.
В стихах иных — лишь блеск и хитрый смысл,
Но суть — в одном: в стихах, что дал Хафиз.
ash ar buwad be-kar illa ghazal-i häfiz
dar shir-i buzurgãn jam kam yabi tu in hạr du
luft-i sukhan o asrar illa ghazal-i hafiz
Fayz-i Kashani
О друг, не чти иных поэтов
Газель Хафиза — суть заветов.
Вся прочая поэзия — лишь пыль,
А в них — любовь, и свет, и сердца быль.
В стихах иных — лишь блеск и хитрый смысл,
Но суть — в одном: в стихах, что дал Хафиз.
05.04.202506:58
Это — стихи шиитского богослова-ахбарита Файза Кашани. Несмотря на явную неприязнь к суннитам и, в частности, к суфиям, представители этого течения порой пересматривали своё отношение к более фундаментальным фигурам исламской культуры, таким как Хафиз, и даже пытались приписать их к числу шиитов. Подобные попытки предпринимались не единожды. Так, например, уже упомянутый мной Абдульбаки Гельпынарлы (что стало для меня настоящим откровением) был убеждённым шиитом. Так же пытался интерпретировать Руми в контексте шиитской доктрины. В числе его трудов можно найти следующие работы:
1. Yeni Gülzâr-ı Hasaneyn: Vak‘a-i Kerbelâ (Под псевдонимом Ремзи Ацзи, Стамбул, 1955).
2. İmâm-ı Ali Buyruğu: Nahc al-balâga, Hutbeleri, Mektupları, Hikmetleri ve Şiirleri (Стамбул, 1958; в сильно расширенной версии "Hazret-i Emîr Ali İbn-i Ebitalib, Nehcü’l-Belâga, Hz. Ali’nin Hutbeleri, Vasiyyetleri, Emirleri, Mektupları, Hikmet ve Vecizeleri", перевод текста и комментарии, подготовил Абдульбакы Гельпынарлы, 1-е издание, Стамбул, 1972; 2-е издание, Кум, 1401 хш./1981; 3-е издание, Стамбул, 1990).
3. On İki İmam (Анкара, 1958; 2-е издание, Стамбул, 1964).
4. Ca‘ferî Mezhebi ve Esasları, Yeryüzü ve Hüseyn’in Toprağı (Перевод с Мухаммада Хусейна Кашиф аль-Гатā, Стамбул, 1960, 3-е издание, 1979).
5. Ca‘ferîler Kimlerdir ve Mısır el-Ezher Müftüsü Merhum Şeyh Şaltut’un Târîhî Fetvâsı (Перевод с Мухаммада б. Мехди аль-Хусейни аль-Ширази, Стамбул, 1969, 2-е издание, 1973).
6. Abdullah b. Sabâ Masalı: Bir Yalancının Düzmeleri (Перевод с Муртазы аль-Абсери, Стамбул, 1974).
7. Mü’minlerin Emiri Hz. Ali (Стамбул, 1978).
8. Şîa İnançları: Akaaid’ül-İmâmiyye (Перевод с Мухаммада Ризы аль-Музаффера, Стамбул, 1978).
9. Ondört Ma‘sûm: Hz. Peygamber, Hz. Fâtıma ve Oniki İmâm (Стамбул, 1979).
10. Tarih Boyunca İslâm Mezhepleri ve Şîîlik (Стамбул, 1979, 2-е издание, 1987).
1. Yeni Gülzâr-ı Hasaneyn: Vak‘a-i Kerbelâ (Под псевдонимом Ремзи Ацзи, Стамбул, 1955).
2. İmâm-ı Ali Buyruğu: Nahc al-balâga, Hutbeleri, Mektupları, Hikmetleri ve Şiirleri (Стамбул, 1958; в сильно расширенной версии "Hazret-i Emîr Ali İbn-i Ebitalib, Nehcü’l-Belâga, Hz. Ali’nin Hutbeleri, Vasiyyetleri, Emirleri, Mektupları, Hikmet ve Vecizeleri", перевод текста и комментарии, подготовил Абдульбакы Гельпынарлы, 1-е издание, Стамбул, 1972; 2-е издание, Кум, 1401 хш./1981; 3-е издание, Стамбул, 1990).
3. On İki İmam (Анкара, 1958; 2-е издание, Стамбул, 1964).
4. Ca‘ferî Mezhebi ve Esasları, Yeryüzü ve Hüseyn’in Toprağı (Перевод с Мухаммада Хусейна Кашиф аль-Гатā, Стамбул, 1960, 3-е издание, 1979).
5. Ca‘ferîler Kimlerdir ve Mısır el-Ezher Müftüsü Merhum Şeyh Şaltut’un Târîhî Fetvâsı (Перевод с Мухаммада б. Мехди аль-Хусейни аль-Ширази, Стамбул, 1969, 2-е издание, 1973).
6. Abdullah b. Sabâ Masalı: Bir Yalancının Düzmeleri (Перевод с Муртазы аль-Абсери, Стамбул, 1974).
7. Mü’minlerin Emiri Hz. Ali (Стамбул, 1978).
8. Şîa İnançları: Akaaid’ül-İmâmiyye (Перевод с Мухаммада Ризы аль-Музаффера, Стамбул, 1978).
9. Ondört Ma‘sûm: Hz. Peygamber, Hz. Fâtıma ve Oniki İmâm (Стамбул, 1979).
10. Tarih Boyunca İslâm Mezhepleri ve Şîîlik (Стамбул, 1979, 2-е издание, 1987).
26.03.202511:23
Страницы из манускрипта «Искандер-наме» 1416 г. Написан в переходный этап между османами и сельджукидами.
Источник: PRESENTING THE MANUSCRIPT I. E. Petrosyan AN ILLUSTRATED TURKISH MANUSCRIPT OF "ISKENDER-NAME" BY AHMEDI
अधिक कार्यक्षमता अनलॉक करने के लिए लॉगिन करें।